1
00:00:07,508 --> 00:00:12,079
في هذا العالم سيطر على
...الرجل قدرة

2
00:00:12,079 --> 00:00:15,716
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:15,716 --> 00:00:19,052
... مثل يَدِّ الإله.

4
00:00:20,020 --> 00:00:24,024
...على الاقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة...

5
00:00:24,024 --> 00:00:26,727
. على ملكه الخاص...

6
00:00:27,841 --> 00:00:39,223
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

7
00:00:39,377 --> 00:00:51,447
__ الحلقة الثانية__
__ فرقة الصقر __

8
00:00:51,751 --> 00:01:37,279
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

9
00:01:37,297 --> 00:01:40,701
__ الحلقة الثانية__
__ فرقة الصقر __

10
00:01:46,940 --> 00:01:48,275
!هاجموا العدو

11
00:01:48,275 --> 00:01:51,945
أي شخص يجلب الجنرال سيكسب
!الجــائزة

12
00:02:11,131 --> 00:02:12,766
إنه بازو

13
00:02:12,766 --> 00:02:15,102
إنه الفارسُ الرماديُ
بازو

14
00:02:15,102 --> 00:02:18,205
لن أدعكم تتقدموا خطوة إلى الأمام
سنسوي حسابتنا هنا

15
00:02:18,205 --> 00:02:21,008
تقدموا إليّ إذا تريدون المَوت

16
00:02:21,508 --> 00:02:24,778
بازو ؟ تَعْني بازو مَنْ يَسْتَطيع قَتْل ثلاثون شخص
في نفس الوقت؟

17
00:02:24,778 --> 00:02:26,446
يعرف أيضاً بقاتل الدب

18
00:02:26,446 --> 00:02:28,749
!ماذا تفعلون؟
!تقدموا

19
00:02:28,749 --> 00:02:30,884
هل تريد أن تصبح مشهور بقتله؟

20
00:02:31,718 --> 00:02:33,220
!ذلك سهل القول

21
00:02:33,220 --> 00:02:35,088
! أنا لا أُريدُ الذهاب

22
00:02:35,088 --> 00:02:36,990
لماذا تذهب إذاً؟

23
00:02:46,366 --> 00:02:47,267
من ذلك؟

24
00:02:47,267 --> 00:02:48,969
إنه طفل

25
00:02:48,969 --> 00:02:50,437
أنظر إلى سلاحه خلف ظهره

26
00:02:50,838 --> 00:02:54,274
لا أستطيع التصديق أن هذا الطفل يمكنه
رفع هذا السيف

27
00:02:54,274 --> 00:02:57,511
حَسناً، الصغار يحبون التباهي

28
00:02:57,511 --> 00:02:58,545
سيموت حتماً

29
00:03:00,347 --> 00:03:03,050
هل أنت جاد ستحاول قتلي؟

30
00:03:03,050 --> 00:03:05,485
أَحترم شجاعتكَ أيها الطفل

31
00:03:06,153 --> 00:03:08,822
لَكنَّك لَن تحب ما سيحدث لك

32
00:03:08,822 --> 00:03:13,927
سأقطع رأسك بفأسي

33
00:03:13,927 --> 00:03:18,565
على أية حال، إنها مأساة أن أرى طفل شاب
مثلك يحاول أن يقتل الآخرين

34
00:03:18,565 --> 00:03:22,135
أعتقد أنهم ليس لديهم جنود كفاية هنا

35
00:03:22,135 --> 00:03:25,439
...أو يختفون وراء المجندين الشباب

36
00:03:31,111 --> 00:03:32,079
!إنه سريع

37
00:03:32,079 --> 00:03:33,480
هذا شيء جميل

38
00:03:33,480 --> 00:03:35,649
إنظر! بازو في موقع الدفاع

39
00:04:03,710 --> 00:04:04,711
!إنتظر

40
00:04:21,695 --> 00:04:24,097
!لقد قتله
!قطعه

41
00:04:27,467 --> 00:04:29,770
لم أكن أعرف أن عدونا عندهم مثل هذا
الرجلِ القويِ

