1
00:00:07,508 --> 00:00:12,045
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة

2
00:00:12,045 --> 00:00:15,682
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:15,682 --> 00:00:19,052
... مثل يَدِّ الإله.

4
00:00:19,887 --> 00:00:23,891
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة.

5
00:00:23,891 --> 00:00:26,727
...على ملكه الخاص.

6
00:00:27,528 --> 00:00:30,797
الآن أنت ملكي

7
00:00:32,866 --> 00:00:34,368
مَنْ يَهتمُّ بك؟

8
00:00:35,636 --> 00:00:37,804
...هذه المرّة

9
00:00:37,804 --> 00:00:40,140
قاتس سيقود المؤخرة...

10
00:00:42,910 --> 00:00:44,578
!جاء دوري الآن

11
00:00:58,287 --> 00:01:08,454
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

12
00:01:08,806 --> 00:01:20,576
__ الحلقة الرّابعة __
__ يد الإله __

13
00:01:21,082 --> 00:02:05,999
ترجمة : نون العرب + المشاكسة
aann19@hotmail.com

14
00:02:06,415 --> 00:02:10,031
__ الحلقة الرّابعة __
__ يد الإله __

15
00:02:38,392 --> 00:02:40,661
أوه، صحوت مبكراً

16
00:02:40,661 --> 00:02:43,931
يبدوا أنكَ تحب الأماكن العالية

17
00:02:48,268 --> 00:02:50,470
حَسناً، هل تحب أن تكون بالصقورِ؟

18
00:02:50,871 --> 00:02:52,172
ماذا تَعْني؟

19
00:02:52,172 --> 00:02:53,974
هَلْ تَعتقدُ أنكَ ستحب الفرقة؟

20
00:02:53,974 --> 00:02:55,542
لست أعرف

21
00:02:56,743 --> 00:02:58,912
هذا مكان غريب

22
00:02:58,912 --> 00:03:02,182
اعتقد أنه كان مرتزقاً يوماً ما

23
00:03:02,616 --> 00:03:07,487
هناك دائماً أُناس يتألمون

24
00:03:08,222 --> 00:03:11,658
لكن هنا إنهم مختلفون إلى حدٍ ما

25
00:03:11,658 --> 00:03:13,060
ربما أنكَ محق

26
00:03:14,194 --> 00:03:17,231
ربما جريفيث السبب

27
00:03:17,231 --> 00:03:24,338
الكل يثقون فيه، يطيعون أوامره بلا تردد

28
00:03:25,105 --> 00:03:29,409
على أية حال، الكل هنا مثل جريفيث

29
00:03:30,410 --> 00:03:35,816
كل يوم نقتل الناس و سيقتلونا

30
00:03:35,816 --> 00:03:39,186
وعلى الرغم من ذلك، لدينا مشاعر كالبكاء والضحك

31
00:03:39,887 --> 00:03:42,289
أيُّ نوعٍ من رجال جريفيث؟

32
00:03:45,559 --> 00:03:46,326
لست أعرف

33
00:03:47,728 --> 00:03:49,429
حَسناً، استمع

34
00:03:49,830 --> 00:03:51,632
لا أعرف كيف أعبر لكَ عن ذلك

35
00:03:51,632 --> 00:03:54,067
سواء هو رأيس فرقت السيوف أو لديه مهارات المرتزقة

