1
00:01:27,637 --> 00:01:30,014
ترجمة : يوتشيها ساسكي
الحلقة :171

2
00:01:30,014 --> 00:01:32,183
ترجمة : يوتشيها ساسكي

3
00:01:37,939 --> 00:01:38,314
عنوان الحلقة 
اقتحام ! الفخ الجاهز

4
00:01:49,367 --> 00:01:50,118
كيف هي ؟

5
00:01:51,035 --> 00:01:52,286
. لست متأكدة

6
00:01:53,788 --> 00:01:55,289
لماذا أغمي عليها فجأة ؟

7
00:01:57,959 --> 00:01:59,961
سيتحرك قارب الرسوم المالية صباح الغد

8
00:02:00,962 --> 00:02:02,630
علينا العودة للفندق

9
00:02:02,922 --> 00:02:05,091
لكن , لكن ماذا سيحدث للفتاة ؟

10
00:02:05,842 --> 00:02:06,843
! كأنني أعرف

11
00:02:07,176 --> 00:02:08,636
! إنها الكايما على أي حال

12
00:02:10,638 --> 00:02:13,307
ناروتو , ما الذي حصل بينكما ؟

13
00:02:13,558 --> 00:02:18,396
كما قلت , لقد أنقذتني

14
00:02:52,930 --> 00:02:53,890
ما المشكلة ؟

15
00:02:55,683 --> 00:02:57,393
اسفه , لقد فلتت مني

16
00:02:58,019 --> 00:02:59,145
هكذا اذاً

17
00:03:05,067 --> 00:03:06,861
سأنظف كل شئ

18
00:03:08,446 --> 00:03:08,946
نعم ؟

19
00:03:10,156 --> 00:03:13,951
يعلم الهوكاج عن هذا البحث الذي نقوم به

20
00:03:14,952 --> 00:03:15,870
مفهوم

21
00:03:26,923 --> 00:03:30,468
اذاً أنت تقول أن الفتاة ايسيرابي هي من أنقذتك ؟

22
00:03:30,843 --> 00:03:33,888
صحيح , أنقذت حياتي

23
00:03:34,722 --> 00:03:42,313
لكن لا يمكننا نكران أنها متعاونة مع من هاجمونا

24
00:03:43,439 --> 00:03:47,944
مهمتنا هي حماية الرسوم المدفوعة من هجوم الكايما

25
00:03:48,611 --> 00:03:53,616
هذا صحيح , وبظهورها سنعرف أنها الكايما

26
00:03:53,908 --> 00:03:56,160
لكن ربما لديها ظروفها

27
00:03:56,577 --> 00:03:58,162
... سألحقكم و

28
00:03:58,537 --> 00:03:59,455
لاتكن أحمقاً

29
00:03:59,664 --> 00:04:02,500
ولا نملك أي دليل حتى نبدأ بملاحقتهم

30
00:04:02,625 --> 00:04:04,126
. لا , لدينا دليل

31
00:04:04,377 --> 00:04:05,628
صحيح , شينو ؟

32
00:04:07,380 --> 00:04:12,718
هناك جزيرة كما سمعنا تتوسط المكان الذي اختفى منه الناس

33
00:04:13,344 --> 00:04:14,470
أين هي؟

34
00:04:15,096 --> 00:04:18,266
اسم الجزيرة المهجورة التي يعيش بها الكايما هو كيكايجما