42
00:04:30,370 --> 00:04:32,306
لابد أن يكون من المرتزقه

43
00:04:32,306 --> 00:04:34,474
هَلْ أنت أقوى منه؟

44
00:04:34,474 --> 00:04:36,944
لا تكن غبي لتقارنني به

45
00:04:36,944 --> 00:04:38,212
صحيح، جريفيث؟

46
00:04:38,879 --> 00:04:40,047
دعنا نذهب

47
00:04:41,048 --> 00:04:45,185
دافعنَا عن هذه القلعةِ ثلاثة
شهور بدلاً مِنْ ثلاثة أيامِ

48
00:04:45,185 --> 00:04:47,087
سمحنا للورد بالهروب

49
00:04:47,087 --> 00:04:49,790
أعتقد أننا نستحق المال أصبحنا ذو راتب

50
00:05:01,768 --> 00:05:03,704
هذا مال الجائزةِ

51
00:05:03,704 --> 00:05:04,972
احسبه

52
00:05:04,972 --> 00:05:06,940
على أية حال، أنت شجاع جداً

53
00:05:07,541 --> 00:05:10,310
لَيسَ فقط حظّك سعيد، لكن المهارةَ أيضاً

54
00:05:10,310 --> 00:05:13,313
أنا مندهش أنك قَتلتَ بازو

55
00:05:13,914 --> 00:05:18,051
هل تريد أن تعمل عندي؟

56
00:05:18,051 --> 00:05:20,487
سادفع لك ثلاث مرات أكثر من أعطيتك

57
00:05:20,487 --> 00:05:23,190
يمكنني وضعك مسؤول أيضاً على أحد أراضيي

58
00:05:23,891 --> 00:05:28,195
أعتقد أن هذا عرض ممتاز لتتخلص من الرتب الدنيا
حسناً؟

59
00:05:30,731 --> 00:05:33,267
عقدي معك ينتهي اليوم

60
00:05:33,267 --> 00:05:36,503
لن يكون هناك معارك هنا

61
00:05:36,904 --> 00:05:38,305
! لا، إنتظر دقيقة

62
00:05:38,305 --> 00:05:40,407
أنا سَأَضْمن موقعك والدفع لك

63
00:05:40,407 --> 00:05:43,677
ليس من الضروري أن تكون في المعارك

64
00:05:44,778 --> 00:05:46,113
!أتركني

65
00:05:48,048 --> 00:05:49,883
!لاتمسسني

66
00:06:16,610 --> 00:06:17,611
هاي!