36
00:03:54,067 --> 00:03:56,637
العامة مثلنا لا يعرفون

37
00:03:56,637 --> 00:04:03,143
لكن ربما لأن جريفيث لديه ثقة ليست عند أحد

38
00:04:03,143 --> 00:04:05,412
ثقة؟
في ماذا؟

39
00:04:05,412 --> 00:04:06,780
في كُلّ شيءِ

40
00:04:09,850 --> 00:04:13,120
أيها المجند الجديد
جريفيث يُريدُ الكَلام معك

41
00:04:13,987 --> 00:04:14,988
إلى اللقى

42
00:04:18,458 --> 00:04:19,660
!قاتس

43
00:04:20,661 --> 00:04:24,832
من المحتمل أن تجد مكانك هنا

44
00:04:39,847 --> 00:04:41,048
!أنتَ

45
00:04:41,048 --> 00:04:42,549
أنضم إليّ

46
00:04:42,950 --> 00:04:45,652
هذه أفضل طريقة للإستيقاظ

47
00:04:45,652 --> 00:04:46,787
لا شكراً

48
00:04:46,787 --> 00:04:48,388
لا يجب أن تقول " لا '' ليّ

49
00:04:48,388 --> 00:04:51,091
!لا أريد أن أفعل هذا
!لست طفلاً صغيراً

50
00:04:54,928 --> 00:04:55,496
!تَبْدو مضحكاً

51
00:05:00,901 --> 00:05:02,002
!أخطأت

52
00:05:15,949 --> 00:05:18,418
يبدوان مسروران جداً في بداية الصباح

53
00:05:23,724 --> 00:05:26,026
كان تمرين الصباح عظيماً

54
00:05:28,195 --> 00:05:29,763
!...قاتس، أنتَ

55
00:05:30,063 --> 00:05:31,231
الآن نحن متساويان

56
00:05:37,237 --> 00:05:39,173
!حسناً كسبت

57
00:05:39,173 --> 00:05:41,141
أنت عنيد جداً

58
00:05:44,878 --> 00:05:46,013
هذا؟

59
00:05:46,013 --> 00:05:49,049
إشتريتُ هذا من قارئ بخت منذ زمن طويل

60
00:05:49,850 --> 00:05:51,051
...بيهيليت

61
00:05:51,051 --> 00:05:53,754
"معروفة أيضا بــ " بيض الملك

62
00:05:53,754 --> 00:05:57,257
...كبديل لجسمه ودمّه

63
00:05:57,257 --> 00:05:59,893
...إنّ الشخصَ الذي يَمتلكُ هذا مقدرٌ له حُكْم العالمِ

64
00:06:00,427 --> 00:06:01,628
العالم؟

65
00:06:01,628 --> 00:06:02,396
!انظر

66
00:06:11,271 --> 00:06:14,107
لا أعرف كيف صنع هذا الشيء

67
00:06:14,107 --> 00:06:16,210
لكنه يبدو مثل الحيّ

68
00:06:16,210 --> 00:06:17,110
إنه غريب

69
00:06:19,279 --> 00:06:20,747
هَلْ تُريدُه؟

70
00:06:24,151 --> 00:06:26,887
أنتَ لم تجب على سؤالي

71
00:06:27,621 --> 00:06:31,058
لماذا رَجعتَ وساعدَتني في المعركةِ الأخيرةِ؟

72
00:06:31,558 --> 00:06:34,328
...أنا حصلتُ على شيء عظيم

73
00:06:34,328 --> 00:06:36,864
ولا أريد خسارته في معركة صغيرة كتلك...

74
00:06:41,335 --> 00:06:44,238
قاتس، أنت فقط تتبعني

75
00:06:44,805 --> 00:06:47,007
وكل شيء سيبدأ

76
00:06:47,741 --> 00:06:53,947
فرقة الصقرِ الآن في بداية نموها للقوة

77
00:06:54,348 --> 00:06:58,785
ستصبح الحياة مثيرة

78
00:07:00,454 --> 00:07:03,123
أنا سأكون بلادي الخاصة

79
00:07:03,123 --> 00:07:05,759
أنت فقط تُكافحُ من أجلي

80
00:07:05,759 --> 00:07:08,061
لأنك لي...

