1
00:01:38,413 --> 00:01:41,119
يبدو أن الإستعدادات قد إكتملت

2
00:01:42,957 --> 00:01:46,038
أهذه هي مدينة نانو التي تتحدث عنها ؟

3
00:01:47,498 --> 00:01:51,662
حسنا, إنها قرية صغيرة لكنها تحتوي على 
قوة بشرية لإدارتها

4
00:01:52,250 --> 00:01:54,998
.سنحصل على تعويض كامل من ذلك الزعيم

5
00:01:55,416 --> 00:01:58,705
. ستكون المدينة رأسا على عقب بإشارة منا

6
00:01:59,709 --> 00:02:03,165
.من هذا اليوم , سنكون زعماء هذه القرية

7
00:02:03,584 --> 00:02:05,249
زعماء,صحيح؟

8
00:02:06,336 --> 00:02:07,708
. يبدو هذا جميلا

9
00:02:10,628 --> 00:02:14,168
تمرين !! مركز كونوها المتحرك

10
00:02:15,212 --> 00:02:16,500
!إنها مصيبة

11
00:02:16,712 --> 00:02:19,793
أرسلت فرقا ممتازة لمدن أخرى وتورطت الآن

12
00:02:20,172 --> 00:02:21,837
.مابقي لدينا هو هذه الفرقة

13
00:02:22,005 --> 00:02:23,293
.لاأحد غيرهم

14
00:02:23,715 --> 00:02:26,629
! صحيح , لكنها مجرد مهمة حراسة شخصية

15
00:02:26,881 --> 00:02:30,379
.لذا , لاأرى أي داع لقلقك هذا

16
00:02:30,590 --> 00:02:32,921
,ليست المشكلة بصعوبة المهمة

17
00:02:33,174 --> 00:02:37,170
.أريد أن أرسل فريقا جيدا إلى مدينة نانو

18
00:02:37,717 --> 00:02:41,173
.على أي حال, لقد ساعدني زعيمها ذات مرة

19
00:02:42,093 --> 00:02:43,548
. بلا شك

20
00:02:43,843 --> 00:02:48,424
. كانوا صبورين في إنتظار إعادتك لدين ضخم

21
00:02:48,844 --> 00:02:52,048
. كانت صغيرة , لكنها قرية يعتمد عليها

22
00:02:52,511 --> 00:02:58,134
.كان هناك أميرا وسيما يرعى طفليّ نينجا

23
00:02:58,471 --> 00:03:02,969
. في ذلك الوقت , قالا بأنهما سيتزوجاني

24
00:03:03,639 --> 00:03:05,635
أتساءل هل مازالا يريدان هذا ؟

25
00:03:05,805 --> 00:03:07,428
.لاأعتقد هذا

26
00:03:07,681 --> 00:03:10,221
.أراهن على أنهما قد كبرا

27
00:03:19,725 --> 00:03:21,348
سنقصد الحدود قريبا, صحيح؟

28
00:03:21,683 --> 00:03:24,096
.لن نشاهد هذا المنظر  مجددا لفترة

29
00:03:29,517 --> 00:03:32,223
. فعلناها , إنها مهمة , مهمة

30
00:03:34,518 --> 00:03:35,849
!إنتظر ياناروتو

31
00:03:36,352 --> 00:03:41,641
. كنت أقوم بمهام بسيطة حتى أتتنا هذه المهمة

32
00:03:42,063 --> 00:03:45,395
. لقد سئمت من سماع قصص  الأصدقاء القوية

33
00:03:45,771 --> 00:03:50,768
إلا أنها مهمة حراسة , ولن نصنع قصة قوية صحيح ؟

34
00:03:51,064 --> 00:03:57,229
كل ماعلينا هو تضخيم القصة
والإشارة بأننا هزمنا رجلا ناسكا , صحيح ؟

