1
00:00:00,499 --> 00:00:59,902
{\1c&HA00000&\3c&HFFFFFF&\fs20\b1\an5}ترجمة الهوكاجي1
has_gt@hotmail.com
أتمنى أن تحوز على رضاكم 

2
00:01:39,473 --> 00:01:40,464
هيه,بابا

3
00:01:41,548 --> 00:01:43,448
ما ذا , كيوني- كن؟

4
00:01:44,539 --> 00:01:46,343
هذه ذات برّاقه وجمال

5
00:01:46,587 --> 00:01:48,046
هذا صحيح يابني

6
00:01:50,830 --> 00:01:54,131
بالرغم من أنّه جميلُ، إلا أنه لَيْسَ لهُ قيمةُ مطلقاً

7
00:01:56,916 --> 00:01:58,485
ذلك سيئُ جداً، ألَيسَ كذلك يا أبي؟

8
00:02:00,685 --> 00:02:04,439
{\c&HFF&\fnAL-Hor\fs30}أنا لا أَستطيعُ التصديق
طريقة الننجا المَشهوره :
كينتون نو جيتسو

9
00:02:05,581 --> 00:02:07,905
أ أ أنت جاده،يا جدّة تسونادي؟

10
00:02:09,105 --> 00:02:09,955
إهدّا

11
00:02:11,189 --> 00:02:12,717
أسف! سَأُهدّئُ

12
00:02:18,057 --> 00:02:20,897
إنّ الزبونَ مُهِم وأنت الوحيدَ الملائم للعمل

13
00:02:21,956 --> 00:02:25,707
أخيراً. . . . أخيراً جاءتْ المهمّة التي تُلائمُ مهاراتَي الحقيقيةَ 

14
00:02:27,671 --> 00:02:31,593
حارس للشخصيات المُهِمه؟ الذي لَهُ خاتم  لطيف

15
00:02:34,131 --> 00:02:35,402
إستمعْ بجدية

16
00:02:38,183 --> 00:02:38,983
حاضر

17
00:02:41,209 --> 00:02:43,201
الآن، حول هذه المهمّةِ

18
00:02:44,149 --> 00:02:45,046
شيزوني

19
00:02:44,920 --> 00:02:45,670
نعم

20
00:02:48,617 --> 00:02:51,151
إنّ التفاصيلَ كَتبتْ في تلك الوثائقِ

21
00:02:51,604 --> 00:02:52,789
أسمه كينشا

22
00:02:53,549 --> 00:02:57,192
هو إبنُ أحد الشخصيات المعروفة  وهو مِنْ  عائلةً مميزه في العاصمة

