1 00:00:5,000 --> 00:01:30,183 ترجمة ناصر 2 00:01:36,300 --> 00:01:37,000 !بياكوجان 3 00:01:49,210 --> 00:01:50,760 لماذا أدخلت ناروتو في هذا؟ 4 00:02:13,828 --> 00:02:14,887 لقد كان حادثَا 5 00:02:15,571 --> 00:02:19,398 سأكون بخطر لو لم أهاجم في تلك اللحظة 6 00:02:21,444 --> 00:02:24,078 لن يتمكن من معرفة شكرنا\Nلكسره أسلوب الطاووس الغامض 7 00:02:25,121 --> 00:02:27,006 كان شابًا صالحًا 8 00:02:29,057 --> 00:02:32,434 انتهت مهمتك ياشينوبي كونوها0 9 00:02:33,327 --> 00:02:34,813 !لم نسترجع النجم بعد 10 00:02:35,248 --> 00:02:36,693 من الآن، سنبحث عنه بأنفسنا0 11 00:02:37,493 --> 00:02:38,120 أحسنتم صنعا 12 00:02:51,003 --> 00:02:55,049 "هوشيكاج الحقيقة المدفونة" 13 00:03:35,085 --> 00:03:35,805 استرخي 14 00:03:36,674 --> 00:03:37,716 لست بعدوتك 15 00:03:44,076 --> 00:03:47,601 اوه صحيح مالذي حدث بعد أن سقطت من المنحدر؟ 16 00:03:48,344 --> 00:03:51,108 هل قمتِ بإنقادي0 17 00:03:51,884 --> 00:03:52,735 أجل0 18 00:04:07,212 --> 00:04:11,581 فهمت رغم أنني لا أتذكر !لكن أنقذتني على أي حال 19 00:04:12,078 --> 00:04:12,571 !شكرًا 20 00:04:13,414 --> 00:04:17,289 أنا ناروتو! نينجا من كونوها 21 00:04:17,866 --> 00:04:22,386 حسنًا، أنا هنا لحماية النجم لكن000 22 00:04:23,172 --> 00:04:25,384 لقد قمتِ بسرقته000 23 00:04:32,418 --> 00:04:33,504 أسمي ناتسهي0 24 00:04:33,882 --> 00:04:38,099 ناتسهي! سمعت هذا الإسم في مكان ما000 25 00:04:40,967 --> 00:04:43,068 حقًا جميلة تلك النجمة الحمراء0 26 00:04:43,940 --> 00:04:44,957 إنها ناتسهيبوشي0 27 00:04:46,108 --> 00:04:48,168 دائمًا ماتحميني0 28 00:04:49,362 --> 00:04:52,089 !هذا مثل اسم ناتسهيبوشي 29 00:04:52,540 --> 00:04:56,450 أنا متأكد من قول سومارو ."تلك النجمة تحميني" 30 00:04:57,500 --> 00:04:58,943 سومارو قال هذا؟ 31 00:05:00,044 --> 00:05:02,628 نعم قال هذا هل تعرفينه؟ 32 00:05:07,289 --> 00:05:08,832 سومارو هو إبني 33 00:05:10,046 --> 00:05:12,429 أنت أم سومارو؟ 34 00:05:14,895 --> 00:05:16,245 ماذا؟ هرب سومارو؟ 35 00:05:22,588 --> 00:05:27,439 أسفي الشديد سمعت بأن جسمه مجروح فلم أشدد على مراقبته 36 00:05:30,583 --> 00:05:34,211 الأرجح أنه أخذ من قبل فرقة كونوها 37 00:05:34,545 --> 00:05:41,046 ماذا نفعل؟ سيكون سيئًا إن عرفت كونوها بل أهل القرية 38 00:05:41,438 --> 00:05:44,531 !