35
00:03:57,899 --> 00:03:59,438
.ستكون قصة مؤلفة

36
00:04:04,442 --> 00:04:07,232
. اه , إنها هناك , إنها هناك , إنها هناك

37
00:04:07,818 --> 00:04:09,273
!هيه

38
00:04:14,152 --> 00:04:14,775
من أنتم ؟

39
00:04:15,110 --> 00:04:18,943
اسمع , أنتم من مدينة نانو؟أنتم المتجولون, صحيح؟

40
00:04:19,485 --> 00:04:20,900
....صحيح , لكن

41
00:04:21,196 --> 00:04:24,568
أتينا من كونوها لحمياتكم

42
00:04:24,945 --> 00:04:26,317
!من كونوها

43
00:04:26,654 --> 00:04:28,693
.انظروا انظروا

44
00:04:28,905 --> 00:04:32,027
أمرنا بحمايتكم

45
00:04:35,115 --> 00:04:36,612
 .إنها الحقيقة

46
00:04:38,531 --> 00:04:39,946
أنا اوزوماكي ناروتو

47
00:04:40,365 --> 00:04:41,862
.إنها هيناتا

48
00:04:42,199 --> 00:04:43,904
. أنا أكيمتشي تشوجي

49
00:04:44,241 --> 00:04:50,781
أيضا لدي شيء من الهوكاجي يثبت لكم صحة كلامنا وهويتنا