81
00:07:09,062 --> 00:07:12,366
أنا سأخبركَ متى تموت

82
00:07:28,148 --> 00:07:30,484
يَحْصلُ على بلادِه الخاصةِ؟

83
00:07:30,484 --> 00:07:32,553
إنه لَيسَ حتى فارس

84
00:07:32,553 --> 00:07:37,457
إنه فقط زعيم  لــ500 فرقة جشعة قوية

85
00:07:37,958 --> 00:07:41,461
إنه لَيسَ أرستوقراطياً ولا عضو لعائلة ملكية

86
00:07:42,229 --> 00:07:44,264
حجم العدو تقريباً تماماً مثلنا

87
00:07:44,264 --> 00:07:45,732
لتسرع الفرقة الأولى

88
00:07:45,732 --> 00:07:49,269
الفرقة الثانية والثالثة، تتبع الأولى

89
00:07:49,269 --> 00:07:50,871
!أولاً فرقة، الإرسال

90
00:07:57,177 --> 00:08:00,714
ماذا عملت لأربع سَنَواتِ؟

91
00:08:02,049 --> 00:08:02,916
!قاتس

92
00:08:03,350 --> 00:08:05,085
قاتس، أعطني رمحَي

93
00:08:05,519 --> 00:08:06,920
!تجعلني أغضب

94
00:08:13,861 --> 00:08:17,164
!أعمل بسرعة
!كدت أن أقتل

95
00:08:21,902 --> 00:08:23,203
...غامبنو

96
00:08:25,239 --> 00:08:27,307
كيف تَعْملُ؟

97
00:08:27,908 --> 00:08:28,876
!قاتس

98
00:08:28,876 --> 00:08:32,079
!يَجِبُ أَنْ تَستعملَ سيف أصغر

99
00:08:32,679 --> 00:08:33,614
!لا

100
00:08:34,915 --> 00:08:36,750
!طفل عنيد

101
00:08:40,654 --> 00:08:44,491
ليس لدينا سيف لطفل على كل حال

102
00:08:44,491 --> 00:08:47,194
هل حقاً تلك الجثة ولدت ذلك الولدِ؟

103
00:08:47,194 --> 00:08:50,230
نعم. زوجة غامبنو، سيسس، إلتقطَته في مكان ما

104
00:08:51,732 --> 00:08:55,435
هذا يَبْدو مشؤوم
ربما سيسس ماتت بسببه

105
00:09:01,942 --> 00:09:05,479
عقلي يفرغ عندما آخذ السيف في يدي

106
00:09:05,479 --> 00:09:07,881
!إذا حصلتم على أيّ كنز هو لكم

107
00:09:08,282 --> 00:09:09,416
!ههه، قاتس

108
00:09:09,816 --> 00:09:11,919
!من الأفضل أن تحصل على شيء

109
00:09:13,387 --> 00:09:14,388
!هجوم

110
00:09:49,423 --> 00:09:50,491
غامبنو

111
00:09:50,491 --> 00:09:52,292
تحتاج لمراقبة ظهرك

112
00:09:52,292 --> 00:09:53,894
هذا ليس تمريناً

113
00:09:53,894 --> 00:09:55,696
!حتى إذا قتلت أحدهم، تحتاج الذهاب إلى القادمين

114
00:10:07,207 --> 00:10:08,208
التالي

115
00:10:08,709 --> 00:10:09,810
!غامبنو

116
00:10:10,844 --> 00:10:11,879
ماذا تُريدُ؟

117
00:10:13,814 --> 00:10:14,715
!انظر إلى هذا

118
00:10:18,819 --> 00:10:20,687
هذا لك

119
00:10:20,687 --> 00:10:22,556
أعمل بجد المرة القادمة

