1
00:00:00,039 --> 00:00:00,039
23.976

2
00:00:01,582 --> 00:00:09,628
Snake killer (Mr.M) + Fulla = ترجمة + توقيت

3
00:00:31,145 --> 00:00:31,977
!قـــارا

4
00:00:32,771 --> 00:00:33,644
!كــانكورو

5
00:00:34,857 --> 00:00:35,814
! قـــارا-كن

6
00:00:36,899 --> 00:00:38,148
! ( اللوتس الأولية ( أوموتو رينجي

7
00:00:42,653 --> 00:00:45,570
اللعنة! لقد شارفت نهايتي

8
00:00:48,783 --> 00:00:50,991
ألن تبكي كالكلب المسكين؟

9
00:00:55,704 --> 00:00:56,452
!مـت

10
00:00:57,914 --> 00:00:58,913
!أنت لي

11
00:01:00,040 --> 00:01:02,415
!أتجرؤ على الضحك قبل أن تموت

12
00:01:12,215 --> 00:01:12,588
!ماذا؟

13
00:01:20,637 --> 00:01:21,510
!من أنتِ؟

14
00:01:28,519 --> 00:01:30,435
يبدو أنكم حلفاؤنا هذه المرة

15
00:01:39,486 --> 00:01:40,401
من أنت؟

16
00:01:41,527 --> 00:01:42,526
حلفـــاء كونوهـــا

17
00:01:44,656 --> 00:01:46,197
...شينوبي

18
00:01:46,698 --> 00:01:46,987
الرمـــل...

19
00:02:03,293 --> 00:02:04,875
حسنا اعتنوا بأنفسكم

20
00:02:05,378 --> 00:02:06,085
حسنا

21
00:02:10,756 --> 00:02:12,130
إذا حدث أي شيء , سوف أحضر وأنقذك

22
00:02:13,217 --> 00:02:15,508
فقط أعلمني بذلك وسيكون هكذا أسهل

23
00:02:16,761 --> 00:02:20,053
...إنكِ تتحدثين كثيرا , ولذلك النساء هم

24
00:02:27,018 --> 00:02:31,145
!سوف نعيد ذلك المعروف ضعفين

25
00:02:45,823 --> 00:02:47,656
هيه, شيكامارو, ماالخطب؟

26
00:02:48,534 --> 00:02:49,699
سوف ننتظر هنا مستعدين حتى يحين الوقت

27
00:02:50,409 --> 00:02:54,744
!مستعدين؟ ليس لدينا وقت لنضيعه هنا

28
00:02:55,454 --> 00:02:56,953
اصمت, ناروتو

29
00:02:58,916 --> 00:03:01,917
هذا صحيح, شيكامارو لديه خطة

30
00:03:02,376 --> 00:03:06,544
نعم, نعم, ناروتو, عليك اتباع أوامر القائد

31
00:03:08,256 --> 00:03:09,255
فهمت ذلك

32
00:03:26,518 --> 00:03:28,226
شينو, أنا أعتمد عليك

33
00:03:29,646 --> 00:04:57,498
Snake killer (Mr.M) + Fulla = ترجمة + توقيت

34
00:05:00,250 --> 00:05:06,920
عنوان الحلقة : حلفـــاء الرمـــل: شينوبـــي الرمـــل

35
00:05:07,256 --> 00:05:09,381
حسنا, كياكو؟ ماذا يفعل المطاردون؟

36
00:05:10,048 --> 00:05:14,008
نعم, لقد تركنا آثار أقدامنا خلفنا

37
00:05:14,052 --> 00:05:15,843
قد تكون مشكلة إذا لم يتبعونا

38
00:05:22,724 --> 00:05:25,599
 لابأس, سوف يكونون في المدى قريبا

39
00:05:26,352 --> 00:05:28,560
هناك ثلاثة مطاردين, وواحد منهم هو قـــارا

40
00:05:29,230 --> 00:05:33,523
سوف نترك الإثنان الآخرين واحد لكل منكما
ليمسك بهم ويقتلهم بضربة واحدة

41
00:05:34,400 --> 00:05:37,651
ومن ثم سوف نعزل قـــارا عنهما وسوف أتعامل معه أنا