50
00:04:54,994 --> 00:04:57,407
. ياإلهي موموجي , أعيديها

51
00:04:58,035 --> 00:04:59,532
.اه , إنها الحقيقة

52
00:04:59,744 --> 00:05:02,408
. هؤلاء من قرية كونوها

53
00:05:03,537 --> 00:05:04,494
!انظروا

54
00:05:04,787 --> 00:05:06,951
على القميص : مركز كونوها المتحرك

55
00:05:07,164 --> 00:05:08,787
م..ماهذا؟

56
00:05:09,287 --> 00:05:12,035
فعلتها , صحيح ؟ تلك الجدة تسونادي اللئيمة

57
00:05:14,788 --> 00:05:16,992
. أحقا ؟أنا كيكوسكي

58
00:05:17,247 --> 00:05:18,870
. هذا يورينوشي

59
00:05:19,330 --> 00:05:20,702
.وهذا , شو

60
00:05:21,165 --> 00:05:22,329
أنا موميجي

61
00:05:22,623 --> 00:05:24,827
. نعتمد عليكم أيها المتنقلون

62
00:05:38,166 --> 00:05:39,621
! أنت تأكل كثيرا

63
00:05:39,918 --> 00:05:41,373
تبدو كالجرة , صحيح, أخي تشوجي؟

64
00:05:41,585 --> 00:05:42,249
! اخرسي

65
00:05:42,460 --> 00:05:43,207
أنت ضخم, صحيح؟

66
00:05:45,044 --> 00:05:45,751
خذي قليلا

67
00:05:46,211 --> 00:05:48,207
. أنا أفضل الأقوياء كما تعلم

68
00:05:48,670 --> 00:05:50,459
.هذا الشيء سهل علي

69
00:05:50,838 --> 00:05:52,085
شاهدي هذا

70
00:05:52,338 --> 00:05:54,502
. دحرجة , دحرجة , دحرجة

71
00:05:58,047 --> 00:06:00,961
... تشوجي يحرك كل شيء

72
00:06:01,297 --> 00:06:03,129
.بسرعة أيها المحركون

73
00:06:03,840 --> 00:06:05,337
تأخرنا كثيرا

74
00:06:05,674 --> 00:06:08,548
لهذا أقول لك , نحن لسنا بعمال دفع عربات

75
00:06:08,800 --> 00:06:11,424
اعمل أولا قبل أن تتكلم

76
00:06:11,757 --> 00:06:13,254
لا , هذا شيء عادي

77
00:06:14,590 --> 00:06:17,130
. لدى ابن عمي شو , جسم ضعيف

78
00:06:19,133 --> 00:06:22,465
! لا تقلقا علي يا كيكوسكي ويورينوشي

79
00:06:23,384 --> 00:06:26,258
لاأهتم بما يقوله هذا الشخص عديم المنفعة

80
00:06:26,845 --> 00:06:29,049
من هو عديم المنفعة هنا؟

81
00:06:29,970 --> 00:06:31,425
سأفعلها

82
00:06:37,428 --> 00:06:39,217
...ياإلهي , كل هذا بسبب محاولتك

83
00:06:39,680 --> 00:06:42,344
آسف ,  يبدو أن (شو) قد طلبت أكثر من اللازم

84
00:06:43,096 --> 00:06:44,511
.خذ, هذا ماء

85
00:06:48,557 --> 00:06:50,970
فارغة هنا أيضا

86
00:06:51,224 --> 00:06:52,929
. لدي بعض الماء المنعش لك

87
00:06:53,600 --> 00:06:54,389
. خذ

88
00:06:56,058 --> 00:06:58,514
! إنه مدهش حصولك عليه في مكان كهذا

89
00:06:59,308 --> 00:07:01,140
تعلمت هذا من الجدة

90
00:07:01,558 --> 00:07:02,596
جدة؟

91
00:07:03,060 --> 00:07:04,098
بهذه

92
00:07:04,644 --> 00:07:06,476
نجدها بواسطة هذه

93
00:07:06,727 --> 00:07:08,683
بهذه الأشياء؟

94
00:07:09,020 --> 00:07:10,809
تسمى بعصا الإستنباء

95
00:07:11,185 --> 00:07:16,935
تستجيب وتتحرك لك عند تقترب من الشيء الذي تبحث عنه

96
00:07:17,604 --> 00:07:20,228
شيء فعله الناس منذ القدم

97
00:07:21,438 --> 00:07:25,979
حسنا سأستخدمها عند عودتي للبحث عن مالي المفقود

98
00:07:28,523 --> 00:07:29,770
!هذا منعش

99
00:07:39,733 --> 00:07:42,397
لايساوي شيئا عند ماء نانو

100
00:07:42,691 --> 00:07:43,938
لكنه ماء جيد

101
00:07:44,192 --> 00:07:47,148
بالمناسبة , كيف هو مكان مدينة نانو؟

102
00:07:47,442 --> 00:07:51,438
إنها مدينة صغيرة في الجبال

103
00:07:51,860 --> 00:07:55,566
طبع أصحابه هو الطيبة والنية الصادقة

104
00:07:56,361 --> 00:07:58,441
.كانت حقا أرض الأحلام

105
00:07:59,195 --> 00:08:00,359
كانت؟

106
00:08:00,611 --> 00:08:01,318
.. لاشيء مهم

107
00:08:01,529 --> 00:08:05,651
إذا لماذا تغادرونها بما أنها أرض الأحلام؟

108
00:08:08,947 --> 00:08:12,111
نحن مطاردون لأننا حلمنا بالسلام

109
00:08:15,907 --> 00:08:17,946
وماذا يعني هذا ؟

110
00:08:18,366 --> 00:08:22,362
, القول بأنك تحب الطبيعة هو أمر جميل

111
00:08:22,616 --> 00:08:26,030
لكن حقيقة, كل شخص في نانو هو طيب الأصل

112
00:08:26,491 --> 00:08:30,864
نحن الآن في حرب , إنه خداع للأشخاص الطيبين

113
00:08:31,117 --> 00:08:32,074
!هيه

114
00:08:32,369 --> 00:08:35,033
لاتتحدث بشكل سيء عن نانو

115
00:08:35,827 --> 00:08:42,367
القائد هناك كان رجلا طيبا عاملنا بإحترام  رغم أننا متنقلون