67
00:06:17,611 --> 00:06:18,612
!أحدهم قادم

68
00:06:22,382 --> 00:06:26,553
إنه الشخص الذي قتل بازو

69
00:06:26,553 --> 00:06:28,055
ما الذي يعمل هنا؟

70
00:06:28,455 --> 00:06:30,057
إنه عدو، ماذا سنعمل؟

71
00:06:30,057 --> 00:06:32,526
إنه ليس من شأننا

72
00:06:34,895 --> 00:06:38,165
لكنه من المرتزقه

73
00:06:38,699 --> 00:06:41,602
أعرف بأنه أخذ جائزة بقتل بازو

74
00:06:43,904 --> 00:06:44,905
ماذا تعتقد، جريفيث؟

75
00:06:49,676 --> 00:06:50,878
كما تحب

76
00:06:52,746 --> 00:06:54,147
حَسَناً الكل يأتي معي

77
00:06:55,749 --> 00:06:57,184
ما هذا؟

78
00:06:57,184 --> 00:06:59,019
ما المضحك كاسكا؟

79
00:06:59,586 --> 00:07:01,421
لا تَستطيعُ قَتْله

80
00:07:02,356 --> 00:07:04,424
ماذا تَعْنين؟

81
00:07:04,424 --> 00:07:07,761
أراد قتل بازو وأشتهر

82
00:07:07,761 --> 00:07:10,764
أنا لا أحب ذلك الطفل قتل بازو

83
00:07:10,764 --> 00:07:13,433
!إنه لا يعرفنا مطلقاً

84
00:07:13,433 --> 00:07:14,334
جاهز للمَوت؟

85
00:07:17,304 --> 00:07:19,072
فقط ساعة

86
00:07:23,510 --> 00:07:25,145
ماذا يعمل كوركوس؟

87
00:07:25,145 --> 00:07:27,381
ألن تَعمَل شئ جريفيث؟

88
00:07:41,328 --> 00:07:42,763
أحس بشيء

89
00:07:48,001 --> 00:07:48,702
لصوص؟

90
00:07:49,136 --> 00:07:50,470
!اقبضوا عليه

91
00:08:14,528 --> 00:08:15,596
...هذا الرجلِ

92
00:08:15,596 --> 00:08:16,763
!قوي جداً...

93
00:08:17,598 --> 00:08:20,601
! "ياه، هَزمَ "دان" و"إرو

94
00:08:22,269 --> 00:08:23,604
!ما هذا بحق الجحيم؟

95
00:08:23,904 --> 00:08:27,074
كوركوس يَتراجع

96
00:08:27,074 --> 00:08:28,509
كنت أعرف ذلك

97
00:08:28,976 --> 00:08:29,843
كاسكا

98
00:08:31,345 --> 00:08:33,247
أذهبي وساعديهم

99
00:08:33,247 --> 00:08:35,549
!إنتظر دقيقة
لماذا يجب أن اذهب؟

100
00:08:35,549 --> 00:08:36,850
! كوركوس بدأ ذلك

101
00:08:39,253 --> 00:08:40,420
حَسَناً

102
00:08:44,858 --> 00:08:46,727
نايجل، اذهب

103
00:08:46,727 --> 00:08:48,095
لماذا أنا؟

104
00:09:00,674 --> 00:09:01,575
...كاسكا

105
00:09:01,575 --> 00:09:03,210
هل أنتِ تساعدينا؟

106
00:09:04,778 --> 00:09:06,413
ليس لدي أيّ خيار

107
00:09:06,413 --> 00:09:07,748
جريفيث أمرني

108
00:09:08,315 --> 00:09:09,650
لذا تراجع

109
00:09:32,472 --> 00:09:33,507
إمرأة؟

110
00:09:36,143 --> 00:09:37,344
!أنت وغد

111
00:09:46,253 --> 00:09:47,221
...أنظر

112
00:09:47,221 --> 00:09:49,289
كاسكا في ورطة

113
00:09:49,289 --> 00:09:52,226
جريفيث الوحيد الأقوى من كاسكا

114
00:09:52,793 --> 00:09:53,894
! مدهش

115
00:09:53,894 --> 00:09:55,262
! إنه قويُ جداً

116
00:10:00,534 --> 00:10:01,502
!سأموت

117
00:10:10,377 --> 00:10:11,445
! جريفيث

118
00:10:11,712 --> 00:10:12,846
جريفيث؟

119
00:10:14,214 --> 00:10:15,215
! كُنْ حذراً

120
00:10:15,215 --> 00:10:16,283
!إنه قاسيُ

121
00:10:18,151 --> 00:10:19,653
هَلْ تضعُ سيفكَ جانباً؟

122
00:10:24,491 --> 00:10:25,826
ليس تخمين

123
00:10:38,038 --> 00:10:38,805
ما الـ...؟

124
00:10:51,285 --> 00:10:52,252
!إنه سريعُ

125
00:11:01,495 --> 00:11:03,397
... نجاح باهر، رَبحت

126
00:11:04,031 --> 00:11:05,732
إنه غبي

127
00:11:05,732 --> 00:11:08,735
لم يكن يعرف قوة جريفيث

128
00:11:08,735 --> 00:11:12,706
كوركوس، من تعتقد بدأ هذه المعركة؟

129
00:11:13,173 --> 00:11:14,741
... آسف

130
00:11:20,247 --> 00:11:21,782
!...إنه

131
00:11:21,782 --> 00:11:23,684
إبتعدي ، كاسكا

132
00:11:41,568 --> 00:11:42,436
!جريفيث

133
00:12:06,926 --> 00:12:11,458
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