42
00:05:38,319 --> 00:05:40,235
أنا سأذهب أولا

43
00:05:40,861 --> 00:05:42,151
!حسنا, اذهبي

44
00:05:55,831 --> 00:05:58,748
ليس هناك حاجة كي يتدخل جيـــن

45
00:05:59,251 --> 00:06:03,086
هناك فقط ثلاثة منهم, بإمكاني التعامل معهم وحدي

46
00:06:06,005 --> 00:06:08,338
!فوجاكو هيشو شوكيــن
(فوجاكو هيشو شوكيــن : السيوف القصيرة المرتفعة)

47
00:06:09,341 --> 00:06:10,006
!سينموفــو
(سينموفــو : الرياح العاصقة)

48
00:06:16,345 --> 00:06:16,885
ماهذا؟

49
00:06:18,264 --> 00:06:19,471
مستخدم للرياح؟

50
00:06:21,098 --> 00:06:22,138
!مثير للإهتمام

51
00:06:40,445 --> 00:06:41,444
رائع

52
00:06:41,529 --> 00:06:42,611
كان ذلك رائع جدا, تيمـــاري

53
00:06:42,864 --> 00:06:43,779
بالطبع كانت رائعة

54
00:06:44,490 --> 00:06:45,739
كان ذلك رائع جدا

55
00:06:55,164 --> 00:06:57,372
"لقد كنتِ قادرة على صد هجمتي "السينموفــو

56
00:06:58,250 --> 00:07:00,166
ماذا, إنهم لايزالون أطفالاً؟

57
00:07:02,920 --> 00:07:04,669
أنتم الإثنان انطلقوا

58
00:07:05,796 --> 00:07:07,253
تيمـــاري, هل أنتِ متأكدة؟

59
00:07:07,924 --> 00:07:08,756
هل ستكونين بخير؟

60
00:07:09,258 --> 00:07:14,927
ماذا؟ نحن الإثنتان مستخدمتين للرياح, سأكون كافية لهزيمتها

61
00:07:15,845 --> 00:07:17,344
أسرع, قـــارا

62
00:07:18,389 --> 00:07:18,678
إنها تلميذتك, صحيح؟

63
00:07:20,932 --> 00:07:22,848
آسف, سأتركها لكِ

64
00:07:23,100 --> 00:07:24,307
كوني حذرة

65
00:07:24,310 --> 00:07:25,309
سأفعل

66
00:07:25,477 --> 00:07:26,017
!لن أدعكم تهربوا

67
00:07:27,229 --> 00:07:28,770
!أنا هو خصمكِ

68
00:07:29,689 --> 00:07:30,938
!داي كامايتاتشي نو جتسو
(داي كامايتاتشي نو جتسو: ضربة الرياح العظيمة)

69
00:07:36,777 --> 00:07:39,068
!كازي كيري
(كازي كيري : الرياح القاطعة )

70
00:07:45,824 --> 00:07:46,405
...هذه الرياح هي

71
00:07:47,368 --> 00:07:51,453
هذان السيفان يردان الهجوم 
ويسمحان لي بالتحكم بالرياح بحريّة

72
00:07:51,703 --> 00:07:53,994
حتى أنهما يقومان برفع قوتي إلى أقصى حد

73
00:07:54,414 --> 00:07:56,372
لقد فات الآوان للندم

74
00:07:56,832 --> 00:07:59,541
طالما أنني أحمل هذين السيفين
سأحتاج فقط إلى إستخدام القليل من التشاكرا

75
00:07:59,959 --> 00:08:03,168
أتسائل إلى أي حد يمكن أن تصمد التشاكرا خاصتك

76
00:08:03,796 --> 00:08:05,545
ماذا بشأن هذا ؟ أتريدين المحاولة؟

77
00:08:10,841 --> 00:08:11,631
مـاتسوري

78
00:08:14,970 --> 00:08:15,760
!لقد استطعنا اللحاق بهم

79
00:08:17,138 --> 00:08:18,220
أين أنا ؟

80
00:08:19,224 --> 00:08:20,056
لقد استيقظت ؟

81
00:08:22,809 --> 00:08:24,433
أنت الضحية الأولى

82
00:08:25,227 --> 00:08:27,352
أنت الطعم الذي سيمكننا من الإيقاع به

83
00:08:31,731 --> 00:08:32,938
!قــارا-سينسي

84
00:08:38,946 --> 00:08:40,570
!ريوقان قارين تو
(ريوقان قارين تو : سيف قاريان الأسطوري )