116
00:08:46,454 --> 00:08:48,867
!كان وقحا مع الجدة

117
00:08:49,288 --> 00:08:51,411
إنه شخص مؤذ , صحيح؟

118
00:08:51,914 --> 00:08:54,746
! إنه ابن عمكما , لتفعلا له شيئا

119
00:08:56,580 --> 00:08:59,702
.هناك أمور كثيرة حدثت , لذا فهو مضطرب الآن

120
00:08:59,956 --> 00:09:00,787
آسف

121
00:09:01,124 --> 00:09:03,371
اوه..لابأس

122
00:09:07,999 --> 00:09:09,872
!هيه! هذا خطير

123
00:09:12,417 --> 00:09:14,497
من الخطورة التجول لوحدك

124
00:09:15,418 --> 00:09:17,207
!انظر ياتشوجي

125
00:09:21,419 --> 00:09:22,499
!ناروتو

126
00:09:22,920 --> 00:09:23,958
ماذا حدث؟

127
00:09:24,210 --> 00:09:24,833
انظر

128
00:09:25,127 --> 00:09:26,084
ماهذا؟

129
00:09:26,294 --> 00:09:28,707
هذا بإتجاه مدينة نانو,أليس كذلك؟

130
00:09:28,920 --> 00:09:30,709
سأتحقق من هذا

131
00:09:30,961 --> 00:09:34,417
تشوجي ,خذ البقية وواصلو السير
سأعود قريبا

132
00:09:39,089 --> 00:09:41,879
مارأيناه هنا هو سر. موافقة؟

133
00:09:42,130 --> 00:09:44,126
ليس جيدا أن نجعلهم في حالة خوف, صحيح؟

134
00:09:44,674 --> 00:09:45,879
فهمت

135
00:09:50,049 --> 00:09:51,754
أين ناروتو؟

136
00:09:52,424 --> 00:09:54,213
!اه, يقضي حاجته

137
00:10:19,555 --> 00:10:22,303
أخبريني أولا بما شاهدتيه

138
00:10:25,432 --> 00:10:28,013
. دخان أسود يتصاعد إلى السماء

139
00:10:28,849 --> 00:10:30,264
دخان أسود؟

140
00:10:30,515 --> 00:10:31,346
من أين؟

141
00:10:32,643 --> 00:10:34,182
من مدينة نانو

142
00:10:35,725 --> 00:10:36,930
سيد شو

143
00:10:37,184 --> 00:10:38,348
علينا أن نتقدم

144
00:10:43,893 --> 00:10:46,849
.. سأكون على حدود نانو بعد قليل

145
00:10:54,269 --> 00:10:56,101
ماهذا الشيء؟

146
00:10:56,437 --> 00:10:58,102
لم يظهر أحد

147
00:11:06,648 --> 00:11:08,687
من أنت؟

148
00:11:15,649 --> 00:11:17,729
من أنت ؟

149
00:11:18,567 --> 00:11:21,648
أيتها الحشرة . التحرك بواقية الجبين تلك
. لابد وانك من كونوها

