1
00:00:02,253 --> 00:01:29,965
Mr.M + Fulla = ترجمة + توقيت

2
00:01:46,941 --> 00:01:50,069
سيدتي , لقد تغيرت حالة الجو إلى الأسوء

3
00:01:51,279 --> 00:01:53,406
قبل أن تمطر , يجب علينا أن نعثر على مكان نتوقف فيه

4
00:01:53,907 --> 00:01:55,909
لقد فهمت .سوف أترك الأمر لك

5
00:01:56,451 --> 00:01:57,243
حسنا

6
00:02:06,586 --> 00:02:07,420
ماهذا الضباب؟

7
00:02:07,837 --> 00:02:09,296
لاأستطيع أن أرى أمامي

8
00:02:14,052 --> 00:02:15,136
ماهذا؟

9
00:02:18,056 --> 00:02:19,057
مااالأمر؟

10
00:02:19,724 --> 00:02:21,016
سيدتي

11
00:02:40,453 --> 00:02:44,123
غريب ! قلعة الشبح المطاردة

12
00:02:46,793 --> 00:02:52,840
يبدو أن الأميرة كايو من دولة هوني كانت في طريق عودتها إلى دولة 
الفاصوليا الحمراء

13
00:02:53,883 --> 00:02:58,137
ولكن سكان بلاد الفاصوليا الحمراء كانوا يتسائلون لماذا لم 
تصل فبحثوا عنها 


14
00:02:58,555 --> 00:03:01,891
وكل ماعثروا عليه هو أمتعتها والعربة الممزقة إربا إربا


15
00:03:02,350 --> 00:03:06,062
ولم تختفي السيدة كايو فقط ولكن جميع من كانوا معها
 اختفو بدون أثر

16
00:03:07,522 --> 00:03:10,858
بمعنى آخر ,تريدين منا البحث عن السيدة؟

17
00:03:11,484 --> 00:03:12,485
هذا صحيح

18
00:03:12,986 --> 00:03:18,866
لاتعليق لدي لناروتو, وهيناتا تملك البياكوجان,بالإضافة إلى كيبا وأكامارو 
ومهارتهم في شم الروائح,إنها أنسب مهمة لكم

19
00:03:19,576 --> 00:03:24,414
ماذا تقصدين , أيتها الجدة؟
هل تقولين أنني لاأملك أي خاصية؟

20
00:03:24,789 --> 00:03:26,040
أليست هذه الحقيقة؟

21
00:03:27,208 --> 00:03:28,500
ناروتو-كن

22
00:03:28,877 --> 00:03:31,421
أعتقد أنك تملك أمور جيدة فيك ,نار وتو-كن

23
00:03:31,838 --> 00:03:33,422
اوه؟ هذا ماكنت 
أتوقعه منك هيناتا

24
00:03:33,840 --> 00:03:37,301
والآن أخبري الجدة تسونادي بالخصال الجيدةالتي لدي

25
00:03:37,760 --> 00:03:40,637
هي ,هي ماهي الخصال الجيدة التي لدي؟

26
00:03:41,723 --> 00:03:43,516
.....ام,ام

27
00:03:44,475 --> 00:03:46,268
....إنها

28
00:03:46,769 --> 00:03:49,354
إنها لاتحتاج إلى تفكير

29
00:03:50,857 --> 00:03:53,317
آسفى لم أقصد هذا

30
00:03:54,652 --> 00:03:57,237
هي ,هي ألم تنتهيا بعد؟

31
00:03:57,655 --> 00:04:01,450
هي, جدة تسونادي, لاتقولي لي أن هناك أشياء غريبة في هذه المهمة

32
00:04:01,951 --> 00:04:03,410
هاه؟ أشياء غريبة؟

33
00:04:03,745 --> 00:04:07,331
...ام ...شيء مثل الأشباح

34
00:04:07,665 --> 00:04:10,834
أشباح ؟ هل تخاف من اشياء كهذه؟

35
00:04:11,419 --> 00:04:13,671
ام, أجل...أعتقد هذا

36
00:04:14,172 --> 00:04:16,048
لايوجد شيء مثل الأشباح

37
00:04:16,674 --> 00:04:19,301
توقف عن قول هذه الحماقات واستعد للذهاب

38
00:04:19,802 --> 00:04:22,596
حتى لو أردت منا الذهاب ,أين يقع هذا المكان؟

39
00:04:23,223 --> 00:04:24,682
كوبي ساكي ريدج

40
00:04:25,058 --> 00:04:30,188
ك.ك.ك.كوبي هل تعنين هذا حقا عندما تقولين كوبي؟
يخالجني شعور سيء عن هذا الأمر