23
00:02:57,760 --> 00:02:59,121
أحد الشخصيات المعروفة؟

24
00:02:59,488 --> 00:03:00,238
نعم

25
00:03:01,354 --> 00:03:02,939
اسم أبوه كونيجيرو

26
00:03:03,656 --> 00:03:05,071
هو جواهري غني

27
00:03:08,339 --> 00:03:10,061
 إبن جواهري غنيِ؟

28
00:03:15,292 --> 00:03:16,430
هيه, بابا

29
00:03:17,646 --> 00:03:19,270
هذه حقيقيِ، أيضاً؟

30
00:03:19,820 --> 00:03:21,047
طبعا, يابني

31
00:03:23,183 --> 00:03:24,864
ماذا عن ذلك؟ هذا؟

32
00:03:24,904 --> 00:03:26,446
الذي هناك؟ هناك؟

33
00:03:26,324 --> 00:03:27,551
طبعا, يابني

34
00:03:28,766 --> 00:03:30,027
ننجا!ننجا!ننجا

35
00:03:34,774 --> 00:03:36,862
 نفسي تحثني على الانفجارَ

36
00:03:38,959 --> 00:03:40,553
أنا سَأعْمَلُ هذا! أنا سَآخذُ المهمّةَ

37
00:03:40,604 --> 00:03:42,721
جدة تسونادي, أين الابن كونيشا

38
00:03:45,543 --> 00:03:46,914
أدخل من فضلك

39
00:03:48,052 --> 00:03:52,055
ننجا!ننجا!ننجا!ننجا!ننجا!ننجا!ننجا

40
00:03:53,123 --> 00:03:53,973
ننجا؟

41
00:03:55,204 --> 00:03:57,677
لا تؤشرْ بإصبعِكَ عليّ. لا تؤشرْ 

42
00:03:58,052 --> 00:03:59,423
هَلْ هو أنت؟

43
00:04:00,011 --> 00:04:02,801
الشخص الذي سيَلْعبُ مَع كونيشا طِوال اليوم؟

44
00:04:04,752 --> 00:04:06,023
أَعتمدُ عليك

45
00:04:07,830 --> 00:04:10,925
العب مع طوال اليوم؟

46
00:04:11,885 --> 00:04:13,388
إبني يحب الننجا

47
00:04:15,087 --> 00:04:17,560
يَرْكضُ يردد "ننجا , ننجا "طِوال اليوم. وأكثر من هذا الحدّ

48
00:04:21,657 --> 00:04:24,270
جدة تسونادي, أما كَان من المُفتَرَضِ أن تكُونَ مهمتي حارسِ خاصِّ؟

49
00:04:26,012 --> 00:04:27,182
عن ماذا تَتحدّث؟

50
00:04:27,527 --> 00:04:30,665
أنا قُلتُ خاص، لَكنِّي مَا قُلتُ شىء عن الحِراسَة

51
00:04:30,838 --> 00:04:32,241
خَدعتَني, ياجدة

52
00:04:33,133 --> 00:04:34,448
يوزماكي نارتو

53
00:04:35,349 --> 00:04:38,343
آمرُك بموجب أنك ننجا أن تقضي اليوم مع كونيشا

54
00:04:39,056 --> 00:04:41,860
تبا! ذلك قذرُ, ياجدة

55
00:04:42,840 --> 00:04:43,931
وشيء أخر

56
00:04:44,659 --> 00:04:46,848
أُضيفُ مهماتَكَ العاديةَ، أيضاً

57
00:04:48,795 --> 00:04:50,711
ذلك قاسي, ياجدة تسونادي

58
00:04:56,749 --> 00:05:01,088
تنظيف المستنقعِ، تصليح جسرِ، طردُ  الخنازير البرّية خارجا

59
00:05:01,288 --> 00:05:02,088
و

60
00:05:05,353 --> 00:05:09,082
وكذلك المهمة الطبيعية التى من النوع دي التى تضاف الى المهمات الأخرى

61
00:05:09,931 --> 00:05:10,969
ننجا!ننجا

62
00:05:17,587 --> 00:05:18,573
حَسَناً! راقبْني , كونيشا

63
00:05:19,396 --> 00:05:21,743
أنا سَأُعلّمُك, هكذا النجا العظيم

64
00:05:27,943 --> 00:05:29,893
عجبا, نارتو! عجبا, نارتو

65
00:05:31,735 --> 00:05:33,665
حَسناً، أنت متصور لرُؤية ماذا يحب الننجا في حياته اليوميةُ، صح؟

66
00:05:34,069 --> 00:05:36,015
كونيشا، إبْدأُ بإلتِقاط النفاياتِ في هذا المنطقةِ

67
00:05:37,205 --> 00:05:38,005
حسنا

68
00:05:38,881 --> 00:05:40,587
ولا تدْخلُ المستنقعَ

69
00:05:40,954 --> 00:05:44,029
هو عميق، لذا عندما أنت تَمْسكُني،سوف تكون النهايةُ

