1
00:00:02,503 --> 00:00:07,241
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:07,241 --> 00:00:10,844
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:10,844 --> 00:00:14,081
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:14,982 --> 00:00:18,986
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:18,986 --> 00:00:21,822
. على ملكه الخاص...

6
00:00:28,128 --> 00:00:29,796
...هذا.

7
00:00:30,297 --> 00:00:31,832
!بيض الملكِ...

8
00:00:41,275 --> 00:00:44,611
لهذا لم يذهب

9
00:00:44,945 --> 00:00:47,514
...إنه خطأك

10
00:00:47,514 --> 00:00:50,017
!جريفيث تأذى...

11
00:00:50,017 --> 00:00:51,785
!كل هذا بسببك

12
00:00:54,242 --> 00:01:05,052
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

13
00:01:05,163 --> 00:01:17,276
__ الحلقة السّابعة __
__سيد سيف __

14
00:01:17,723 --> 00:02:02,104
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

15
00:02:02,343 --> 00:02:06,393
__ الحلقة السّابعة __
__سيد سيف __

16
00:02:25,045 --> 00:02:27,614
هَلْ سَمعتَ ما حَدثت لفرقةِ الصقر؟

17
00:02:27,614 --> 00:02:31,685
نعم. اصيبوا إصابات كبيرة أثناء المعركةِ الأخيرةِ

18
00:02:31,685 --> 00:02:38,425
يَقُولُ الناسَ بأنه ظهر وحش عملاق
إلى جانبِ تشودا

19
00:02:38,425 --> 00:02:40,194
وحش عملاق؟

20
00:02:40,194 --> 00:02:42,196
أعتقد كل ذلكَ كذب

21
00:02:42,196 --> 00:02:45,032
...يحاولون إخفاء فشلهم

22
00:02:45,032 --> 00:02:47,067
!يُحاولونَ أن يخفون الحقائقَ

23
00:02:47,601 --> 00:02:52,840
لكن جريفيث يعتبر أنه رَبحَ المعركة

24
00:02:52,840 --> 00:02:56,643
حتى إذا أصيب لا يعتبر أنهم خسروا المعركة

25
00:02:56,643 --> 00:02:57,678
بعيداً عن ذلك

26
00:02:57,678 --> 00:03:01,148
يَقُولونَ جريفيث ربما يرقى ليستلم رتبة نبيلِ

27
00:03:02,349 --> 00:03:03,817
سَمعتُ ذلك، أيضاً

28
00:03:03,817 --> 00:03:06,019
إذا هذا صحيح

29
00:03:06,019 --> 00:03:10,624
لقد عملوا بجد وكسبوا الشهرة

30
00:03:10,624 --> 00:03:12,559
!أَكْرهُه حقاً

31
00:03:12,559 --> 00:03:14,695
لماذا الملك يريد ترقيته؟

32
00:03:23,704 --> 00:03:24,671
...أليس هذا

33
00:03:24,671 --> 00:03:26,707
قائد فرقة الصقرِ الهجومية

34
00:03:30,878 --> 00:03:34,047
سَمعنَا عن حادثتِكَ المؤسفةِ أثناء المعركةِ الأخيرةِ