120
00:10:29,763 --> 00:10:30,831
إذهب

121
00:10:30,831 --> 00:10:32,166
نحن تقريباً هناك

122
00:10:39,940 --> 00:10:41,241
غامبنو

123
00:10:45,679 --> 00:10:47,481
غامبنو
!انظر إلى هذا

124
00:10:51,785 --> 00:10:53,654
!قَتلتُ زعيم عدو

125
00:10:53,654 --> 00:10:55,455
!استحقيتُ مكافئة إضافية

126
00:10:55,823 --> 00:10:56,857
...اللحم

127
00:10:57,424 --> 00:10:58,826
أين اللحم؟

128
00:10:58,826 --> 00:11:00,360
اللحم لَهُ

129
00:11:02,129 --> 00:11:03,430
ماذا تَعْملُ؟

130
00:11:03,430 --> 00:11:04,898
بسرعة احضره

131
00:11:05,532 --> 00:11:07,167
!بسرعة احضر بعضه الآن

132
00:11:11,471 --> 00:11:13,073
سَأَجْلبُ بعضه الآن

133
00:11:15,909 --> 00:11:19,146
غامبنو مثل الملك، أليس كذلك؟

134
00:11:19,146 --> 00:11:21,348
أُريدُ أن أكُونَ مثله تماماً

135
00:11:21,348 --> 00:11:23,383
ههه، قل ذلك ثانية

136
00:11:24,284 --> 00:11:26,019
!قل ذلك ثانية

137
00:11:26,420 --> 00:11:28,055
أنا... أَنا فَقَطْ أَمْزحُ

138
00:11:53,054 --> 00:11:57,311
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

139
00:12:00,654 --> 00:12:02,189
غامبنو؟

140
00:12:08,762 --> 00:12:10,664
غا... غامبنو؟

141
00:12:12,799 --> 00:12:16,003
لقد كنتُ بطيئ

142
00:12:16,370 --> 00:12:18,639
...اعتقد بأنني

143
00:12:18,639 --> 00:12:21,074
لم أفكر بأنكَ ستكون بهذه القوة

144
00:12:21,074 --> 00:12:27,648
سيسس توفيت والآن أَنا عاجز

145
00:12:27,648 --> 00:12:30,450
اللعنة، يجب أن أتحمل السخرية

146
00:12:31,418 --> 00:12:35,255
أنتَ تفكر في خيانتي؟

147
00:12:35,255 --> 00:12:37,157
!غامبنو، أنا لم أعمل أي شيء

148
00:12:37,858 --> 00:12:42,763
!أنتَ طفل الشيطان وابن الظلام

149
00:12:43,764 --> 00:12:45,966
!يجب أن تموت الآن

150
00:12:46,333 --> 00:12:47,835
... قبل أحدَ عشرَ سنة

151
00:12:48,235 --> 00:12:50,671
...تحت جسم أمّكَ...

152
00:12:50,671 --> 00:12:52,472
!...كان يَجِبُ أنْ تَمُوت

153
00:13:07,988 --> 00:13:10,524
فقط لا أَحْبُّك

154
00:13:10,924 --> 00:13:12,726
قَتلتَ سيسس

155
00:13:12,726 --> 00:13:15,229
أنتَ ككلب الشارع الذي يتبعني

156
00:13:16,763 --> 00:13:17,865
...أنتَ

157
00:13:17,865 --> 00:13:20,267
!...كان يجب أن تموت

158
00:13:25,772 --> 00:13:27,908
...أنتَ

159
00:13:30,777 --> 00:13:33,213
...قتلت سيسس...