70
00:05:44,386 --> 00:05:45,976
أنت لَنْ تَخْرجَ ثانيةً

71
00:05:48,498 --> 00:05:49,348
نارتو

72
00:05:49,410 --> 00:05:51,132
{\an8}ابن سيدي! ابن سيدي

73
00:05:51,466 --> 00:05:53,875
بِحقّ الجحيم ماذا عملت؟ أنت أبله

74
00:05:54,632 --> 00:05:55,582
أنا سَأُساعدُك، قف ساكنا

75
00:05:56,457 --> 00:05:57,695
 أنا بخير

76
00:05:58,756 --> 00:05:59,670
ماذا تَعْني "أنا بخير"؟

77
00:05:59,972 --> 00:06:02,167
أنا سَأَستعملُ ننجيتسو للخُرُوج

78
00:06:02,701 --> 00:06:03,974
 ننجيتسو؟

79
00:06:04,605 --> 00:06:06,953
هاو لا ! إبن سيدي! إبن سيدي

80
00:06:09,945 --> 00:06:16,545
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs20}{\fe1}{\an8}(كينتون نو جيتسو: عنصر المالِ. نقنية المساعدة)

81
00:06:09,945 --> 00:06:16,483
كينتون نو جيتسو

82
00:06:17,816 --> 00:06:18,666
ماذا؟

83
00:06:31,798 --> 00:06:32,648
نارتو

84
00:06:36,859 --> 00:06:41,106
ماذا يارجال؟ أنا عِنْدي الكثير مِنْ المالِ، لذا أنقذوني

85
00:06:46,477 --> 00:06:49,067
ماهذا الصنع الذي يجَعْل الضحايا أكثرِ؟

86
00:06:55,066 --> 00:06:56,327
أقول،كونيشا

87
00:07:00,217 --> 00:07:01,676
مَنْ هم هولاء؟

88
00:07:02,401 --> 00:07:06,814
أولئك رجالَ َأبي إستأجرهم لحِراسَتي

89
00:07:07,703 --> 00:07:10,274
إذا كنت في مشكلةِ، فهم َيُساعدونَني

90
00:07:12,076 --> 00:07:14,032
نعم، على سبيل المثال

91
00:07:15,743 --> 00:07:16,593
أنظر؟

92
00:07:25,167 --> 00:07:26,832
ماذا تَعْني 'أنظر'؟

93
00:07:28,568 --> 00:07:30,331
أنا ,هَلْ هو أمن؟

94
00:07:30,332 --> 00:07:31,561
نعم, 'أمن'

95
00:07:32,682 --> 00:07:34,472
حقا أمن؟

96
00:07:36,272 --> 00:07:38,555
لماذا تخاف؟ قُلتُلك بأنّه آمنُ

97
00:07:40,788 --> 00:07:42,387
لكن أَنا خائفُ 

98
00:07:43,213 --> 00:07:46,201
إتركْ أَنين لعنتِكَ وتعال

99
00:07:47,706 --> 00:07:48,586
لكن قبل أنا أعْمَل

100
00:07:50,333 --> 00:07:52,933
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs20}{\fe1}{\an8}(نايبو, مايجاواري نو جتسيو: فن ننجا, تقنية التبديل)

101
00:07:50,333 --> 00:07:53,303
نايبو, مايجاواري نو جيتسو

102
00:07:56,930 --> 00:07:59,215
شاهدْت؟ أنه بخير. إستعجلْ وتعال

103
00:08:01,597 --> 00:08:03,847
 قَدْ يَنكسرُ إذا عبرت فوقه

104
00:08:04,480 --> 00:08:06,143
إذهبْو للتفحص أكثرَ

105
00:08:12,090 --> 00:08:14,152
ليس بعد! إستمرّوْ بالتَدقيق

106
00:08:21,481 --> 00:08:22,378
ياأبله

107
00:08:28,611 --> 00:08:29,972
كما إعتقدتُ

108
00:08:34,990 --> 00:08:36,806
بِحقّ الجحيم ما تَعتقدُ بأنّك عامل ,كونيشا؟

109
00:08:38,919 --> 00:08:41,726
ماذا سيحدث لي إذا عَبرتُ مثل ذلك الجسر؟

110
00:08:42,686 --> 00:08:44,089
لماذا ايها الصغير الـ 

111
00:08:44,396 --> 00:08:46,312
أنتم بخير، خذو مكافأتكم

112
00:08:46,840 --> 00:08:48,023
تعالوا هنا

113
00:08:48,715 --> 00:08:49,942
توقّفْ الأن

114
00:08:52,626 --> 00:08:54,837
ذلك الطفل الجميل غني, صحيح أخي الكبير؟

115
00:08:57,727 --> 00:09:01,026
هناك مجموعة من الحرّاسِ، لكن هناك شخص واحد من الجينين