150
00:11:21,900 --> 00:11:23,605
وماذا في هذا؟

151
00:11:23,859 --> 00:11:25,982
لماذا أنت تتبعني؟

152
00:11:26,192 --> 00:11:29,690
لاأريد القتال معك

153
00:11:30,110 --> 00:11:35,191
يبدو أن من نبحث عنهم قادمون  لهذا الطريق

154
00:11:35,444 --> 00:11:38,525
. الموت لكل شخص يدخل هذه المنطقة ويضيع فيها

155
00:11:46,070 --> 00:11:47,358
هل أصبته؟

156
00:11:49,405 --> 00:11:50,693
أسلوب الإستبدال؟

157
00:11:50,863 --> 00:11:52,819
الحقيقي موجود فوقكم

158
00:12:15,077 --> 00:12:16,866
! إنهما حقا بارعين

159
00:12:19,369 --> 00:12:20,866
. تبقى إثنان

160
00:12:21,244 --> 00:12:22,992
واحد منهم هو الحقيقي

161
00:12:31,080 --> 00:12:31,703
ماذا؟

162
00:12:37,123 --> 00:12:40,327
سيء جدا !كلاهما نسختان

163
00:12:40,832 --> 00:12:43,372
ساتراجع عن هذا الآن

164
00:12:51,042 --> 00:12:52,330
! تشوجي ! هيناتا

165
00:12:53,959 --> 00:12:55,540
كيف كان ياناروتو؟

166
00:12:55,750 --> 00:12:57,122
كان رهيبا

167
00:12:57,461 --> 00:13:00,335
اسمعوا ,لنرتاح قليلا

168
00:13:08,753 --> 00:13:10,292
متابعون من نانو؟

169
00:13:10,630 --> 00:13:14,002
قالوا بأن من يبحثون عنهم  قادمون لذلك الطريق

170
00:13:14,254 --> 00:13:17,250
لكن لماذا يتعقب نينجا مثل هؤلاء؟

171
00:13:17,507 --> 00:13:20,796
هؤلاء مجرد متنقلون , صحيح !؟

172
00:13:21,257 --> 00:13:24,253
حتى أنهم ليسوا من سكان مدينة نانو

173
00:13:25,048 --> 00:13:27,379
!صحيح, كل هذا صحيح

174
00:13:27,633 --> 00:13:28,838
لكن ماذا سنفعل؟

175
00:13:29,133 --> 00:13:30,130
!هذا واضح

176
00:13:30,299 --> 00:13:32,422
سنقاتلهما إن ظهرا مجددا

177
00:13:32,675 --> 00:13:34,214
قد يكون هذا مستحيلا

178
00:13:34,426 --> 00:13:36,923
لدينا أطفالا وكبار في السن

179
00:13:37,093 --> 00:13:38,298
هذا أكيد

180
00:13:38,595 --> 00:13:39,842
! وجدتها

181
00:13:40,052 --> 00:13:43,717
قد لايريداننا هذان الشخصان

182
00:13:43,968 --> 00:13:45,507
 ماذا تعني بهذا؟

183
00:13:46,135 --> 00:13:51,132
بمعنى آخر, نحن نتجه إلى الطريق نفسه
الذي يتجه فيه هدفهما