يجب أن ننتشر ونبحث عن سومارو 39 00:05:45,366 --> 00:05:46,510 لاحاجة للعجلة 40 00:05:47,036 --> 00:05:51,138 لدينا الوقت للتخلص منهم عندما يجدون النجم 41 00:05:51,890 --> 00:05:57,610 فهمت سنخبر كونوها بأنهم فقدوا أثناء المهمة 42 00:05:57,952 --> 00:05:59,513 رغم أننا لن نتمكن من اقناع سومارو 43 00:06:00,906 --> 00:06:07,090 شاكرا ناتسهي مفهومة لدى عيناي ولو إتبعنا أثر المتبقي منها لوجدنا النجم 44 00:06:14,098 --> 00:06:15,218 هل ناروتو؟ 45 00:06:16,278 --> 00:06:19,305 صحيح مع تلك المرأة الغير جيدة التي سرقت النجم 46 00:06:20,239 --> 00:06:23,406 لكننا لم نجدها في وادي الجحيم 47 00:06:24,475 --> 00:06:27,376 أتقول بأنهم تمكنوا من الهرب بسبب ذلك الغاز السام؟ 48 00:06:28,676 --> 00:06:29,476 ممكن.. 49 00:06:29,894 --> 00:06:33,654 إذًا هذا يدل على تجاوزهم لحدود المدينة وهروبهم للغابة 50 00:06:34,356 --> 00:06:36,358 !هيه، جميعكم لنبحث عنهما 51 00:06:39,025 --> 00:06:44,078 مالمشكلة؟ معكم ناروتو ساعدنا أليس كذلك؟ 52 00:06:44,746 --> 00:06:49,173 لكن بدون أوامر السيد اكاهوشي صحيح؟ 53 00:06:49,840 --> 00:06:50,683 صحيح 54 00:06:51,134 --> 00:06:54,428 !لاوقت لدينا لانتظار الأوامر! أنا ذاهبة 55 00:06:57,187 --> 00:06:58,464 سوف أذهب 56 00:07:00,178 --> 00:07:03,979 إن كان بحثا عن ناروتو، سأذهب أيضًا0 57 00:07:05,030 --> 00:07:06,435 لايمكنك يا ميزورا 58 00:07:07,413 --> 00:07:09,482 !أريد أن أساعد 59 00:07:12,049 --> 00:07:13,200 لا، سأذهب أنا0 60 00:07:21,035 --> 00:07:21,709 !سومارو 61 00:07:22,314 --> 00:07:23,248 !أنت بخير 62 00:07:24,156 --> 00:07:28,291 أنقذناه بأمان من غرفة الهوشكاجي\Nالصحية حيث كان أسيرًا فيها 63 00:07:29,894 --> 00:07:31,595 لماذا هو في غرفة الهوشكاجي الصحية؟ 64 00:07:33,275 --> 00:07:38,567 لم يكن الذي هزمكم وخطف سومارو ذلك النينجا من المدينة الأخرى 65 00:07:54,302 --> 00:07:58,371 !قائد قريتكم أكاهوشي هو المجرم 66 00:07:58,771 --> 00:08:05,313 أي من خطف سومارو هو شخص ومن سرق النجم شخص آخر 67 00:08:06,006 --> 00:08:09,048 طبعًا لأن نيجي أكتشف هذا من البداية 68 00:08:11,078 --> 00:08:12,654 لماذا السيد أكاهوشي؟ 69 00:08:13,047 --> 00:08:14,624 لماذا هو؟ 70 00:08:15,010 --> 00:08:16,577 ماذا يحدث سومارو؟ 71 00:08:16,911 --> 00:08:22,721 لاأعلم أيضًا لكن من المؤكد أن ذلك الأكاهوشي يخفي شيئًا عنا 72 00:08:24,076 --> 00:08:28,986 حان الوقت لكي تكتشفو أن أكاهوشي يستغلكم 73 00:08:34,495 --> 00:08:40,438 باستثناء ميزورا، كنتم ستنهارون لو أستمريتم بالتمرين و 74 00:08:41,572 --> 00:08:42,115 هذا غير معقول 75 00:08:43,033 --> 00:08:44,011 مستحيل 76 00:08:44,503 --> 00:08:47,004 إنها كذبة! السيد أكاهوشي !