116
00:09:01,170 --> 00:09:03,252
أخي الكبير, أنت عازم، صح؟

117
00:09:04,172 --> 00:09:04,922
نعم

118
00:09:12,099 --> 00:09:12,941
ما هي الخطوة التالية؟

119
00:09:13,688 --> 00:09:16,558
نحن سَنَذْهبُ إلى الحقلِ للتَخَلُّص مِنْ الخنازير البرية

120
00:09:17,151 --> 00:09:19,172
حسنا, سَأَفْعلُ ما بمقدوري

121
00:09:20,874 --> 00:09:22,233
ماذاعلى الأرض؟

122
00:09:22,629 --> 00:09:23,956
 خنزير بري؟

123
00:09:25,670 --> 00:09:26,997
هل هذا وحش؟

124
00:09:27,557 --> 00:09:29,605
تبا! كيجي بنشون نو جيتسو

125
00:09:30,498 --> 00:09:31,298
رائع

126
00:09:37,937 --> 00:09:40,487
نارتو! حسنا, دورُي الآن

127
00:09:42,984 --> 00:09:45,724
أنت مجنون! ماذا تَعْملُ؟ ! إستعجلْ وأهرب

128
00:09:48,672 --> 00:09:51,272
هنا تعالو! نايبو, كاني بينشون نو جيتسو

129
00:09:48,671 --> 00:09:51,271
{\c&HB8FF9F&\fnMonotype Koufi\fs20}{\fe1}{\an8}(نايبو, كاني بينشون نو جيتسو:فن ننجا, تقنية نسخة المال)

130
00:09:53,498 --> 00:09:54,859
نسخة المال؟

131
00:09:58,674 --> 00:09:59,474
ماذا

132
00:10:00,108 --> 00:10:04,343
هيه، أيها الخنزير البري! أنا , كونيشا، سَيَهْزمُك الآن

133
00:10:07,332 --> 00:10:08,229
أنطلقو

134
00:10:11,276 --> 00:10:12,173
أنطلقو

135
00:10:12,312 --> 00:10:13,811
أعملو ذلك! هناك

136
00:10:18,578 --> 00:10:22,558
لا أحد يُريدُ أَكْل لحمِكَ حتى إذا أردوا ذلك. أنت مزعج.

137
00:10:33,479 --> 00:10:34,850
كنت تحت أمره

138
00:10:36,157 --> 00:10:39,113
أنا أُمِرتُ بواسطته وأنا لَمْ أُردْ أَنْ أعْمَلُ هو

139
00:10:39,452 --> 00:10:41,288
إنتظرْ! هيه، ذلك جبان

140
00:10:41,730 --> 00:10:44,560
هذا سوء فهم! فعل ذلك للهرب منك

141
00:10:52,744 --> 00:10:54,201
سامحني , نارتو

142
00:10:55,888 --> 00:10:58,778
حَسناً تَعْرفُ، أَكْرهُ الناسَ الذين مثلك

143
00:11:01,004 --> 00:11:05,514
لماذا أنت غاضب جداً؟ تبا، الناس الفقراء سرعاء الغضب

144
00:11:11,271 --> 00:11:14,818
هذا سَيَجْعلُك تَشْعرُ بالتحسّن. يُمْكِنكُ أَنْ تَأْخذَ قدر ما تريد

145
00:11:15,309 --> 00:11:17,111
توقّفْ عن هذا الغباء

146
00:11:17,417 --> 00:11:19,137
أخبرتك أن توقف ذلك

147
00:11:19,504 --> 00:11:20,354
لماذا؟

148
00:11:20,877 --> 00:11:23,037
إذا أعتقدتُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحْلَّ كُلّ شيءَ بالمالِ، أنت مخطىء

149
00:11:23,634 --> 00:11:26,546
هناك أوقات يَجِبُ أَنْ تَستعملَ قوّتَكَ الخاصةَ