85
00:08:45,241 --> 00:08:46,156
ماذا؟

86
00:08:54,373 --> 00:08:54,913
!تبا

87
00:09:05,589 --> 00:09:06,462
هل رأيت؟

88
00:09:07,007 --> 00:09:09,090
هذا سيف قاريان الأسطوري

89
00:09:10,216 --> 00:09:11,215
!أنت مجرد طفل

90
00:09:14,888 --> 00:09:15,720
فهمت

91
00:09:16,805 --> 00:09:21,307
السلك المعدني الذي يعبر من خلال هذا النصل
يسيطر على حركات السيف

92
00:09:23,602 --> 00:09:26,394
أنا أتذكر هذا ! , إنها مثل الثعبان الخيزراني

93
00:09:27,062 --> 00:09:29,687
الدمية التي اعتدت على اللعب بها عندما كنت صغيرا

94
00:09:32,274 --> 00:09:35,024
حتى ولو كان يتحرك كالثعبان الحقيقي

95
00:09:35,860 --> 00:09:37,860
لامعنى للسلاح عندما تدرك كيف يمكن أن يعمل

96
00:09:38,821 --> 00:09:42,614
إنها مثل اللعبة بالنسبة إلي

97
00:09:43,324 --> 00:09:44,156
إذهب , قــارا

98
00:09:44,617 --> 00:09:45,616
هل  يمكنني أن أترك هذا الأمر عليك؟

99
00:09:45,992 --> 00:09:49,535
أجل . فأنا لاأحتاج إلى مساعدتك , سألحق بك بعد قليل

100
00:09:50,328 --> 00:09:51,452
سأدع إذا الأمر عليك

101
00:09:52,205 --> 00:09:54,955
هيا , سأقوم بملاعبتك

102
00:09:55,582 --> 00:09:57,081
من تحاول أن تخدع؟

103
00:09:57,709 --> 00:09:59,917
إذا أسأت تقديري سيكون مصيرك الموت

104
00:10:00,543 --> 00:10:02,834
وهذا سيكون أنت

105
00:10:03,505 --> 00:10:06,088
إذا أبهرني بما لديك ,أنت ودميتك أيها الحقير

106
00:10:08,091 --> 00:10:08,798
!ها أنا قادم

107
00:10:27,146 --> 00:10:28,145
!هذا ليس جيدا

108
00:10:28,481 --> 00:10:30,481
لقد كان هذا أمرا يسيرًا

109
00:10:40,905 --> 00:10:42,029
هذا سيء

110
00:10:42,532 --> 00:10:44,532
هذا ليس بسيف عادي

111
00:10:45,408 --> 00:10:51,702
هذا السيف يمتص التشاكرا الخاصة بي,
وبعد أن يضخمها , يقوم بتحويله إلى التنين

112
00:10:52,622 --> 00:10:56,248
آسف , قــارا , سيتطلب مني الأمر وقتًا أكثر مما توقعت

113
00:10:58,919 --> 00:11:01,920
سيكــون , أريدك أن توقعه في الكمين

114
00:11:02,546 --> 00:11:05,213
قودَهُ إلي , فهمت؟

115
00:11:05,589 --> 00:11:06,129
اجل

116
00:11:20,558 --> 00:11:22,307
لايمكنك أن تصل إلى حد أبعد من هذا

117
00:11:23,227 --> 00:11:24,976
!قــارا , قاتلني

118
00:11:25,854 --> 00:11:27,937
حسنا إذا . تقدم إلي

119
00:11:44,867 --> 00:11:47,868
هي , شيكامــاروا , إلى متى سنظل ننتظر هنا؟

120
00:11:48,078 --> 00:11:52,497
أيها المزعج . سنكون في مشكلة إذا وقعنا في فخهم

121
00:11:52,747 --> 00:11:58,082
لهذا شينــو , نيجـي وهينـاتـا 
يهتمون بشأن هذه الأفخاخ من أجلنا