ليس بذلك الشخص 77 00:08:50,238 --> 00:08:54,390 على الأرجح، ذلك الشينوبي\Nالذي سرق النجم يعلم بالحقيقة 78 00:08:55,252 --> 00:08:58,569 مهما يكن لنبحث عن ذلك الشينوبي الذي أختفى 79 00:09:00,219 --> 00:09:04,913 أخشاب مدينة الدب ثقيلة وستكون ضائعًا إن كنت دخيلاً عليها 80 00:09:06,522 --> 00:09:08,581 لقد فهمتك ساعدنا 81 00:09:10,300 --> 00:09:12,651 اترك هذا لي 82 00:09:13,012 --> 00:09:13,606 !لكن 83 00:09:14,489 --> 00:09:16,033 تحتاج إلى الراحة الآن 84 00:09:17,184 --> 00:09:20,119 سيأتي الوقت الذي سنحتاج قواك 85 00:09:56,320 --> 00:09:57,480 كيف هي أكاهوشي؟ 86 00:09:57,702 --> 00:10:00,936 هل تمكنت من متابعة بقايا شاكرا ناتسهي؟ 87 00:10:20,036 --> 00:10:21,338 !هذا لذيذ 88 00:10:21,981 --> 00:10:24,717 أتسائل أهذا مايطلقون عليه "لمسة الأم"؟ 89 00:10:26,051 --> 00:10:27,221 هناك المزيد 90 00:10:29,189 --> 00:10:30,270 !طبق آخر 91 00:10:34,220 --> 00:10:35,057 لم أفهم 92 00:10:35,474 --> 00:10:38,725 لماذا تسرقين النجم؟ 93 00:10:39,359 --> 00:10:42,510 ليس المرة الأولى التي يحصل فيها هذا0 94 00:10:43,461 --> 00:10:44,307 قبل عشر سنين 95 00:10:45,592 --> 00:10:46,163 ماذا؟ 96 00:10:47,114 --> 00:10:52,682 أتعب تدريب النجم الكثير من النينجا وأزهق أرواحهم 97 00:10:55,633 --> 00:10:59,851 أنا وزوجي هوتاربي الوحيدان اللذان نجيا من التمرين 98 00:11:02,744 --> 00:11:06,446 فكرنا بأن نحمي الأرواح من خلال سرقة النجم 99 00:11:07,038 --> 00:11:10,756 نحن من سرق النجم 100 00:11:23,165 --> 00:11:27,585 قبض علينا من قبل\Nمجموعة كبيرة من النينجا 101 00:11:46,278 --> 00:11:46,471 توقفوا 102 00:11:56,278 --> 00:11:58,078 !سيدي الهوشكاج الثالث 103 00:11:59,078 --> 00:12:00,536 هوتاربي، ناتسهي 104 00:12:01,187 --> 00:12:03,131 جريمتكما خطيرة 105 00:12:04,080 --> 00:12:06,214 اتخذت وقتًا قاسيًا في اتخاذ هذا، لكن 106 00:12:06,523 --> 00:12:10,191 لم أستطع أن أفعل الأفضل بسبب مركزي كهوشكاج 107 00:12:10,817 --> 00:12:11,604 لنقم بتعهد 108 00:12:12,365 --> 00:12:14,384 سوف أوقف تمرين النجم 109 00:12:15,093 --> 00:12:19,561 لكن سيأتي يوم وستحاول مجموعة موالية للنجم إعادة التمرين 110 00:12:43,254 --> 00:12:45,839 111 00:12:20,215 --> 00:12:21,925 !أنتما، ارحلا من القرية 112 00:12:22,235 --> 00:12:24,510 أريدكما أن تحميا القرية من الخارج 113 00:12:25,513 --> 00:12:26,140 وعندها 114 00:12:26,540 --> 00:12:31,026 إن عاد تمرين النجم ثانية 115 00:12:31,826 --> 00:12:34,271 أرجوكما أوقفاه بقوتكما 116 00:12:34,889 --> 00:12:36,099 سيدي الهوشكاج 117 00:12:45,199 --> 00:12:46,042 من أجل سومارو 118 00:12:59,746 --> 00:13:02,630 أرجوك بيّن لسومارو وكأننا 119 00:13:03,504 --> 