41
00:04:30,522 --> 00:04:31,606
أيها الأجمق

42
00:04:32,106 --> 00:04:35,734
الننجا لايتذمر ويخاف أبدا من أشياء مثل هذه
أسرع واذهب الآن

43
00:04:36,027 --> 00:04:38,779
هذا مخيف أكثر من الأشباح

44
00:04:39,072 --> 00:04:40,073
ليس لي دخل بهذا

45
00:04:41,115 --> 00:04:43,242
المعذرة

46
00:04:45,119 --> 00:04:47,996
ياإلهي إنه هكذا دائما

47
00:04:48,456 --> 00:04:53,210
تسونادي -ساما,بالحديث عن كوبي ساكي ريدج
إنها بالقرب من دولة كوبي ساكي .صحيح؟

48
00:04:54,045 --> 00:05:00,217
أليست جميع عشائر كوبي ساكي دمرت مع القلعة ولم يبقى منها سوى الخراب
قبل 50سنة

49
00:05:01,010 --> 00:05:04,471
وماذا يعني ذلك؟هناك حطام لجميع القلاع وليس بالأمر الجديد

50
00:05:05,431 --> 00:05:08,434
هل أثر فيك ناروتو ,شيزوني؟

51
00:05:08,810 --> 00:05:11,354
لا.ليس هذا ماعنيته

52
00:05:25,618 --> 00:05:27,077
هاقد وصلنا

53
00:05:27,495 --> 00:05:31,624
كوبي ساكي ريدج "القلعة" 
ثمة أمر مخيف بشأن هذا الأمر

54
00:05:35,503 --> 00:05:39,381
تبا, لقد بدات تمطر!لنسرع

55
00:05:41,426 --> 00:05:43,344
لقد بدأت تمطر بغزارة

56
00:05:47,891 --> 00:05:49,017
....قلعة

57
00:05:49,475 --> 00:05:51,727
....لم أسمع بأن هناك قلعة في هذا المكان

58
00:05:52,061 --> 00:05:53,771
إنها تبعث شعور سيء

59
00:05:54,147 --> 00:05:57,024
أرأيت,أرأيت!لقد بدأت المهمة تزداد غرابة

60
00:05:57,358 --> 00:06:00,569
 ولكن هذا يعني أنه لغز كبير, صحيح؟

61
00:06:01,404 --> 00:06:02,363
لندخل

62
00:06:02,780 --> 00:06:05,741
"أجل . وبهذا المعدل "نروح فيها

63
00:06:06,075 --> 00:06:07,576
هي ,لاتهربا

64
00:06:11,539 --> 00:06:13,290
يالها من قلعة ضخمة

65
00:06:13,708 --> 00:06:17,044
أتسائل إذا دخلنا فجأة هل سيزعجهم هذا

66
00:06:17,504 --> 00:06:19,380
لأن الآن الوقت قارب على الليل , وسيكون هذا مصدر إزعاج إليهم؟