122
00:11:58,544 --> 00:11:59,876
حقا ؟

123
00:12:10,342 --> 00:12:11,215
لقد عثر عليهم؟

124
00:12:11,385 --> 00:12:12,050
!بياكوجان

125
00:12:24,228 --> 00:12:25,727
إنهم في ذلك الإتجاه , صحيح؟

126
00:12:26,521 --> 00:12:27,228
!بياكوجان

127
00:12:41,198 --> 00:12:44,199
فهمت , المعركة في قمة الجبل

128
00:12:56,584 --> 00:12:58,667
هذه رائحة حشرات الكيكايتشو الأنثى

129
00:12:58,961 --> 00:13:03,296
مهما كان المكان الذي أنت فيه ستعثر عليك الحشرات

130
00:13:03,798 --> 00:13:05,589
حسنا , أنا أعتمد عليك , شينو

131
00:13:06,049 --> 00:13:07,631
إذا علينا الذهاب الآن

132
00:13:08,259 --> 00:13:09,174
كونوا على حذر

133
00:13:10,802 --> 00:13:12,593
لقد وصل التقرير

134
00:13:13,429 --> 00:13:15,053
!لقد سئمت من الإنتظار

135
00:13:15,430 --> 00:13:16,762
حسنا , لنرى ماحدث

136
00:13:23,144 --> 00:13:25,644
!   هذا سيء , لقد بدأت المعركة للتو

137
00:13:26,647 --> 00:13:29,230
حسنا ! كيبــا وتشوجــي , اتجهوا للمنطقة الغربية من الغابة

138
00:13:29,733 --> 00:13:31,065
وأنا وإينــو سنذهب إلى التلة الشمالية

139
00:13:32,150 --> 00:13:34,775
ناروتــو ولــي , ستذهبان إلى الشمال الغربي من الغابة

140
00:13:36,320 --> 00:13:38,987
سوف نهاجم كل شخص بمجموعة من شخصين

141
00:13:39,740 --> 00:13:42,949
!"والآن بدأت عملية " إعادة المعروف

142
00:13:43,158 --> 00:13:44,282
أجل

143
00:13:45,660 --> 00:13:47,743
!لقد كنت أنتظر هذا

144
00:13:47,745 --> 00:13:48,160
!إنتشار

145
00:14:01,087 --> 00:14:01,919
ماالأمر؟

146
00:14:02,588 --> 00:14:03,378
انتظري لحظة

147
00:14:06,716 --> 00:14:13,594
إذا استمروا في الهرب وقمنا بوضع مجموعة من شخصين لكل شخص
 هذا يعني أن المعركة لن تكون على خط واحد مستقيم

148
00:14:14,847 --> 00:14:16,763
هل يعقل أن تكون هذه خطتهم؟

149
00:14:18,559 --> 00:14:19,558
حتى نطمأن بأننا نمضي على نهج الخطة

150
00:14:33,277 --> 00:14:34,818
إنها إشارة للمجموعات , حسنا لنذهب

151
00:14:35,236 --> 00:14:35,817
أجل

152
00:14:54,542 --> 00:14:57,626
والآن , لايوجد أي مكان للإختباء

153
00:14:58,044 --> 00:14:58,959
ماذا ستفعلين؟

154
00:14:59,878 --> 00:15:02,126
لقد كانت تراوغ جميع حركاتي

155
00:15:03,046 --> 00:15:05,127
... علي أن أستخدمها الآن

156
00:15:08,969 --> 00:15:11,010
فوتون تاتسو نو اوشيجوتو
(فوتون تاتسو نو أوشيجوتو : عنصر الرياح , الرياح القاطعة)

157
00:15:16,682 --> 00:15:17,472
ماكان هذا؟

158
00:15:18,225 --> 00:15:19,933
لم يحدث شيء

159
00:15:20,768 --> 00:15:23,977
يالكِ من فتاة مسكينة , يبدو أن الرياح لاتحبك

160
00:15:25,063 --> 00:15:26,979
سوف نرى بشأن هذا

161
00:15:32,443 --> 00:15:34,568
!الريح هي رفيقتي

162
00:15:54,167 --> 00:15:55,958
سيبدأ القتال من هنا

163
00:15:57,002 --> 00:15:58,668
كازي جيشي
(كازي جيشي : الريح العاتية )