35
00:04:18,599 --> 00:04:19,684
كيكايجما؟

36
00:04:20,184 --> 00:04:22,103
معلمة , هل أنت بخير ؟

37
00:04:24,063 --> 00:04:27,525
الأهم هو اخباركم بشئ عن الكايما

38
00:04:28,651 --> 00:04:33,656
الكايما مجرد انسان خضع لتحولات جسدية

39
00:04:35,283 --> 00:04:36,576
ماذا ؟

40
00:04:55,928 --> 00:04:57,513
لاتقومي بعمل هذا ثانيةً

41
00:05:32,632 --> 00:05:33,466
ابتعدي أيتها الوحش

42
00:05:34,342 --> 00:05:34,383
ماذا ؟

43
00:05:34,967 --> 00:05:36,636
اذهبي ... أيتها الوحش

44
00:05:37,094 --> 00:05:38,012
خذي هذه

45
00:05:42,475 --> 00:05:42,516
انظروا , إنها الفتاة التي اختفت

46
00:05:42,975 --> 00:05:44,769
... عادت وهي

47
00:05:59,158 --> 00:06:01,160
ماذا يعني هذا ؟

48
00:06:02,244 --> 00:06:04,997
... الإختفاءات التي حدثت قبل عشر سنين هنا

49
00:06:06,082 --> 00:06:07,750
ليست من عمل الوحش

50
00:06:08,959 --> 00:06:13,714
كان اوريتشيمارو في ذلك الوقت يختطفهم لإجراء التجارب عليهم

51
00:06:15,174 --> 00:06:16,217
اوريتشيمارو

52
00:06:18,511 --> 00:06:20,888
لدى اوريتشمارو علاقة بهذه المهمة ؟

53
00:06:21,597 --> 00:06:22,973
لحظة من فضلك

54
00:06:23,182 --> 00:06:26,602
اوريتشيمارو ؟ تجارب ؟ كيف تعرفين كل هذا ؟

55
00:06:27,311 --> 00:06:31,524
علي اخباركم لماذا غادر اوريتشيمارو القرية

56
00:06:34,029 --> 00:06:37,271
كان اوريتشيمارو يقوم بتجارب لمضاعفة قوته

57
00:06:38,438 --> 00:06:42,910
وسيعاً لذلك , فقد أوشك على تجاوز حدود الشنوبي

58
00:06:43,327 --> 00:06:47,623
وتوصل إلى أسلوب بالكينجتسو

59
00:06:51,419 --> 00:06:52,086
سيء جداً

60
00:06:54,338 --> 00:06:57,842
وبالطبع , اكتشفت القرية هذا

61
00:07:01,971 --> 00:07:03,848
اتبعوا اوريتشيمارو .. أوقفوه

62
00:07:07,309 --> 00:07:15,734
لكن كانت لديه أماكن كثيرة بحكم المهمات التي كان يقوم بها