150
00:11:27,923 --> 00:11:31,818
حتى الآن لم أجد الوقت الذي أستخدم فيه غير المال للتَعَامُل مع الأشياءِ

151
00:11:31,806 --> 00:11:33,758
هَلْ تَحْبُّ هذا دائماً؟

152
00:11:34,503 --> 00:11:37,008
مَع شخصية مثل تلك، لَنْ تَكُونَ قادر على إتِّخاذ أيّ أصدقاء

153
00:11:37,401 --> 00:11:40,103
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَشتري الأصدقاءَ بالمالِ

154
00:11:42,114 --> 00:11:44,024
تَعْني. . . تَشتري الأصدقاءَ. . . ؟

155
00:11:44,762 --> 00:11:47,462
طالما أَعطيهم مالَ هم سَيَكُونونَ أصدقائَي

156
00:11:49,727 --> 00:11:50,671
كونيشا؟

157
00:11:51,752 --> 00:11:53,972
لِهذا أَكْرهُ سكان ريف الننجا

158
00:11:55,057 --> 00:11:57,067
هم أنانيون و فقراء جداً

159
00:11:58,990 --> 00:12:00,175
أنتم حمقاء

160
00:12:01,489 --> 00:12:03,842
أنتظر من فضلك, إبن سيدي كونيشا

161
00:12:11,503 --> 00:12:13,125
الركض جَعلَني جائع

162
00:12:14,648 --> 00:12:16,098
إحصلْو على وجبة غداء بهذا

163
00:12:16,575 --> 00:12:19,257
ليس هناك مكان يَبِيعُ الغداءَ المُعَلَّبَ

164
00:12:19,554 --> 00:12:21,204
أحصلو على بَعْض الوجبات الخفيفةِ

165
00:12:21,390 --> 00:12:23,890
ليس هنالك أيّ محل وجبات سريعة أَو سوق

166
00:12:24,421 --> 00:12:26,045
آه، عديمين الفائدة

167
00:12:26,281 --> 00:12:27,985
لِهذا أَكْرهُ الريفَ

168
00:12:31,961 --> 00:12:33,097
نارتو غبي

169
00:12:36,820 --> 00:12:37,670
ماذا؟

170
00:12:38,549 --> 00:12:39,640
إبن سيدي

171
00:12:44,245 --> 00:12:46,181
أليس هذا سمك؟ هذا سمك

172
00:12:47,738 --> 00:12:48,729
أتدمسكيو

173
00:12:51,730 --> 00:12:55,183
الشخص الذي يسقط في مثل هذا الفخ
 طفل غبي. صح،أخي؟

174
00:12:55,423 --> 00:12:56,514
ذلك صحيح

175
00:13:07,227 --> 00:13:08,077
نارتو

176
00:13:08,514 --> 00:13:10,236
تبا, أنت مزعج جداً

177
00:13:11,785 --> 00:13:14,627
 أولئك الرجلين كَانا يُحاولانِ الامَسْكاك بك

178
00:13:16,020 --> 00:13:18,375
 كَانوا من المحتمل أن يختطفوني

179
00:13:19,807 --> 00:13:20,799
ماذا كنت تعمل. . . ؟

180
00:13:21,830 --> 00:13:24,450
عِنْدي الكثير مِنْ المالِ، لذا إُصبحُ مقصود دائماً

181
00:13:25,009 --> 00:13:26,570
تصبح مقصود دائماً أنت

182
00:13:27,491 --> 00:13:29,936
إنسَ ذلك. أُريدُ أَكْل سمكِ أكثرِ

183
00:13:30,854 --> 00:13:32,902
إبحث عن مخزن وأشتريه لي

184
00:13:33,785 --> 00:13:37,094
 تبا,هَلْ أنت ما زِلتَ تُفكّرُ أن المال يعطيك ماتريد؟