164
00:16:12,137 --> 00:16:13,219
!الآن

165
00:16:16,516 --> 00:16:19,183
!تبا , إتركني

166
00:16:19,519 --> 00:16:24,562
ماذا ؟ لقد انتهى الأمر ؟ وأنا الذي اعتقدت أنه
يمكننا اللهو أكثر من هذا

167
00:16:31,943 --> 00:16:33,275
...إذا هكذا الأمر

168
00:16:40,490 --> 00:16:42,531
أتسائل ماالذي يمكن أن تكون عليه هذه الدمية؟

169
00:16:56,627 --> 00:17:01,379
هل حقا ستقوم بمهاجمتي بهذه اللعبة؟
لاتجعلني أضحك

170
00:17:02,840 --> 00:17:04,548
سيفك هو الذي سيسحق

171
00:17:26,982 --> 00:17:28,982
ماذا ؟ ثلاث رؤوس من التنانيين ؟

172
00:17:29,816 --> 00:17:31,899
أنت سريع جدا في الهرب

173
00:17:34,612 --> 00:17:39,655
تبا ! بدون كاراسو وكورواري كزوج من الهجوم
...فهجومي لن ينفع

174
00:18:01,922 --> 00:18:03,755
عمل جيد , ياقــارا الصحراء

175
00:18:05,216 --> 00:18:08,300
ماحجم التشاكرا الموجودة في هذه الرمال المصبوبة؟

176
00:18:09,054 --> 00:18:10,386
هل تود إكتشاف ذلك؟

177
00:18:11,095 --> 00:18:12,052
لايهم

178
00:18:12,930 --> 00:18:15,221
هذا سيكلفك حياتك

179
00:18:21,811 --> 00:18:23,477
!ساباكو كيو

180
00:18:40,282 --> 00:18:41,197
!مستحيل

181
00:18:44,036 --> 00:18:45,368
إنها حقيبة رملية رائعة

182
00:18:45,870 --> 00:18:48,328
...لقد ابتلعتَ التشاكرا الخاصة بالرمل

183
00:18:48,998 --> 00:18:52,958
هذا صحيح ! هذا الدرع يمتص التشاكرا

184
00:19:01,089 --> 00:19:03,005
هي , هي ,هي .لقد أخذت قيلولة لتوك؟

185
00:19:03,466 --> 00:19:05,215
إذا غطي في النوم

186
00:19:05,717 --> 00:19:06,924
إلى الأبد

187
00:19:13,348 --> 00:19:14,013
ماذا؟

188
00:19:26,399 --> 00:19:27,773
لقد كان ذلك وشيكا

189
00:19:28,401 --> 00:19:30,317
!لقد تمت تقنية الظل بنجاح

190
00:19:34,446 --> 00:19:35,945
!مت

191
00:19:38,533 --> 00:19:39,615
!تبا

192
00:19:41,951 --> 00:19:42,783
ماذا؟

193
00:19:59,714 --> 00:20:01,004
هذا أنتم ؟

194
00:20:01,423 --> 00:20:02,463
من أنت؟

195
00:20:03,425 --> 00:20:04,549
من أنتم؟

196
00:20:05,884 --> 00:20:07,258
حلفاء الرمل

197
00:20:07,553 --> 00:20:08,510
شينوبي

198
00:20:08,804 --> 00:20:11,221
!كونوها

199
00:20:12,014 --> 00:20:13,221
لايمكننا قولها

200
00:20:13,473 --> 00:20:14,430
!لم نصل بعد

201
00:20:16,058 --> 00:20:18,224
الجميع , قاتلوا بكل ماتملكون

202
00:20:18,978 --> 00:20:21,895
لاأرى أي من اضطرابات في التشاكرا

203
00:20:23,731 --> 00:20:24,688
لايوجد كمين

204
00:20:27,400 --> 00:20:28,941
!الجميع ,ابذلوا مابوسعكم

205
00:20:29,817 --> 00:20:31,441
! سوف أحميكم

206
00:20:45,037 --> 00:20:46,327
...قـــارا-سينسي

207
00:20:56,837 --> 00:20:58,461
!انتظرنا ,قــارا

208
00:20:59,256 --> 00:21:01,631
!سوف أعيد المعروف بالتأكيد

209
00:21:05,092 --> 00:22:29,608
Snake killer (Mr.M) + Fulla = ترجمة + توقيت