67
00:06:19,756 --> 00:06:22,216
ناروتو. لا تقل لي أنك خائف

68
00:06:22,509 --> 00:06:24,552
لا,على الإطلاق

69
00:06:24,928 --> 00:06:26,429
كن قويا ناروتو-كن

70
00:06:26,721 --> 00:06:27,596
لنذهب

71
00:06:33,978 --> 00:06:37,106
لقد فتح الباب من تلقاء نفسه

72
00:06:46,491 --> 00:06:49,869
المعذرة, هل من أحد هنا؟

73
00:06:51,037 --> 00:06:52,872
الضوء مشتعل

74
00:06:53,331 --> 00:06:56,083
أرجوكم أريد أن أبقى قليلا هنا

75
00:06:58,670 --> 00:07:00,296
هي. أنتظر اكامارو

76
00:07:01,923 --> 00:07:03,716
....المعذرة على إقتحام المنزل هكذا

77
00:07:04,509 --> 00:07:06,135
....مساء الخير

78
00:07:07,136 --> 00:07:09,179
الرائحة شهية هنا

79
00:07:13,059 --> 00:07:14,518
لايزال دافئا

80
00:07:14,936 --> 00:07:16,854
لابد أن شخصا كان هنا منذ قليل؟

81
00:07:27,699 --> 00:07:28,783
ماهذا؟

82
00:07:29,576 --> 00:07:31,661
ياله من رجل عجوز مخيف النظرات

83
00:07:32,412 --> 00:07:34,038
أتسائل إذا كان اللورد صاحب هذه القلعة

84
00:07:34,539 --> 00:07:37,208
لورد يعني أنه اللورد الإقطاعي,صحيح؟

85
00:07:37,876 --> 00:07:41,004
إذا كانت هذه القلعة للورد الغقطاعي 
هذا يعني أن العاصمة قريبة من هنا

86
00:07:41,754 --> 00:07:43,672
ولكن, هذه الريف

87
00:07:44,757 --> 00:07:46,175
هي أكامارو

88
00:07:46,843 --> 00:07:51,264
ماذا تفعل ؟ ليس بالجيد أن تهتم بنفسك فقط

89
00:08:01,900 --> 00:08:02,692
ناروتو-كن؟

90
00:08:03,026 --> 00:08:04,652
ماذا؟ لاتفزعني هكذا

91
00:08:05,403 --> 00:08:07,780
لقد تحركت الآن العينين التي في الصورة

92
00:08:08,198 --> 00:08:11,534
أيها الأحمق!من المستحيل للصورة أن تتحرك!أنت خائف فقط

93
00:08:12,952 --> 00:08:15,162
هذه الوجبات....وضعت من أجل 7أشخاص

94
00:08:15,496 --> 00:08:16,955
إذا ماذا؟

95
00:08:17,332 --> 00:08:21,336
إذا لم أكن مخطئة ,هنالك 7اشخاص مفقودين من دولة هوني

96
00:08:21,961 --> 00:08:25,422
ومن المحتمل أن تكون السيدة ومن معها في هذه القلعة

97
00:08:26,424 --> 00:08:27,967
دعنا نفترق ونبحث عن الأمر

98
00:08:28,301 --> 00:08:29,885
ايه؟هل سنفترق؟

99
00:08:30,220 --> 00:08:35,016
بما اننا هنا مجتمعين , لنبحث عن الأمر
 معا هي,أليس كيبا هيناتا

100
00:08:35,308 --> 00:08:39,937
ناروتو!توقف عن التحدث كانك طفل !هذه مهمة

101
00:08:41,105 --> 00:08:44,608
لاداعي لأن تغضب علي ,أعرف هذا

102
00:08:46,819 --> 00:08:49,071
هي,إنتظرني

103
00:08:54,202 --> 00:08:58,080
أناأ كره هذا النوع من المهمات

104
00:08:58,498 --> 00:09:00,833
حتى الذهاب للحمام مخيف

105
00:09:05,547 --> 00:09:08,258
مخيف.مخيف.مخيف.مخيف.مخيف

106
00:09:25,066 --> 00:09:33,074
ليس مجددا!كيبا هيناتا! أكامارو!إنه مخيف حقا عندما أكون وحيدا

107
00:09:37,829 --> 00:09:41,749
أنت تشتمها أيضا.هاه؟
أنا متاكد من أنها رائحة بشر


108
00:09:46,671 --> 00:09:48,130
إن الرائحة من هنا

109
00:09:53,845 --> 00:09:55,179
...لاأحد هنا

110
00:09:57,891 --> 00:09:59,392
سألتهمك

111
00:09:59,726 --> 00:10:01,728
من هنا ؟ هل من احد هنا؟

112
00:10:03,229 --> 00:10:04,647
....السقف

113
00:10:07,275 --> 00:10:08,526
أيها الحقير

114
00:10:23,541 --> 00:10:24,959
هناك كثير من الكتب

115
00:10:34,969 --> 00:10:36,971
سجل قلعة كوبي ساكي

116
00:10:37,805 --> 00:10:39,932
إنها أكثر من  50 عاما

117
00:10:40,600 --> 00:10:43,227
القلعة الآن محاصرة بجيش من الأعداء

118
00:10:44,020 --> 00:10:49,191
مواطنونا جميعهم قتلوا بقسوةأما النصف الباقي من المدينة
  ربما عاشوا وربما ماتو