185
00:13:39,363 --> 00:13:41,161
حسنا, راقبْ هذا بحذر

186
00:13:47,422 --> 00:13:49,422
واو, ذلك عظيمِ! ذلك عظيم, نارتو

187
00:13:50,126 --> 00:13:50,583
هكذا كَانَ ذلك

188
00:13:51,022 --> 00:13:55,617
حتى إذا لم تَستعملُ المال، يُمْكِنُك أَنْ تَحْصلَ على الأشياءِ لوحدك إذا إستعملُت قوَّتَكَ الخاصةَ

189
00:13:56,840 --> 00:13:58,863
حتى بدون إستعمال المال؟

190
00:14:01,974 --> 00:14:02,724
تبا

191
00:14:04,057 --> 00:14:07,624
ذلك الأضحوكة كَانَ جبان لرَفْسنا في الظهرِ! أنا سألقنه درس قاسي

192
00:14:08,306 --> 00:14:09,533
جيّد، إنتظر

193
00:14:10,027 --> 00:14:12,646
نحن سَنُضرب ثانيةً إذاعدنا بشكل متهوّر

194
00:14:12,929 --> 00:14:13,883
ثمّ، ماذا نَذْهبُ لنعمل؟

195
00:14:14,624 --> 00:14:15,248
نحن سَنَستعملُ ذلك

196
00:14:16,181 --> 00:14:16,931
ذلك

197
00:14:23,532 --> 00:14:25,406
لاحظْ حركةَ السمك بحذر

198
00:14:26,260 --> 00:14:28,521
عندما يَقْفزُ من الماءِ، إستهدفُه عندما يَراجعُ الى أسفل

199
00:14:29,110 --> 00:14:30,080
لا يَمكنك الحصول عَليها وأنت متحمّسِ جداً

200
00:14:32,027 --> 00:14:32,827
الأن

201
00:14:35,160 --> 00:14:36,343
قَريب جداً

202
00:14:37,163 --> 00:14:38,803
مرة أخرى , نارتو

203
00:14:38,918 --> 00:14:41,339
أنا سَأَذْهبُ أَحْصلُ على السكين، لذا دعنا نَعْملُ هذا ثانية

204
00:14:42,051 --> 00:14:42,554
إبن سيدي كونيشا

205
00:14:43,253 --> 00:14:45,852
إبن سيدي, إنّ الماءَ عميقُ، كن حذرا

206
00:14:45,981 --> 00:14:47,164
أعرف, أعرف

207
00:14:49,898 --> 00:14:51,083
أين ذَهبَ؟

208
00:14:51,868 --> 00:14:53,876
أعتقد أنه قريباً من هنا

209
00:14:56,868 --> 00:14:58,868
هذا الوقتِ لن أَتْركُك تَذْهبُ

210
00:14:59,677 --> 00:15:00,668
رجالي

211
00:15:01,367 --> 00:15:04,317
إستأجرنَا هؤلاء الرجالِ بالمالِ الذي رَميتَه

212
00:15:05,727 --> 00:15:07,603
ذلك يَعْني بأنّهم معنا

213
00:15:08,677 --> 00:15:13,237
هيه, أنتم رجال، أنا سَأَدْفعُ لكم ضعف مادفعوه, لتكونوا معي

214
00:15:14,940 --> 00:15:15,790
ماذا؟

215
00:15:19,406 --> 00:15:20,948
شاهد مالِه نَفذَ

216
00:15:22,193 --> 00:15:24,912
ماذا عنكم يا رجالَ؟ هَلْ تَلتحقونُ بنا؟

217
00:15:26,921 --> 00:15:28,971
إذا أنتم بحاجةُ الى المالِ، نحن سَنَدْفعُ الكثيرَ

218
00:15:30,219 --> 00:15:32,310
هؤلاء الرجال يرافقوني دائماً

219
00:15:32,794 --> 00:15:34,614
تلك الكميةِ الضئيلةِ من المالِ لَنْ. . .