134
00:13:00,013 --> 00:13:01,248
!غامبنو

135
00:13:02,716 --> 00:13:04,318
!غامبنو، ساعدني

136
00:13:04,318 --> 00:13:05,953
...أُحاولُ قطعه لكن

137
00:13:09,756 --> 00:13:11,258
!غامبنو

138
00:13:11,258 --> 00:13:12,960
تعرف أنه مستحيل

139
00:13:13,894 --> 00:13:15,629
ألا تتذكر؟

140
00:13:16,063 --> 00:13:18,198
أَنا ميت

141
00:13:21,368 --> 00:13:24,571
طَعنتَني

142
00:13:25,138 --> 00:13:26,273
آلمني

143
00:13:26,673 --> 00:13:28,575
آلمني حقَّاً إنَّها

144
00:13:31,144 --> 00:13:33,380
...غامبنو، اسمع
...أَنا

145
00:13:37,484 --> 00:13:39,153
ساعدني، غامبنو

146
00:13:39,820 --> 00:13:42,189
...كان يجب أن تموت

147
00:13:42,489 --> 00:13:44,491
...كان يجب أن تموت

148
00:13:44,791 --> 00:13:47,161
...كان يجب أن تموت

149
00:13:47,161 --> 00:13:49,296
...كان يجب أن تموت

150
00:13:49,830 --> 00:13:51,832
...كان يجب أن تموت

151
00:13:51,832 --> 00:13:53,834
...كان يجب أن تموت

152
00:13:53,834 --> 00:13:55,836
...كان يجب أن تموت

153
00:13:55,836 --> 00:13:57,070
...كان يجب أن تموت

154
00:13:57,070 --> 00:13:58,238
!اغفر لي

155
00:13:58,238 --> 00:13:59,439
...غامبنو

156
00:13:59,439 --> 00:14:01,275
!اغفر لي

157
00:14:08,649 --> 00:14:10,184
...لا تلمسني

158
00:14:10,984 --> 00:14:12,319
...لا تلمسني

159
00:14:13,453 --> 00:14:14,788
...لا تلمسني

160
00:14:15,689 --> 00:14:18,859
لا تلمسني

161
00:14:19,860 --> 00:14:21,595
لا تلمسني

162
00:14:26,767 --> 00:14:27,901
!من هناك؟

163
00:14:29,736 --> 00:14:30,904
إمرأة؟

164
00:14:33,140 --> 00:14:34,808
...عيون مُظلمة

165
00:14:48,121 --> 00:14:49,389
أين أنا؟

166
00:15:14,148 --> 00:15:16,016
مرتزقة

167
00:15:16,016 --> 00:15:18,018
إنهم جميعاً شباب

168
00:15:24,124 --> 00:15:25,292
!إنه هو

169
00:15:32,699 --> 00:15:33,667
!عيون مُظلمة

170
00:15:41,575 --> 00:15:45,712
!كنت أَتمنّى أن جريفيث قَتلَك في ذلك الوقت

171
00:15:50,984 --> 00:15:52,686
لا شيء يقال؟

172
00:15:52,686 --> 00:15:56,657
على الرغم من أنها إمرأة كاسكا أحد أفضل المقاتلين

173
00:15:57,424 --> 00:16:00,661
هي أقوى بكثيرُ في الحقيقة مِنْ أغلب الرجالِ

174
00:16:02,262 --> 00:16:07,267
جريفيث طلب منها النَوْم معك لِليلتين لتَدْفِئة جسمِكَ