63
00:07:16,777 --> 00:07:20,406
. ومن هذه الأماكن , كيكايجما

64
00:07:21,198 --> 00:07:22,867
ماذا حدث للمفقودين ؟

65
00:07:24,869 --> 00:07:26,287
تم استخدامهم في تجارب بشرية

66
00:07:27,621 --> 00:07:29,248
ذلك الاوريتشمارو اللعين

67
00:07:29,915 --> 00:07:31,542
كيف يفكر بالأشخاص ؟

68
00:07:32,126 --> 00:07:33,169
حسناً . ماذا سنفعل ؟

69
00:07:33,461 --> 00:07:34,462
أليس واضحاً ؟

70
00:07:34,920 --> 00:07:38,841
سنذهب إلى المخبأ ونسترجع الفتاة

71
00:07:40,134 --> 00:07:41,051
هذا صحيح

72
00:07:41,844 --> 00:07:44,054
الان سنذهب ونهجم على مخبأ الكايما

73
00:07:51,187 --> 00:07:55,608
معلمة , متى اكتشفت حقيقة الكيكايجما ؟

74
00:07:56,859 --> 00:07:59,778
لأن اوريتشمارو كان الجونين الذي تدربت عنده

75
00:08:03,657 --> 00:08:05,618
أخبروني إن وصلنا للجزيرة

76
00:08:09,830 --> 00:08:11,373
أصبح الألم قوياً

77
00:08:14,001 --> 00:08:15,544
شخص قادم

78
00:08:16,795 --> 00:08:17,755
ماذا نفعل ؟

79
00:08:18,964 --> 00:08:20,257
افعل ماتريد

80
00:08:26,222 --> 00:08:27,014
إنه مغرور

81
00:08:27,556 --> 00:08:28,724
سأريه يوماً ما

82
00:08:39,151 --> 00:08:39,735
من هنا

83
00:08:40,945 --> 00:08:41,779
بسرعة

84
00:08:51,247 --> 00:08:52,373
ماهو رأيك , شينو ؟

85
00:08:52,915 --> 00:08:53,707
لامشكلة

86
00:09:04,343 --> 00:09:07,847
تحرك قارب الرسوم , صحيح ؟ وقت مناسب

87
00:09:08,639 --> 00:09:09,682
عمل جيد

88
00:09:10,182 --> 00:09:12,309
كان نجاح إعادتك إلى هاهجيما

89
00:09:13,477 --> 00:09:14,228
ما المشكلة ؟

90
00:09:14,770 --> 00:09:16,397
! تبدين شاحبة الوجه

91
00:09:17,773 --> 00:09:20,860
متى سأعود الى طبيعتي؟

92
00:09:22,444 --> 00:09:26,407
إنني أجمع المعلومات عن القوارب من السوق العام كما أمرتني

93
00:09:27,074 --> 00:09:28,117
حتى إنني هاجمتهم

94
00:09:29,201 --> 00:09:29,535
... لهذا

95
00:09:29,743 --> 00:09:32,246
أتساءل ما الذي تتحدثين عنه , ايسارابي

96
00:09:32,705 --> 00:09:38,718
لم تنس أنك نموذج التجارب والمساعدة كما اتفقنا

97
00:09:39,511 --> 00:09:49,345
الوعد الذي بيننا هو بجمع المعلومات حتتى تنتهي عملية التطوير
فاهدأي

98
00:09:49,804 --> 00:09:50,723
لقد شارفنا على الإنتهاء

99
00:09:51,140 --> 00:09:52,349
سأفي بالوعد

100
00:09:53,475 --> 00:09:55,978
لكن هذا في حالة عدم تغييري لهذا

101
00:09:56,312 --> 00:09:57,313
تفهمين , أليس كذلك ؟

102
00:09:59,440 --> 00:10:03,402
حسناً ,إن كان هذا , رحبي بضيفنا

103
00:10:03,903 --> 00:10:04,820
مفهوم

104
00:10:09,074 --> 00:10:10,910
أنت حقير لأبعد الحدود

105
00:10:16,040 --> 00:10:17,416
لا أشعر بشيء

106
00:10:30,512 --> 00:10:31,597
ماهذا ؟

107
00:10:33,140 --> 00:10:34,642
طير ؟ لا سمكة؟

108
00:10:45,903 --> 00:10:46,403
لا تتحركي

109
00:10:47,488 --> 00:10:48,614
سيء جداً لك

110
00:10:49,365 --> 00:10:51,283
لا تحتقري شنوبي كونوها

111
00:10:55,871 --> 00:10:56,413
مزعجة

112
00:11:08,676 --> 00:11:11,303
أوه , القطط الجميلة

113
00:11:25,025 --> 00:11:25,693
هل الجميع بخير ؟

114
00:11:26,235 --> 00:11:27,194
بالطبع

115
00:11:32,866 --> 00:11:36,578
مازلتم تتصرفون بلا مبالاة

116
00:11:37,496 --> 00:11:39,289
أنت .. أنت الذي بالأمس

117
00:11:40,082 --> 00:11:41,667
لقد رأيتك من قبل

118
00:11:45,462 --> 00:11:47,923
... أنا متأكد .. أثناء اختبار التشونين

119
00:11:53,721 --> 00:11:54,638
هذا صحيح

120
00:11:55,764 --> 00:11:57,683
كنت خصم ساسكي في المنافسة

121
00:11:57,891 --> 00:12:00,019
كان مع ذلك الكابوتو اللعين

122
00:12:01,020 --> 00:12:01,854
صحيح

123
00:12:02,271 --> 00:12:05,149
لم أره منذ ذلك الوقت

124
00:12:06,191 --> 00:12:09,069
يستخدم جتسو غريب ليمتص التشاكرا

125
00:12:09,486 --> 00:12:12,239
إنه الشخص الذي امتص تشاكرا ساسكي , صحيح؟

126
00:12:13,949 --> 00:12:15,951
تعالوا واهجموا علي

127
00:12:16,577 --> 00:12:17,703
أنا مختلف عن السابق

128
00:12:18,412 --> 00:12:21,290
حسناً , سأمسح بك الأرض

129
00:12:22,332 --> 00:12:23,125
انتظر ناروتو

130
00:12:23,751 --> 00:12:24,293
شينو؟

131
00:12:24,668 --> 00:12:26,003
استمر بالتقدم

132
00:12:26,170 --> 00:12:28,714
لقد تقرر أنني سأكون خصمه

133
00:12:30,632 --> 00:12:33,886
نوع الجتسو الذي يستخدمه ليس مناسب لأسلوبك في القتال