220
00:15:35,136 --> 00:15:37,519
نحن مُتعِبون مِنْ سلوكِكَ الطفوليِ

221
00:15:39,058 --> 00:15:40,143
يا-يارجالي

222
00:15:43,359 --> 00:15:44,503
لا ! لا

223
00:15:45,562 --> 00:15:46,382
أنه طفل مزعج

224
00:15:46,669 --> 00:15:48,694
أنا سَأُسكتُه سوف أَرْبطُه

225
00:15:55,477 --> 00:15:57,349
ماذا تَعْملُ,كونيشا ؟ 

226
00:15:57,549 --> 00:15:59,359
نارتو ! أ أ أ

227
00:16:00,864 --> 00:16:01,955
أنت بخير

228
00:16:03,771 --> 00:16:07,272
هيه, أنت، أنا سَأَدْفعُ لك ضعف مادفعوا لك لهذه هذه المهمّةِ

229
00:16:07,642 --> 00:16:10,434
لذا هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُسلّمَ ذلك الطفلِ؟

230
00:16:10,569 --> 00:16:14,239
لاتقلق، نحن سَنَسْألُ أبويهُ مالِ الفديةِ

231
00:16:15,013 --> 00:16:16,013
نحن لَنْ نَقْتلَه

232
00:16:16,697 --> 00:16:18,745
أرتاح أنت و سلّمُه إلينا

233
00:16:20,666 --> 00:16:23,111
هو غير كاف؟ ثمّ ماذا عَنْ هذا؟

234
00:16:24,693 --> 00:16:25,543
نارتو؟

235
00:16:26,301 --> 00:16:27,660
كونيشا, إصعدْ

236
00:16:30,938 --> 00:16:34,199
 ما زالَ غير كافيَ؟ تبا، يُمكنُك أَنْ تَأخُذهَ كله

237
00:16:35,975 --> 00:16:37,474
لِهذا قُلتُ ذلك

238
00:16:38,796 --> 00:16:42,359
أنت تَخطئ إذا أعتقدت أن بالمال يمكنك الحصولَ على كُلّ شيء 

239
00:16:43,080 --> 00:16:44,353
تبا! إلحقوهم

240
00:16:47,688 --> 00:16:49,711
إسمع، تمْسكُ بشدّة، كونيشا

241
00:16:50,010 --> 00:16:50,810
حاضر

242
00:16:52,700 --> 00:16:55,679
تبا, أنا لا أَستطيعُ تَحَرُّك بسرعة وأنا أحمله

243
00:17:02,895 --> 00:17:05,404
أنا لا أَستطيعُ رُؤية القاعِ، نارتو

244
00:17:07,314 --> 00:17:08,164
إنطلق

245
00:17:12,156 --> 00:17:14,046
حسنا,سَنمْضي بهذا الطريقة

246
00:17:14,758 --> 00:17:16,421
نمْضي بهذا الطريقة؟

247
00:17:19,331 --> 00:17:21,209
هم هناك! سنمسك بهم

248
00:17:23,104 --> 00:17:25,481
ماذا تَعْملُ؟ ! إستعجلْ وإقفزْ 

249
00:17:26,416 --> 00:17:29,290
مستحيل! أن خائف, نارتو

250
00:17:31,238 --> 00:17:32,001
 لَيسَ مخيفَ! إذهبْ

251
00:17:32,562 --> 00:17:33,646
أنا لا أَستطيعُ! أنا خائف

252
00:17:36,098 --> 00:17:36,848
تبا

253
00:17:37,348 --> 00:17:38,245
إمسكوه

254
00:17:40,539 --> 00:17:41,389
نارتو

255
00:17:43,472 --> 00:17:45,444
حَسناً ، أنت تعال مَعي

256
00:17:45,756 --> 00:17:47,027
تعجل, كونيشا

257
00:17:47,352 --> 00:17:48,249
لكن

258
00:17:48,423 --> 00:17:51,283
هو بخير ! يُمْكِنكُ أَنْ تفعلها بالتأكيد 

259
00:17:53,310 --> 00:17:54,207
سلّمْه

260
00:17:57,265 --> 00:17:58,115
نارتو

261
00:17:59,557 --> 00:18:00,872
إنطلق! كونيشا

262
00:18:01,894 --> 00:18:03,079
أخي الكبير

263
00:18:10,552 --> 00:18:11,867
ماذا؟ كونيشا؟

264
00:18:16,055 --> 00:18:16,855
أوتش

265
00:18:20,074 --> 00:18:23,443
بَعْدَ أَنْ أَعتني بهؤلاء الرجالِ،سأتوجه إليك. فقط أنتظرُ هناك