160
00:13:37,951 --> 00:13:39,520
...غامبنو

161
00:13:51,899 --> 00:13:53,367
ماذا يجري؟

162
00:13:55,602 --> 00:13:57,838
قاتس، ما معنى هذا؟

163
00:13:58,238 --> 00:14:00,073
أنتَ فعلت...؟

164
00:14:01,175 --> 00:14:03,310
!أنت
!اجبني

165
00:14:05,245 --> 00:14:06,813
لذا قَتلتَه

166
00:14:06,813 --> 00:14:08,182
...انتظر، هذا ليس الذي

167
00:14:08,182 --> 00:14:10,450
!ههه، أنت!  إنتظار
! توقّف هناك

168
00:14:19,459 --> 00:14:21,595
ماذا يجري؟

169
00:14:21,595 --> 00:14:24,898
!إنه قاتس
!قاتس قتل غامبنو

170
00:14:25,332 --> 00:14:26,266
!هذا مستحيل

171
00:14:26,266 --> 00:14:27,301
!لكنها الحقيقة

172
00:14:27,301 --> 00:14:31,371
غامبنو رباه مثل إبنِه

173
00:14:31,371 --> 00:14:33,207
!لكن قاتس لَمْ يهتم وقَتلتْه

174
00:14:33,740 --> 00:14:34,575
لماذا؟

175
00:14:34,575 --> 00:14:36,076
لماذا حَدثَ هذا؟

176
00:14:38,145 --> 00:14:40,481
!توقّف، أنت قاتل

177
00:14:57,798 --> 00:14:58,999
هل أصبته؟

178
00:14:58,999 --> 00:15:00,701
نعم، يبدو ذلك

179
00:15:00,701 --> 00:15:03,470
هذا عميق جدا لن ينجو من السقوط

180
00:15:03,904 --> 00:15:07,708
لكننا انتقمنا لغامبنو

181
00:15:13,413 --> 00:15:14,915
لا أَستطيعُ التَحَرُّك

182
00:15:15,616 --> 00:15:17,951
جسمي أصبح جثة

183
00:15:18,685 --> 00:15:21,522
سَأَمُوتُ هنا

184
00:15:56,123 --> 00:15:58,525
إلى أين أَذهبُ؟

185
00:15:58,525 --> 00:16:01,128
لقد كان من السهوله لو كنت هناك

186
00:16:01,128 --> 00:16:03,530
ليس عِنْدي أيّ شيء

187
00:16:04,398 --> 00:16:06,433
يجِب أَن أَمُوتَ الآن

188
00:16:07,568 --> 00:16:09,803
ليس هناك شيء جيد

189
00:16:10,204 --> 00:16:11,238
أين؟

190
00:16:18,979 --> 00:16:20,647
هذه النهاية

191
00:16:20,647 --> 00:16:21,982
إنها النهاية

192
00:16:23,283 --> 00:16:24,485
هذا هو

193
00:16:43,637 --> 00:16:46,540
أنا لم أتغير منذ ذلك الحين

194
00:16:46,540 --> 00:16:49,743
أقتل العدو لأبقى حيّ

195
00:16:49,743 --> 00:16:51,812
ليس هناك مكان أريد الذهاب إليه

196
00:17:05,192 --> 00:17:07,194
أنتَ، أما زلت حيّ؟

197
00:17:07,194 --> 00:17:09,263
نعم، أعتقد ذلك

198
00:17:09,263 --> 00:17:12,099
اعتقد أنك محظوظ

199
00:17:12,099 --> 00:17:12,833
هنا

200
00:17:18,238 --> 00:17:22,976
الحياة الواحدة لا تساوي شيء على ساحةِ المعركة

201
00:17:23,410 --> 00:17:29,249
أغلب حياتِنا مستعملة من قبل
الأرستوقراطيين أَو العائلة المالكةِ

202
00:17:29,249 --> 00:17:34,354
حتى الملك لا يَستطيعُ السَيْطَرَة على بلادُه

203
00:17:34,955 --> 00:17:39,660
كل شخص يتبع قدره الخاص

204
00:17:40,928 --> 00:17:46,867
نَستعملُ حياتَنا لشخص ما
ونحن لا نَعْرفُ مَنْ نحن

205
00:17:48,602 --> 00:17:52,706
في هذا العالمِ محكومٌ علينا مِن قِبل طبقة
...إجتماعية منفصلة عن البقية

206
00:17:52,706 --> 00:17:56,643
هناك رجلٌ ولِد للسيطرة على
العالم السياسي مثل الإله