134
00:12:35,429 --> 00:12:37,556
لايمكننا أن نضيع جميعاً الوقت معه

135
00:12:38,724 --> 00:12:39,058
فهمت

136
00:12:39,641 --> 00:12:40,851
سأتركه لك

137
00:12:41,143 --> 00:12:41,935
احذر

138
00:12:42,686 --> 00:12:43,270
انتظرا

139
00:12:48,025 --> 00:12:49,735
اذن التضحية لأجلهم ؟

140
00:13:18,388 --> 00:13:19,306
! وجدته

141
00:13:27,856 --> 00:13:28,398
من معه ؟

142
00:13:33,570 --> 00:13:34,488
أهلاً بك

143
00:13:34,780 --> 00:13:37,116
(لا , أفضل قول (مضى وقت طويل

144
00:13:40,244 --> 00:13:41,912
أنت ... اماتشي

145
00:13:42,663 --> 00:13:43,831
أنا مندهش

146
00:13:44,623 --> 00:13:48,460
لم أتوقع أن تعودي بعد الذي حصل

147
00:13:49,044 --> 00:13:50,045
ما الذي تتحدث عنه ؟

148
00:13:51,296 --> 00:13:52,297
ألا تتذكرين ؟

149
00:13:52,714 --> 00:13:54,550
عذراً , لست مهتمة بك

150
00:13:55,300 --> 00:13:56,426
أين اوريتشيمارو

151
00:13:58,095 --> 00:13:59,263
اوريتشيمارو

152
00:13:59,596 --> 00:14:00,514
لاتتحامق

153
00:14:00,806 --> 00:14:01,932
إنه هنا , أليس كذلك ؟

154
00:14:05,102 --> 00:14:07,688
الختم يستجيب رغم أنه صانعه غير موجود

155
00:14:07,980 --> 00:14:09,648
شيء غريب

156
00:14:10,357 --> 00:14:12,234
صحيح , بالتأكيد كان هنا

157
00:14:12,776 --> 00:14:15,904
لكن كان هذا منذ نصف شهر

158
00:14:16,905 --> 00:14:17,531
مستحيل

159
00:14:18,073 --> 00:14:20,576
حسناً , لايهمني إن اقتنعتي أو لا

160
00:14:21,118 --> 00:14:25,789
هل تقول أن الختم يستجيب حتى لو لم يكن اوريتشيمارو موجوداً هنا ؟

161
00:14:28,250 --> 00:14:29,167
انتظروا

162
00:14:30,669 --> 00:14:31,253
! معلمة

163
00:14:33,046 --> 00:14:35,132
أوه ياللروعة , تقودين جينين ؟

164
00:14:35,299 --> 00:14:37,885
انكو , أصبحت عظيمة

165
00:14:38,427 --> 00:14:39,511
من هذا ؟

166
00:14:40,095 --> 00:14:40,804
اماتشي

167
00:14:41,430 --> 00:14:45,434
إنه النينجا الطبي الذي انضم لاوريتشمارو في بحثه