184
00:13:51,387 --> 00:13:53,676
لذا ماعلينا فعله هو تغيير مسارنا قليلا

185
00:13:53,930 --> 00:13:54,677
صحيح

186
00:13:54,888 --> 00:13:55,803
فهمت

187
00:13:56,138 --> 00:14:01,595
أي أننا سنغير طريقنا ليستخدمونه

188
00:14:02,223 --> 00:14:04,139
حسنا
أرجوكم إسمعوني جميعا

189
00:14:04,557 --> 00:14:08,390
هناك أشخاص  خطيرين قادمون لهذا الطريق

190
00:14:08,766 --> 00:14:10,054
أشخاص خطيرون؟

191
00:14:10,432 --> 00:14:14,181
ناروتو, سيقلق الجميع بعد حديثك هذا

192
00:14:14,433 --> 00:14:15,430
فهمت

193
00:14:16,017 --> 00:14:18,221
لكن لاداعي للقلق

194
00:14:18,641 --> 00:14:22,555
الأرجح أنهم لايريدوننا على أي حال

195
00:14:22,977 --> 00:14:25,517
لهذا , سنأخذ طريقا آخر لنجتنبهم

196
00:14:25,851 --> 00:14:28,847
وسيكون طريقا طويلا بعض الشيء

197
00:14:36,145 --> 00:14:39,559
أهذا كل مايملكه الزعيم؟

198
00:14:40,021 --> 00:14:42,477
يفترض أن يحصلوا على زعيم كريم

199
00:14:42,730 --> 00:14:44,478
لم يكن مفرطا في المال

200
00:14:44,813 --> 00:14:46,478
هذا مااستطعنا انتزاعه منه

201
00:14:47,107 --> 00:14:50,063
الأهم , هل تمكنتم من إيجاد تلك الفتاة؟

202
00:14:50,440 --> 00:14:54,397
لا, لكن هزم من كانا يطاردانها

203
00:14:54,815 --> 00:14:57,228
نعلم بالطريق الذي تمشي من خلاله

204
00:14:57,567 --> 00:14:59,690
مشكلتنا الوحيدة هي تلك الفتاة الصغيرة

205
00:14:59,942 --> 00:15:01,439
إن هربت مع تلك الجماعة

206
00:15:01,735 --> 00:15:05,024
. قد تحصل على دعم من المدن الأخرى وتعود

207
00:15:06,277 --> 00:15:08,193
لو كانت الشمس مشعة قليلا

208
00:15:08,444 --> 00:15:11,733
! لتمكنت من خبزهم جميعا

209
00:15:15,945 --> 00:15:17,442
. سأذهب إذا

210
00:15:24,113 --> 00:15:25,528
سيدي رينقا

211
00:15:25,864 --> 00:15:29,570
كما أمرت , لقد جمعت لك كل المتعاونين في الساحة

212
00:15:30,198 --> 00:15:31,863
عمل جيد

213
00:15:32,491 --> 00:15:38,157
لم نستطع دخول القلعة وأخذها بسهولة إلا بمساعدتك

214
00:15:40,032 --> 00:15:44,280
حسنا ياأخي ,مارأيك في أن 
ارحب بالضيوف في الساحة؟ 

215
00:15:44,493 --> 00:15:46,866
طبعا , وسأهتم ببعض الأشياء هنا

216
00:15:52,536 --> 00:15:55,740
حسنا , ماذا عن وعدنا؟

217
00:15:56,537 --> 00:15:57,909
اوه , هذا صحيح

218
00:15:58,245 --> 00:16:00,658
خذ ماتريده

219
00:16:01,119 --> 00:16:02,742
أحقا هذا ؟

220
00:16:08,039 --> 00:16:11,912
بصراحة , من السهل خداع الناس بإظهار انك طيب

221
00:16:12,374 --> 00:16:14,330
. بصراحة , كما قلت أنت

222
00:16:14,582 --> 00:16:17,746
حتى أنهم صدقوني للنهاية

223
00:16:18,290 --> 00:16:19,287
اسمع , اسمع

224
00:16:19,540 --> 00:16:24,289
ستغرق في نهر سانزو إن أخذت هذا القدر من المال
(يستخدم نهر سانزو لرمي الأموات فيه)

225
00:16:26,624 --> 00:16:30,373
. كما ترى , لاأؤمن بتصديق البشر

226
00:16:30,792 --> 00:16:34,290
خصوصا من خان أحدهم من قبل

227
00:16:34,626 --> 00:16:36,706
أنت تمزح, سيدي رينقا

228
00:16:36,960 --> 00:16:38,999
هذه ليست بنكتة سخيفة

229
00:16:43,294 --> 00:16:44,291
مستحيل

230
00:16:44,586 --> 00:16:46,750
...سبب طلب جمع المتعاونين في الساحةهو

231
00:16:54,256 --> 00:16:56,753
أنت شخص طيب أيضا , صحيح؟

232
00:17:06,842 --> 00:17:08,130
لقد جهزتها

233
00:17:09,218 --> 00:17:12,050
 ( الطريق الرئيسي)

234
00:17:19,801 --> 00:17:20,839
يورينوشي

235
00:17:21,136 --> 00:17:24,010
يبدو بأنهم يطاردوننا

236
00:17:24,262 --> 00:17:24,926
صحيح

237
00:17:25,178 --> 00:17:26,342
إعتن بالسيد هارونا

238
00:17:26,553 --> 00:17:27,841
ماذا ستفعل؟

239
00:17:28,261 --> 00:17:32,342
سنظطر لحماية كل واحد هنا إن انتظرناهما  ليهجما علينا

240
00:17:32,596 --> 00:17:35,635
سأقوم بتأخيرهم قبل أن يحدث هذا

241
00:17:36,055 --> 00:17:40,553
لكن حسب معلوماتنا, لديهم ثلاثة من الجونين
يستخدمون أساليب خارقة