119
00:10:50,068 --> 00:10:53,446
دعني لا أبقى في حزن , كان يجب أن اكون قويا

120
00:10:54,239 --> 00:11:00,078
ولكن حقدي سيبقى ضمن هذه القلعة 
وسألتهم كل شخص يدخل إلى هذه القلعة

121
00:11:00,703 --> 00:11:02,454
سوف أدمر كل شيء

122
00:11:03,581 --> 00:11:05,332
وهؤلاء الذين دخلو إلى القلعة ,حاملين إشارة كوبي ساكي كوزا

123
00:11:05,750 --> 00:11:06,751
سوف يلتهمون

124
00:11:07,877 --> 00:11:09,253
إلتهام

125
00:11:14,634 --> 00:11:15,968
ماهذا الصوت؟

126
00:11:24,727 --> 00:11:26,228
كوبي ساكي كوزا؟

127
00:11:53,089 --> 00:11:54,298
اللعنة

128
00:12:14,402 --> 00:12:15,694
!هيناتا, هي

129
00:12:18,615 --> 00:12:20,658
هيناتا!أفيقي

130
00:12:23,536 --> 00:12:25,120
ناروتو-كن

131
00:12:30,960 --> 00:12:33,337
ناروتو!هيناتا!هل أنتم بخير؟

132
00:12:33,671 --> 00:12:34,797
كيبا!أكامارو

133
00:12:39,385 --> 00:12:41,553
هذه القلعة مدمرة منذ 50سنة؟

134
00:12:41,846 --> 00:12:43,013
مستحيل

135
00:12:43,598 --> 00:12:45,725
التاريخ مدون على سجل اللفيفة

136
00:12:46,518 --> 00:12:49,646
وقال بان كل من سيدخل هذه القلعة سوف يلتهم

137
00:12:50,188 --> 00:12:52,523
لقد كنا سنلتهم حقا

138
00:12:55,818 --> 00:12:56,610
ناروتو-كن

139
00:12:56,945 --> 00:12:58,154
هي, هل أنت بخير؟

140
00:12:58,530 --> 00:12:59,906
...او

141
00:13:03,660 --> 00:13:05,578
إنها جثة

142
00:13:05,912 --> 00:13:07,163
!ا.ا.ا.ا.أنا آسف

143
00:13:07,455 --> 00:13:08,664
ماهذا؟

144
00:13:10,625 --> 00:13:12,501
إن درعه مختلف عن جيش كوبي ساكي

145
00:13:13,127 --> 00:13:15,295
إنه على الأرجح من الأعداء

146
00:13:15,880 --> 00:13:17,089
هناك أيضا جثث اخرى

147
00:13:17,465 --> 00:13:18,716
ولكن دروعهم مختلفة

148
00:13:22,303 --> 00:13:24,138
ذلك الدرع يشبه دروع جيش كوبي ساكي

149
00:13:26,808 --> 00:13:28,851
لنسرع ونخرج من هنا

150
00:13:36,192 --> 00:13:38,277
إن درعه مثل درع ذلك الشخص الذي في الصورة

151
00:13:38,611 --> 00:13:42,114
هل يعقل أنه كوبي ساكي كوزا الحقيقي؟

152
00:13:44,492 --> 00:13:46,243
كوبيساكي كوزا

153
00:13:48,997 --> 00:13:50,164
!ماذا؟

154
00:13:53,334 --> 00:13:54,835
!هاه؟إنه يذوب

155
00:13:56,629 --> 00:13:58,297
ماخطب هذا الشيء؟

156
00:13:58,715 --> 00:14:00,466
إن رائحته عفنة حقا

157
00:14:00,925 --> 00:14:03,636
ثمة شيء ما في هذه القلعة

158
00:14:04,262 --> 00:14:05,179
هيناتا

159
00:14:09,058 --> 00:14:10,225
بياكوجان

160
00:14:12,937 --> 00:14:15,981