168
00:14:46,184 --> 00:14:47,436
لم يكن اوريتشيمارو موجوداً

169
00:14:48,061 --> 00:14:50,814
كان المخطط لكل شيء

170
00:14:52,316 --> 00:14:53,317
... هذا الوغد

171
00:14:54,109 --> 00:14:57,154
اسمع أيها الوغد , ماهذه التجارب السخيفة ؟

172
00:14:57,529 --> 00:14:59,489
! سخيفة ؟ ليست مضحكة

173
00:15:00,490 --> 00:15:02,701
أضعت كل وقتي في هذا البحث

174
00:15:03,660 --> 00:15:04,411
ماذا قلت ؟

175
00:15:05,120 --> 00:15:05,662
! انظروا

176
00:15:05,954 --> 00:15:08,874
هذا هو النموذج الذي العيش تحت الماء

177
00:15:10,167 --> 00:15:11,418
تستطيع التنفس في الماء

178
00:15:11,835 --> 00:15:14,254
وتسبح بسرعة , ولديها قوة تحمل عظيمة

179
00:15:15,255 --> 00:15:16,840
هذا حلم أردنا الوصول إليه

180
00:15:17,424 --> 00:15:20,677
هذه هي الخطوة الأولى لبناء جيش نينجا مائي خاص

181
00:15:21,345 --> 00:15:23,138
جيش نينجا مائي وخاص؟

182
00:15:23,805 --> 00:15:24,640
صحيح

183
00:15:25,057 --> 00:15:29,269
جيش يسبح بحرية في الماء ولا يمكن للجونين أن يتقنه مثله

184
00:15:29,937 --> 00:15:34,983
سأتحكم بالبحر كله عندما انتهي من هذا

185
00:15:35,567 --> 00:15:36,735
مدهش , صحيح ؟

186
00:15:37,319 --> 00:15:39,279
سأقف في وجه أعظم الناس

187
00:15:40,280 --> 00:15:45,118
سأجعل اوريتشمارو يندم على اهماله لهذا البحث

188
00:15:46,244 --> 00:15:48,705
الناس ليسوا بأدواتك

189
00:15:49,414 --> 00:15:50,415
يالهي , يالهي

190
00:15:50,666 --> 00:15:54,169
رغم أنك شاب , لن تفهم متعة البحوث

191
00:15:55,295 --> 00:16:00,592
لا أريد من الحمقى امثالك أن يفهموا بحثي

192
00:16:01,259 --> 00:16:02,344
أيها الوغد

193
00:16:09,643 --> 00:16:10,644
عمل رائع , ايسارابي

194
00:16:11,436 --> 00:16:12,396
ابتعدي

195
00:16:21,196 --> 00:16:22,114
ما المشكلة ؟

196
00:16:22,280 --> 00:16:24,616
لن ننهي القتال إن استمريت هكذا

197
00:16:34,668 --> 00:16:35,210
! اللعنة

198
00:16:39,047 --> 00:16:41,008
لماذا تحمين هذا الأحمق ؟

199
00:16:41,800 --> 00:16:42,884
... اسمعي , لقد حولك إلى

200
00:16:43,427 --> 00:16:44,177
توقف

201
00:16:46,138 --> 00:16:47,389
لا أملك خياراً

202
00:16:48,306 --> 00:16:51,143
هذا هو الشخص الوحيد القادر على اعادتي طبيعية

203
00:16:52,269 --> 00:16:53,186
لقد وعدتني

204
00:16:54,479 --> 00:16:55,230
انظروا

205
00:16:59,568 --> 00:17:00,152
أختاه

206
00:17:03,949 --> 00:17:06,074
يحكم الناس على الأشخاص من مظهرهم

207
00:17:06,408 --> 00:17:09,786
لايقترب الناس مني بسبب الضمادات

208
00:17:10,746 --> 00:17:13,457
سيكون سيئاً إن ظهرت كالوحش

209
00:17:14,458 --> 00:17:16,251
أريد أن أعود لطبيعتي

210
00:17:16,668 --> 00:17:17,669
أصبح انسانة

211
00:17:18,211 --> 00:17:20,255
سأفعل أي شيء لهذا

212
00:17:21,214 --> 00:17:23,842
لكنك انسانة عظيمة الان

213
00:17:25,510 --> 00:17:33,852
مايفعله الوحش حقاً هو السطو على السفن مع هؤلاء الأشرار