266
00:18:25,235 --> 00:18:26,226
نارتو

267
00:18:32,121 --> 00:18:35,501
سيتحطم! أسرع

268
00:18:38,026 --> 00:18:40,411
إلى متى يا رجال سَتَبْقون أعلى مني؟

269
00:18:41,179 --> 00:18:41,979
كيجي بنشون نو جيتسو

270
00:18:47,905 --> 00:18:49,568
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ

271
00:18:50,037 --> 00:18:52,926
هناك أوقات يَجِبُ أَنْ تَستعملَ قوّتَكَ الخاصة

272
00:18:54,498 --> 00:18:56,024
قوّتِي الخاصةِ.

273
00:19:00,095 --> 00:19:03,990
حتى إذا لم تَستعملُ المال، يُمْكِنُك أَنْ تَحْصلَ على الأشياءِ لوحدك إذا إستعملُت قوَّتَكَ الخاصةَ

274
00:19:06,173 --> 00:19:09,594
حتى بدون مالِ، بقوَّتِي الخاصةِ

275
00:19:12,076 --> 00:19:13,982
يُمْكِنُني أَنْ أعْمَل 

276
00:19:16,511 --> 00:19:17,952
أَحتاجُ طريق للوصول الى صخره أخرى

277
00:19:19,309 --> 00:19:20,159
نارتو

278
00:19:22,022 --> 00:19:22,919
كونيشا

279
00:19:30,343 --> 00:19:31,572
أكثر قليلاً

280
00:19:34,438 --> 00:19:35,665
حَصلَت عليك

281
00:19:35,973 --> 00:19:36,773
حسنا

282
00:19:40,730 --> 00:19:44,203
يؤذي، أَنا خائفُ، لكن أنا سَوف

283
00:19:47,356 --> 00:19:48,857
ذلك تماماً قولك

284
00:19:52,341 --> 00:19:53,238
كونيشا

285
00:19:55,574 --> 00:19:57,114
عَملتَ بشكل جيّد

286
00:20:02,330 --> 00:20:03,180
نارتو

287
00:20:04,581 --> 00:20:07,196
هيه,هيه! ثانيا! لا تُقطّرْ مخاطَكَ عليّ

288
00:20:10,185 --> 00:20:10,635
توقف

289
00:20:17,087 --> 00:20:18,131
حَسناً ، سَأراك فيما بعد

290
00:20:19,036 --> 00:20:21,942
في المرة القادمة تعال إلى بيتي لنلعب, نارتو

291
00:20:22,088 --> 00:20:22,888
حسنا

292
00:20:23,782 --> 00:20:26,824
أعتنيتَ به حقاً! شكرا لك

293
00:20:27,666 --> 00:20:29,125
لا على الإطلاق

294
00:20:30,440 --> 00:20:31,337
حَسناً

295
00:20:31,351 --> 00:20:32,101
نعم

296
00:20:40,767 --> 00:20:41,950
بابا! بابا

297
00:20:42,505 --> 00:20:43,734
ماذا يابني؟

298
00:20:44,170 --> 00:20:46,357
شاهدْ، هو لمّاعُ وجميلُ جداً

299
00:20:47,408 --> 00:20:49,913
لَكنَّه فقط رخام عديم القيمة، يابني

300
00:20:52,113 --> 00:20:53,430
ذلك صحيح,بابا

301
00:20:54,742 --> 00:20:55,639
لكن

302
00:20:57,835 --> 00:21:01,220
هو جميلُ, لا يَهْمُّ سواء لَهُ قيمة أَو لَيسَ له قيمة

303
00:21:01,619 --> 00:21:17,245
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs20\b1\an8}مع تحيات الهوكاجي1
has_gt@hotmail.com
أنتظرونا في مزيد من الترجمات