إن الشاكارا منتشرة على جميع الحائط

161
00:14:17,025 --> 00:14:18,401
لماذا؟

162
00:14:21,279 --> 00:14:22,571
إنه يتحرك

163
00:14:22,906 --> 00:14:25,450
كأن الحائط مخلوق حي

164
00:14:29,078 --> 00:14:30,537
لايعقل أن يكون

165
00:14:31,080 --> 00:14:32,331
جوكان

166
00:14:42,634 --> 00:14:43,676
هل أنت بخير ,هيناتا؟

167
00:14:44,928 --> 00:14:47,847
لقد رأيت شيئا مثل هذا من قبل

168
00:14:48,431 --> 00:14:51,851
إنها كمعدة الضفدع الذي يستدعيه الناسك المنحرف

169
00:14:52,185 --> 00:14:57,690
هل يعقل أن هذه الرائحة ...رائحة حمض المعدة؟

170
00:14:58,191 --> 00:15:02,403
كوبي ساكي كوزا,قبل أن يخسر قلعته هذه 
إستخدم تقنية إستدعاء

171
00:15:03,154 --> 00:15:07,575
ولكن ,هذا الشيء الذي إستدعاه كبير كفاية 
مما يمكنه من إبتلاع كامل  القلعة

172
00:15:08,076 --> 00:15:11,370
كان من الممكن أن نلتهم عند دخولنا هذه القلعة

173
00:15:12,580 --> 00:15:18,377
ولكن لماذا يدعي أنه قلعة ويأكلنا؟

174
00:15:18,753 --> 00:15:19,754
لااعلم

175
00:15:22,048 --> 00:15:23,424
ماكان هذا؟

176
00:15:32,976 --> 00:15:34,352
.....أنقذوني

177
00:15:34,936 --> 00:15:36,854
إنها السيدة من مدينة هانو

178
00:15:37,230 --> 00:15:38,773
لقد علقوا في الحائط

179
00:15:39,274 --> 00:15:40,984
نحن من قرية كونوها

180
00:15:41,526 --> 00:15:43,903
لقد أتينا لننقذك

181
00:15:44,654 --> 00:15:46,989
سننقذك الآن

182
00:15:48,825 --> 00:15:49,700
لم أستطع

183
00:15:50,076 --> 00:15:51,744
أرجوك قاوم

184
00:15:53,746 --> 00:15:54,913
هذا سيء

185
00:15:55,248 --> 00:16:01,045
يبدوا أنه بعد أن جمع الناس يستعد 
للعودة لشكله الطبيعي

186
00:16:01,671 --> 00:16:03,464
إذا استمر على هذا الحال, سنكون في خطر أيضا

187
00:16:04,132 --> 00:16:05,258
!ناروتو! هيناتا

188
00:16:05,592 --> 00:16:06,801
لنفعلها

189
00:16:07,218 --> 00:16:08,552
شاجوشين بينشن

190
00:16:13,433 --> 00:16:14,559
جاتسوقا

191
00:16:20,523 --> 00:16:22,733
أنا شيومارو

192
00:16:23,276 --> 00:16:27,863
لأتبع أوامر السيد كوزا-ساما
يجب أن آكل جميع من في القلعة

193
00:16:39,501 --> 00:16:40,543
ناروتو-كن

194
00:16:40,877 --> 00:16:42,128
....او.او.او

195
00:16:49,344 --> 00:16:52,388
ماذا نفعل لنخرج من معدة هذا الرجل؟

196
00:16:52,972 --> 00:16:54,014
لااعلم

197
00:16:55,141 --> 00:16:58,727
إذا كان مستدعيا هذا يعني أن هناك نقطة ضعف ما

198
00:16:59,312 --> 00:17:02,481
إذا أحدثنا ثغرة سنكون قادرين على الخروج
والعودة إلى عالمنا