242
00:17:41,014 --> 00:17:42,094
! أعلم

243
00:17:42,598 --> 00:17:45,887
لكن أساليبي لن تتأثر من ناس مثلهم

244
00:17:46,183 --> 00:17:48,847
. جيد, إذهبا, هيا

245
00:17:49,641 --> 00:17:51,306
حاضر سيدي هارونا

246
00:17:57,810 --> 00:18:01,099
ناروتو , قمت بصنع بعض الأفخاخ المؤقتة

247
00:18:01,476 --> 00:18:03,807
حقا . لديك قلق مزمن

248
00:18:04,061 --> 00:18:05,433
لم يكن عليك فعل هذا

249
00:18:06,144 --> 00:18:08,391
يورينوشي , أين كيكوسكي؟

250
00:18:08,769 --> 00:18:10,685
 صحيح, أين....؟

251
00:18:12,104 --> 00:18:14,601
. لديه شيئ يريد عمله , لذا تقدمنا قليلا

252
00:18:14,812 --> 00:18:15,892
ماذ قلت؟

253
00:18:16,147 --> 00:18:18,351
.... يتصرف هكذا وكأنه

254
00:18:20,564 --> 00:18:23,354
!فهمت . إذا هكذا

255
00:18:24,689 --> 00:18:25,686
مالمشكلة؟

256
00:18:25,940 --> 00:18:28,896
ذهب كيكوسكي ليفعلها أيضا

257
00:18:29,398 --> 00:18:30,355
!ناروتو

258
00:18:33,566 --> 00:18:36,230
سيدي هارونا. سأحميك حتى الموت

259
00:18:39,525 --> 00:18:40,563
هناك

260
00:18:46,860 --> 00:18:48,148
من أنت ؟

261
00:18:49,985 --> 00:18:51,232
أنا رويقا

262
00:18:51,569 --> 00:18:53,900
لم أتوقع أبدا أن تأتي هنا لوحدك

263
00:18:54,279 --> 00:18:56,735
لابد وأنها مع تلك المجموعة

264
00:18:57,322 --> 00:19:00,944
إن كانت مواجهة بيننا فقط , فلن أخسر من نينجا وغد

265
00:19:02,323 --> 00:19:03,654
أتساءل إن كنت كذلك

266
00:19:04,030 --> 00:19:06,486
اشعر بنينبو الزهرة من مدينة نانو

267
00:19:18,033 --> 00:19:18,990
خذ هذه

268
00:19:19,242 --> 00:19:20,115
هانا شوريكن

269
00:19:20,366 --> 00:19:21,239
أقوى

270
00:19:29,785 --> 00:19:31,240
أنت ضعيف

271
00:19:31,744 --> 00:19:33,032
لاأظن هذا

272
00:19:38,454 --> 00:19:41,535
هانا نينبو. هياكا سايهو
( فنون نينجا الزهرة , مائة زهرة متفتحة)

273
00:19:43,912 --> 00:19:46,868
(نينبو,  كيوكا ساي ( أقصى جروح

274
00:19:47,831 --> 00:19:49,954
الزهرة مصنوعة من البارود؟

275
00:19:50,206 --> 00:19:51,578
لافائدة

276
00:19:52,497 --> 00:19:55,037
حسنا, الآن دور القنجتسو ؟

277
00:20:09,500 --> 00:20:10,997
وقت النهاية

278
00:20:11,335 --> 00:20:14,791
(هانا نينبو, هياكا ريوران ( عاصفة المائة زهرة

279
00:20:40,715 --> 00:20:45,796
سيء , لن تنفع ضدي أساليب زهرة النينجا

280
00:20:49,176 --> 00:20:51,008
حان دوري الآن

281
00:20:53,343 --> 00:20:54,381
خذ هذه

282
00:20:54,634 --> 00:20:57,630
(سويتون سيبون هوفتسو (نسخ قذائف الماء

283
00:21:09,845 --> 00:22:35,359
fulla : سحب وإضافة  NAZ : ترجمة وإعداد