175
00:16:07,634 --> 00:16:11,738
لأنك كُنْتَ بارد جداً بعد خسرانك كثيراً من دمّ

176
00:16:12,472 --> 00:16:15,676
جريفيث أخبرَها أن عملها لتدفئة جسم الرجال

177
00:16:17,044 --> 00:16:18,679
هل هي أيقظتك؟

178
00:16:21,882 --> 00:16:23,450
أنا جريفيث

179
00:16:23,450 --> 00:16:24,318
مَنْ أنت؟

180
00:16:26,186 --> 00:16:27,254
قاتس

181
00:16:29,656 --> 00:16:31,492
هذا سيف مُدهِش

182
00:16:31,492 --> 00:16:33,260
لَكنَّه ثقيل جداً بالنسبة ليّ

183
00:16:36,463 --> 00:16:38,265
تعال معي

184
00:16:49,643 --> 00:16:52,846
الكل ينظر إلىّ نظرة حقد

185
00:16:54,481 --> 00:16:55,415
فرقة الصقر

186
00:16:56,517 --> 00:16:57,684
فرقة الصقر؟

187
00:16:57,684 --> 00:16:59,086
هل سمعت عنّا؟

188
00:16:59,786 --> 00:17:01,155
فقط مِن الإشاعات

189
00:17:01,788 --> 00:17:03,157
... فرقة الصقر

190
00:17:03,157 --> 00:17:06,593
...أسوأ فرقة للمُوَاجَهَة في المعركة

191
00:17:06,593 --> 00:17:09,763
عندما حاصرنَا القلعة سببوا لنا الكثير من المشاكل

192
00:17:09,763 --> 00:17:12,533
...أخذ سقوط القلعة ثلاثة شهور بدلا من ثلاث أيام

193
00:17:13,333 --> 00:17:14,234
...على أية حال

194
00:17:14,635 --> 00:17:17,504
أنا لَمْ أُتوقّعْ رؤية العديد من الشباب...

195
00:17:19,039 --> 00:17:21,875
أَتسائلُ ما نوايا جريفيث

196
00:17:21,875 --> 00:17:24,211
أنا لا أَستطيعُ التصديق أنه لم يقتل ذلك الرجل

197
00:17:24,211 --> 00:17:26,680
أنا سَأُراهنُ بأنَّ جريفيث يُريدُه أَنْ يَلتحقَ بنا

198
00:17:27,915 --> 00:17:30,717
لأنه قويُ جداً

199
00:17:30,717 --> 00:17:32,953
إذا التحق بنا، نحن سنكون في مستوى أقوى

200
00:17:35,389 --> 00:17:37,424
!لا تكن مثل هذا الأحمق، ريكيرت

201
00:17:38,325 --> 00:17:42,229
قَتلَ "دان" وقَطع ذراع أحد رجالنا

202
00:17:42,229 --> 00:17:45,299
لن أغفرله ذلك

203
00:17:46,166 --> 00:17:47,568
أليس ذالك؟ بيبين

204
00:18:03,217 --> 00:18:04,585
!يا له من منظر عظيم

205
00:18:07,254 --> 00:18:08,655
لماذا؟

206
00:18:08,989 --> 00:18:11,458
لماذا صوبت إلى قلبِي؟

207
00:18:11,892 --> 00:18:14,094
أعلم أنه كان لديك فرصة لقتلي

208
00:18:14,094 --> 00:18:15,996
لماذا لم تقتلني؟

209
00:18:20,300 --> 00:18:23,770
لأني أُريدُك قاتس

210
00:18:26,507 --> 00:18:31,178
رَأيتُ معركتَكَ مَع بازو

211
00:18:32,312 --> 00:18:33,780
فعلت شيء عظيم

212
00:18:42,723 --> 00:18:44,358
لكنها كانت قريبة جداً

213
00:18:46,860 --> 00:18:49,863
...لو لم يُكسر فأس بازو

214
00:18:49,863 --> 00:18:53,467
لكان حطم رأسك...