199
00:17:02,774 --> 00:17:03,483
اوه حسنا

200
00:17:07,779 --> 00:17:08,613
!هيناتا

201
00:17:08,863 --> 00:17:09,613
حسنا

202
00:17:09,822 --> 00:17:10,739
بياكوجان

203
00:17:17,580 --> 00:17:18,330
هاهو

204
00:17:18,623 --> 00:17:20,750
في الاعلى,وعلى الارجح في السقف

205
00:17:21,084 --> 00:17:23,795
كيف أصل إلى الأعلى؟

206
00:17:29,968 --> 00:17:32,512
الشاكارا في الحائط بدات تستقر

207
00:17:38,810 --> 00:17:39,769
من هناك؟

208
00:17:42,981 --> 00:17:44,857
كوبي ساكي كوزا

209
00:17:47,360 --> 00:17:49,070
لن نخدع مرة أخرى

210
00:17:49,445 --> 00:17:51,905
إنه مجرد خيال آخر استدعى من قبل مستدعي

211
00:17:52,198 --> 00:17:53,157
ان,انتظر

212
00:17:53,449 --> 00:17:55,534
إنه مختلف عن ذي قبل

213
00:18:13,261 --> 00:18:14,262
ان-انتظر؟

214
00:18:14,596 --> 00:18:16,472
كأنه يريد منا أن نتبعه

215
00:18:43,208 --> 00:18:44,834
!هاه,لقد اختفى

216
00:18:46,252 --> 00:18:47,920
ناروتو-كن ,هناك

217
00:18:48,296 --> 00:18:49,547
اه,هل هذه لفيفة

218
00:18:53,301 --> 00:18:54,969
لقد عاد مجددا

219
00:18:55,303 --> 00:18:55,970
ناروتو.اسرع

220
00:18:56,262 --> 00:18:57,096
حسنا

221
00:19:04,062 --> 00:19:05,313
هذا

222
00:19:05,939 --> 00:19:08,483
شكل الوحش المستدعى الحقيقي

223
00:19:10,485 --> 00:19:13,070
لقد بدأ الحائط يذوب

224
00:19:13,530 --> 00:19:15,448
هي , لننهي هذا االأمر بسرعة

225
00:19:15,698 --> 00:19:16,740
انتظر لحظة

226
00:19:17,075 --> 00:19:21,120
....إذا عاد المخلوق المستدعى, لربما يمكنناأن نفعل

227
00:19:21,538 --> 00:19:24,374
حتى ولو كان واحدا أو أكثر
كل ما يمكننا أن نفعل هو المحاولة

228
00:19:25,750 --> 00:19:26,876
حسنا

229
00:19:30,630 --> 00:19:31,756
!هل نجحت

230
00:19:35,218 --> 00:19:35,968
ناروتو

231
00:19:36,261 --> 00:19:37,553
ناروتو-كن

232
00:19:41,140 --> 00:19:44,351
ناروتو-كن,هناك , سننجح إذا هجمت  على تلك الزاوية

233
00:19:44,769 --> 00:19:47,980
حسنا !كاجي بنشن نو جتسو

234
00:19:52,193 --> 00:19:53,319
راسينقان

235
00:20:09,210 --> 00:20:10,127
ناروتو-كن

236
00:20:24,726 --> 00:20:28,020
لقد مات الجنرال وهو يكن لهذه القلعة الحقد 
أليس كذلك؟

237
00:20:28,730 --> 00:20:32,150
ولكنه أرشدنا إلى مكان اللفيفة

238
00:20:33,193 --> 00:20:36,279
هل تقولين ان حقده زال؟

239
00:20:36,613 --> 00:20:38,156
يبدو أنه كذلك

240
00:20:38,573 --> 00:20:46,706
إضافة إلى ذلك , بعد مرور 50 سنة
يبدو أنه أراد على الأرجح أن يزيل وحشه المستدعى

241
00:20:47,332 --> 00:20:48,833
هكذا إذا؟

242
00:20:49,334 --> 00:20:54,839
إذا الجنرال إنتظر شخصا لتحريره

243
00:20:56,674 --> 00:20:58,884
وقد خرجنا أخيرا من ذلك المكان
بسبب هذا الشيء


244
00:21:04,887 --> 00:22:16,671
Mr.M + Fulla = ترجمة + توقيت