00:13:05,255 قد متنا. 120 00:13:06,964 --> 00:13:07,649 لقد فهمت 121 00:13:08,201 --> 00:13:12,961 إضافة لسماح الهوشكاج لنا بمغادرة القرية 122 00:13:13,205 --> 00:13:15,530 فقد وضع حدًا لتمرين النجم 123 00:13:17,382 --> 00:13:20,019 الهوشكاج الثالث مثلنا 124 00:13:20,676 --> 00:13:23,843 كان يتأثر من نتائج تمرين النجم المؤلمة 125 00:13:24,406 --> 00:13:26,066 نيجي قال هذا أيضًا، لكن 126 00:13:26,519 --> 00:13:28,813 هل كان تأثير النجم سيئًا هكذا؟ 127 00:13:29,569 --> 00:13:30,062 أجل 128 00:13:31,155 --> 00:13:36,198 مات زوجي هوتاربي من تأثير النجم السلبي بعد مغادرتنا القرية 129 00:13:37,107 --> 00:13:41,025 يومًا ما سوف أتأثر بها أيضًا وسأموت 130 00:13:47,034 --> 00:13:49,026 !إذا لنعد إلى القرية 131 00:13:49,502 --> 00:13:52,344 !لنخبر أكاهوشي بأن يوقف التمرين 132 00:13:53,454 --> 00:13:58,454 أكاهوشي يعطى الأولوية لسمعة القرية عوضًا عن أرواح الأطفال 133 00:13:59,288 --> 00:14:04,672 كدليل لهذا خطف سومارو وطلب النجم بدلاً منه 134 00:14:06,375 --> 00:14:08,685 إذًا، ذلك النينجا المقنع قبل مدة كان 135 00:14:12,638 --> 00:14:13,682 !إنتظر 136 00:14:14,091 --> 00:14:14,842 الان 137 00:14:14,986 --> 00:14:16,296 ماذا؟ 138 00:14:21,194 --> 00:14:23,479 !كان أكاهوشي؟.. 139 00:14:34,115 --> 00:14:36,557 مالمشكلة، يا أم سومارو؟ 140 00:14:39,059 --> 00:14:40,095 وصل أكاهوشي 141 00:14:54,059 --> 00:14:54,895 إذًا هنا؟ 142 00:14:55,939 --> 00:14:58,223 أين النجم المخبأ؟ 143 00:15:11,063 --> 00:15:11,881 ،هوتاربي 144 00:15:12,625 --> 00:15:15,093 دافع عن النجم ودافع عن سومارو 145 00:15:31,672 --> 00:15:33,106 النجم تحت هذه الصخرة 146 00:15:34,316 --> 00:15:37,159 لكن يبدو أن المدخل مختومًا 147 00:15:40,067 --> 00:15:43,001 ماذا سنفعل في مثل هذه الحالة؟ 148 00:15:44,011 --> 00:15:47,262 أليس من الواضح أنه يجب أن نفجرها عبر الأوراق المتفجرة؟ 149 00:15:50,047 --> 00:15:52,098 !لن أدعكم تفعلون هذا 150 00:16:01,824 --> 00:16:02,417 !هذا الفتى 151 00:16:02,628 --> 00:16:04,063 ألم يمت في ذلك الحادث؟ 152 00:16:05,829 --> 00:16:08,672 !لايمكن أن أهزم من شيء كهذا 153 00:16:09,516 --> 00:16:11,425 تنحيا جانبا 154 00:16:13,172 --> 00:16:15,207 هذا يعني بأنني سوف أقوم بها ثانية 155 00:16:17,007 --> 00:16:18,297 كوجاكوميوهو 156 00:16:19,399 --> 00:16:19,992 !الوحش 157 00:16:26,584 --> 00:16:28,536 !ها أنا قادم 158 00:17:02,119 --> 00:17:02,930 !تمكنت منك 159 00:17:11,574 --> 00:17:13,534 !كنت أتوقع هذا 160 00:17:14,027 --> 00:17:16,439 الآن كن ضحية وحشي 161 00:17:29,308 --> 00:17:29,985 !