214
00:17:33,894 --> 00:17:35,520
اصمت ..اصمت

215
00:17:38,273 --> 00:17:40,108
لا أريد سماعها

216
00:17:40,609 --> 00:17:41,443
توقف

217
00:17:41,735 --> 00:17:43,904
توقف عن تعذيبي

218
00:17:45,447 --> 00:17:46,615
ليس هكذا

219
00:17:50,827 --> 00:17:50,869
أنا ..أنا مثبك تماماً

220
00:17:51,203 --> 00:17:52,329
! هذه كذبة

221
00:17:52,996 --> 00:17:53,955
ما الذي تتحدث عنه ؟

222
00:17:54,456 --> 00:17:55,916
أنت انسان عادي

223
00:17:56,833 --> 00:17:59,127
أريد أن أكون مثلك

224
00:18:04,257 --> 00:18:05,258
لاتبكي , ايسارابي

225
00:18:06,259 --> 00:18:08,220
سأعيدك إلى طبيعتك

226
00:18:20,941 --> 00:18:22,984
كنت على حق في استخدام المتفجرات

227
00:18:23,735 --> 00:18:25,946
لقد غافلتهم ايساربي

228
00:18:30,200 --> 00:18:31,076
معلمة

229
00:18:32,244 --> 00:18:33,203
سأترك الباقي لك

230
00:18:34,538 --> 00:18:35,997
لنذهب , ايساربي

231
00:18:37,082 --> 00:18:37,999
انتظرا

232
00:18:40,252 --> 00:18:41,378
لاتذهبي

233
00:18:45,340 --> 00:18:46,299
اللعنة

234
00:18:49,845 --> 00:18:52,097
يجب علي أن أهتم بكم وبسرعة

235
00:18:53,014 --> 00:18:54,724
استسلم إنها النهاية

236
00:18:55,559 --> 00:18:57,561
سأحولك إلى جينين خنزير

237
00:19:01,481 --> 00:19:02,357
نسخة حشرة ؟

238
00:19:04,025 --> 00:19:07,487
لن ينتهي القتال بما أننا نستخدم نفس الأسلوب

239
00:19:15,120 --> 00:19:15,662
اختفى

240
00:19:18,123 --> 00:19:19,458
بماذا يفكر ؟

241
00:19:25,422 --> 00:19:26,089
!ناروتو

242
00:19:28,467 --> 00:19:30,427
سأعصرك حتى الموت

243
00:19:41,563 --> 00:19:41,855
ماذا ؟

244
00:19:49,112 --> 00:19:51,114
نجح أسلوب التلاعب

245
00:19:56,244 --> 00:19:57,078
حقيرة

246
00:19:58,747 --> 00:20:00,874
عظيم , فعلتيها اينو

247
00:20:01,750 --> 00:20:04,586
اللعنة , اتركيني ,اتركيني

248
00:20:05,337 --> 00:20:06,546
أيتها المزعجة الحقيرة

249
00:20:07,047 --> 00:20:08,298
ماذا تقول ؟

250
00:20:08,673 --> 00:20:10,634
لا يوجد حقد أو خوف على الشنوبي

251
00:20:11,176 --> 00:20:12,928
هل أنت حقاً نينجا ؟

252
00:20:16,973 --> 00:20:17,599
ماذا ؟

253
00:20:22,145 --> 00:20:24,022
قفي ! سينهار هذا المكان

254
00:20:24,189 --> 00:20:26,358
يريدون أن يتخلصوا من الدليل

255
00:20:26,733 --> 00:20:28,527
اللعنة ! هذا غير جيد

256
00:20:29,945 --> 00:20:31,613
بسرعة ! اختفى المدخل

257
00:20:36,826 --> 00:20:39,204
لقد حان الوقت لينهار هذا المكان

258
00:20:39,746 --> 00:20:42,582
إنه مكان قديم , لكنه رائع ليكون قبراً لهم

259
00:20:46,294 --> 00:20:47,837
يبدوا أن شخص لم يتمكن من الهرب

260
00:20:48,505 --> 00:20:49,506
لايهم

261
00:20:49,881 --> 00:20:52,217
لم يكن مخلصاً معنا في السرقة

262
00:20:56,221 --> 00:20:58,473
اللعنة ! أين المخرج ؟