207
00:17:56,643 --> 00:17:59,546
هذا الصنف المميز الحقيقي

208
00:17:59,546 --> 00:18:01,949
الوحيد ذو السلطة القدسية

209
00:18:02,850 --> 00:18:07,855
أريد أن أعرف مَنْ أنا في هذا العالم

210
00:18:07,855 --> 00:18:11,158
ماذا علىّ أن أعمل هنا؟

211
00:18:14,228 --> 00:18:15,262
هذا غريب

212
00:18:17,264 --> 00:18:21,134
أنتَ أول شخص أتكلم معه عن هذا

213
00:18:32,613 --> 00:18:35,015
!السيد قاتس
!السيد قاتس

214
00:18:40,320 --> 00:18:41,822
!انظر ماذا فعلت

215
00:18:42,222 --> 00:18:45,225
!فقط أردت إعطائك بعض الأخبار العظيمة

216
00:18:45,225 --> 00:18:46,960
سمعت شيء عنك

217
00:18:46,960 --> 00:18:49,229
أنتَ أُختِرتَ كزعيم

218
00:18:49,229 --> 00:18:50,497
أليس هذا عظيمِ؟

219
00:18:50,497 --> 00:18:53,100
!فقط قدمت قبل أسبوعين

220
00:18:53,100 --> 00:18:54,535
إنه لا شيء مهم

221
00:18:54,935 --> 00:18:58,906
على أية حال، أنت أَصْبَحتَ
!عضو حقيقي مِنْ الصقور

222
00:18:58,906 --> 00:18:59,840
!مرحباً بكَ معنا

223
00:19:02,442 --> 00:19:03,844
نادني قاتس فقط

224
00:19:10,918 --> 00:19:12,352
!بيبين

225
00:19:12,352 --> 00:19:15,022
!انظر ماذا فعلت

226
00:19:15,022 --> 00:19:16,590
!لا تفعل ذلك ثانيةً

227
00:19:23,964 --> 00:19:34,041
لحِماية قلبِه المجروح الصغير
الوحيد الذي ينتزع السيف

228
00:19:34,041 --> 00:19:42,583
للمضي في قدره الخاص
الوحيد الذي ينتزع السيف

229
00:19:44,585 --> 00:19:47,588
...المملكة الغربية والإمبراطورية الشرقية

230
00:19:47,588 --> 00:19:52,960
و وسط البلاد وتشودا، كانت في حرب...
مستمر لــ100 سنة

231
00:19:52,960 --> 00:19:54,595
...على ساحةِ المعركة

232
00:19:54,595 --> 00:20:00,200
دَعا إلهُ الموتِ  فرقة الصقر...
...التوجه لوسطِ البلاد

233
00:20:00,200 --> 00:20:02,936
أصبحت أقوى...

234
00:20:05,405 --> 00:20:07,407
...بعد ثلاثة سنوات

235
00:20:08,342 --> 00:20:11,011
!أمامي
!قدرٌ يَنتظر

236
00:20:20,120 --> 00:20:23,423
!الخِراف السوداء ستنهيهم

237
00:20:23,423 --> 00:20:28,195
!أقمعوهم! أقتلوهم كلهم

238
00:20:32,766 --> 00:20:37,905
ما الذي يجري؟
أليس بإمكننا أن نَرْبحَ ضدّ 3000 من الفرسان؟

239
00:20:38,438 --> 00:20:41,575
!العدو شق صفوفنا

240
00:20:41,575 --> 00:20:44,044
سنكون في خطر قريباً

241
00:20:45,579 --> 00:20:50,951
هل هناك أي شخص يستطيع
أن يوقف الشياطين السود لتشودا؟

242
00:20:51,351 --> 00:20:53,020
!انطلقوا!انطلقوا

243
00:21:02,429 --> 00:21:03,430
!ما هذا الأحمق

244
00:21:03,430 --> 00:21:05,365
!خيال واحد فقط

245
00:21:05,365 --> 00:21:07,701
!جميل جداً، سأنهيه

246
00:21:24,852 --> 00:21:26,186
!إلتزم الهدوء

247
00:21:26,186 --> 00:21:30,724
!إنه وحيد! أحيطو به

248
00:21:34,261 --> 00:21:35,662
...هذا

249
00:21:36,363 --> 00:21:37,564
!فخامتكَ،انظر

250
00:21:38,332 --> 00:21:39,733
!فرقة الصقر

251
00:21:39,733 --> 00:21:41,768
إنه جريفيث الصقر الأبيض

252
00:21:41,768 --> 00:21:43,504
!...إله الموت

253
00:21:50,565 --> 00:23:02,523
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