ماذا؟ 162 00:17:35,019 --> 00:17:35,897 ناتسهي 163 00:17:36,552 --> 00:17:38,262 مازلت على قيد الحياة بعد الذي حصل 164 00:17:39,100 --> 00:17:39,876 أكاهوشي 165 00:17:40,385 --> 00:17:42,410 أرجوك فكر بهذا ثانية 166 00:17:43,169 --> 00:17:46,254 إن أوقفت التمرين وتركت الأطفال 167 00:17:46,914 --> 00:17:49,189 لن أتدخل حينها في شؤون القرية 168 00:17:50,150 --> 00:17:51,501 هل سأتركك هكذا؟ 169 00:17:53,468 --> 00:17:58,277 لم يكن ليغير الهوشكاج الثالث قراره العنيد 170 00:17:59,236 --> 00:18:01,295 يقوم بإيقاف الناس عن تمرين النجم 171 00:18:01,929 --> 00:18:04,112 !الذين يحاولون إعادة بناء القرية 172 00:18:09,224 --> 00:18:09,862 !هذا خطأ 173 00:18:10,479 --> 00:18:15,437 لن أسمح أبدًا لهذه العيون لأن ترى تمرين النجم مجددًا 174 00:18:18,146 --> 00:18:19,380 عودوا للقرية 175 00:18:20,147 --> 00:18:20,847 لقد أكتفيت 176 00:18:38,068 --> 00:18:39,710 لقد جننت إذًا؟ 177 00:18:41,985 --> 00:18:43,078 !أكاهوشي 178 00:18:43,679 --> 00:18:46,380 !أنت من أصبح مجنونًا 179 00:18:47,189 --> 00:18:49,198 أسترخي وأذهب للعالم الآخر 180 00:18:50,029 --> 00:18:57,138 لأن جيلنا سيتأكد من جعل القرية ضمن أفضل خمس قرى 181 00:19:06,515 --> 00:19:09,141 هل الأمر عادي هكذا حقًا؟ 182 00:19:09,617 --> 00:19:12,876 كان ضروريًا للقرية أليس كذلك؟ 183 00:19:13,522 --> 00:19:14,716 هذا صحيح 184 00:19:15,823 --> 00:19:18,690 يمكننا الآن استخدام تمرين النجم كما نشاء 185 00:19:26,083 --> 00:19:27,029 !لن أغفر لك 186 00:19:27,613 --> 00:19:31,374 !كيف تفكر في المتدربين الذين وثقوا بك؟ 187 00:19:31,925 --> 00:19:35,052 !إنهم كشبيهي الأموات هل تعلم هذا؟ 188 00:19:35,344 --> 00:19:38,462 هم قربان تضحية لأجل القرية 189 00:19:39,088 --> 00:19:42,402 فالشينوبي مجرد قوالب بناء 190 00:19:43,544 --> 00:19:45,590 !تضحية لأجل القرية؟ 191 00:19:45,676 --> 00:19:46,611 !لاتغير الموضوع 192 00:19:47,082 --> 00:19:49,318 !أنت تخادع أهل القرية 193 00:19:50,594 --> 00:19:52,322 هذه مشكلة لقرية النجم 194 00:19:53,073 --> 00:19:54,351 سوف أنهي كل هذا 195 00:19:55,073 --> 00:19:55,995 !لكن 196 00:19:56,573 --> 00:19:56,924 !ابتعد 197 00:20:06,390 --> 00:20:07,608 !يوتاقا، شيسو 198 00:20:23,526 --> 00:20:25,694 !لقد اتحدت الشاكرا 199 00:20:31,537 --> 00:20:34,047 إزداد قوة الشاكرا الخاصة بي عشرة آلاف مرة 200 00:20:34,651 --> 00:20:36,493 لن أهرب كما حدث في السابق 201 00:20:38,078 --> 00:20:39,538 قل ماتريد 202 00:20:40,673 --> 00:20:41,375 والدة سومارو