215
00:18:54,434 --> 00:18:55,269
ربما

216
00:18:56,870 --> 00:18:58,238
أنت محق

217
00:18:59,806 --> 00:19:05,045
جعلتني أشعر بأنك كن تتحدى بحياتك
عندما رأيتك تحارب

218
00:19:08,048 --> 00:19:13,921
أنت لَمْ تُخْشَ مُحَارَبَة بازو، كوركوس أَو أي شخص

219
00:19:17,324 --> 00:19:21,128
تَضْرب العدو جيداً

220
00:19:21,128 --> 00:19:22,729
أنت رجل قاسي

221
00:19:23,130 --> 00:19:27,034
أركَ تتحدى الموت

222
00:19:27,034 --> 00:19:31,205
و أرى أنك تريد إسترجاع حياتك من هناك

223
00:19:35,676 --> 00:19:37,110
أنت مثير جداً

224
00:19:37,845 --> 00:19:39,847
أَحْبُّك

225
00:19:40,981 --> 00:19:42,950
أُريدُك، قاتس

226
00:19:54,461 --> 00:19:57,130
ماخطب هذا الشاب؟

227
00:19:57,130 --> 00:19:59,433
ينتقدني كثيراً

228
00:20:01,468 --> 00:20:03,170
ماذا لو قُلتُ لا؟

229
00:20:03,971 --> 00:20:05,873
أنت لا تحْبُّ ذلك؟

230
00:20:05,873 --> 00:20:07,574
!نعم، أنا أَرْفضُ

231
00:20:13,647 --> 00:20:16,316
لا تدعي بأنك تعرف كل شيء

232
00:20:16,316 --> 00:20:18,385
!أنت لا تعرفني مطلقاً

233
00:20:18,385 --> 00:20:20,220
لم نتحدث أبداً من قبل

234
00:20:20,220 --> 00:20:22,089
! ماذا تَعْرفُ عنيّ؟

235
00:20:22,089 --> 00:20:25,025
لا أعلم.
شعرت بها فقط

236
00:20:26,093 --> 00:20:28,128
أنا أَكْرهُك

237
00:20:29,563 --> 00:20:31,565
جَرحتَني

238
00:20:31,565 --> 00:20:34,067
! لا تكون ودوداً جداً معي

239
00:20:34,067 --> 00:20:35,502
! أنت بدأتها

240
00:20:35,502 --> 00:20:38,071
لا أريد أن أدين لك بشيء

241
00:20:38,672 --> 00:20:43,710
لا أطلب منك نسيان أني قتلت أحد رجالك

242
00:20:44,678 --> 00:20:47,214
نحن أعداء

243
00:20:48,182 --> 00:20:49,183
ماذا تريد أن تعمل؟

244
00:20:49,683 --> 00:20:51,985
ذلك سهلُ.

245
00:20:59,293 --> 00:21:00,661
لننهيها

246
00:21:01,995 --> 00:21:05,899
سأعطيك جرح إن فزت أنا

247
00:21:07,734 --> 00:21:08,836
و إذا ربحت؟

248
00:21:09,503 --> 00:21:11,338
افعل بي ما تشاء

249
00:21:13,240 --> 00:21:14,041
حَسناً

250
00:21:20,347 --> 00:21:23,150
أنا لا أهتم بالقتال أكثر من شيء أنا أريده

251
00:21:23,450 --> 00:21:24,284
!جريفيث

252
00:21:25,886 --> 00:21:27,488
ابقي بعيداً, كاسكا

253
00:21:27,955 --> 00:21:29,456
...لكن

254
00:21:29,456 --> 00:21:32,125
انا دائماً أحصل على ما أريده

255
00:21:33,293 --> 00:21:35,562
...تلك وجهة النظر

256
00:21:36,530 --> 00:21:38,332
!...التي أكرهها

257
00:21:50,103 --> 00:23:00,622
ترجمة: نون العرب + المشاكسة
aann19@hotmail.com