35
00:03:34,548 --> 00:03:38,151
سَمعنَا أيضاً بأنّ هناك وحش

36
00:03:39,353 --> 00:03:42,456
لذلك تأذيت من ما يسمى الوحش؟

37
00:03:43,757 --> 00:03:48,729
ربما أنك مخطئ فيه
ربما رأيت كلباً

38
00:03:50,430 --> 00:03:52,132
ذلك الذي حدث من المحتمل، صحيح؟

39
00:03:58,338 --> 00:03:59,606
!...أنت

40
00:03:59,606 --> 00:04:00,874
آسف

41
00:04:00,874 --> 00:04:02,876
ما زِلتُ متأثر

42
00:04:03,977 --> 00:04:04,878
!أنت

43
00:04:04,878 --> 00:04:06,213
!سَأُحاربُك

44
00:04:15,389 --> 00:04:16,490
هَلْ رَأيتَ ذلك؟

45
00:04:38,278 --> 00:04:39,146
!قاتس

46
00:04:41,048 --> 00:04:43,884
ماذا تعملون هنا؟

47
00:04:43,884 --> 00:04:45,352
هل بإمكانك أن تمشي؟

48
00:04:45,953 --> 00:04:46,954
نعم

49
00:04:52,192 --> 00:04:53,827
!إنه خطأك

50
00:04:58,866 --> 00:05:00,501
لاتقلق

51
00:05:00,501 --> 00:05:02,069
كلنا نفهم

52
00:05:02,069 --> 00:05:06,340
قالت كاسكا ذلك لكَ لأنها لم تعرف ما تفعل

53
00:05:11,745 --> 00:05:14,681
ماذا تفعل هنا؟

54
00:05:14,681 --> 00:05:16,617
نحن هنا لزيارة جريفيث

55
00:05:17,184 --> 00:05:18,218
...لكن

56
00:05:18,218 --> 00:05:20,120
عنده ضيوف...

57
00:05:20,754 --> 00:05:22,856
...مثل الوزير والأساقفة...

58
00:05:22,856 --> 00:05:24,758
وآخرون مِنْ البلاط الملكي...

59
00:05:25,759 --> 00:05:28,629
بعض الناس يريدون إنقاذنا و البعض لا يريد

60
00:05:28,629 --> 00:05:33,200
البعض لا يَحْبّونَ جريفيث ويَعتقدونَ
بأنّه فقط شخص عادي

61
00:05:33,200 --> 00:05:35,302
...من الناحية الأخرى

62
00:05:35,302 --> 00:05:38,805
بَعْض الناسِ فقط يُحاولونَ إستعماله...
لأنه يَعْملُ بشكل جيّدٍ

63
00:05:41,008 --> 00:05:43,911
حَسناً، بَعْض الناسِ محقون مع ذلك

64
00:05:43,911 --> 00:05:46,446
حتى الآن جريفيث لم يهزم

65
00:05:46,446 --> 00:05:50,651
إنه حقاً زعيم الجيش الأقوى في وسطِ البلاد

66
00:05:53,053 --> 00:05:54,388
...إلى اللقاء

67
00:05:54,388 --> 00:05:55,789
لماذا تقول إلى اللقاء؟

68
00:05:55,789 --> 00:05:56,790
!أنتَ

69
00:06:00,394 --> 00:06:01,395
!انتظر

70
00:06:02,763 --> 00:06:04,665
ألم تسمع ما قال؟

71
00:06:05,465 --> 00:06:06,633
أنا أعلم

72
00:06:06,633 --> 00:06:07,534
لذا ماذا؟

73
00:06:26,800 --> 00:06:27,700
!ماذا؟

74
00:06:08,936 --> 00:06:10,437
!لا تقل ليّ ذلك

75
00:06:10,437 --> 00:06:14,274
أقول انتظر حتى يَخْرجْ الوزراءَ

76
00:06:14,675 --> 00:06:16,944
إنه لا شيء مهم

77
00:06:16,944 --> 00:06:19,146
فقط سأذهب لزيَاْرَته

78
00:06:19,146 --> 00:06:20,080
!قاتس

79
00:06:20,080 --> 00:06:21,281
أنا ذاهب

80
00:06:23,584 --> 00:06:24,618
!لا يمكنك الدخول

81
00:06:24,618 --> 00:06:26,587
الرجاء انتظر حتى ينتهون

82
00:06:31,358 --> 00:06:32,526
!أنت

83
00:06:37,531 --> 00:06:38,732
آسف

84
00:06:41,235 --> 00:06:42,436
!ما هذا الأبله

85
00:06:42,836 --> 00:06:44,204
!ريكيرت

86
00:06:44,204 --> 00:06:46,006
هَلْ تُريدُ المجيء؟

87
00:06:46,006 --> 00:06:47,508
...وه، لا

88
00:06:47,508 --> 00:06:48,442
حَسَناً

89
00:06:49,877 --> 00:06:51,445
!هيه، جريفيث

90
00:06:52,446 --> 00:06:54,414
...اللعنه! سأضربك

91
00:07:07,694 --> 00:07:09,530
لماذا فعلتِ ذلك ليّ؟

92
00:07:17,437 --> 00:07:18,739
...لماذا

93
00:07:18,739 --> 00:07:21,542
لماذا أنت هكذا دائماً؟

94
00:07:23,644 --> 00:07:27,681
لماذا جريفيث يريد أن ينقذك دائماً؟

95
00:07:42,696 --> 00:07:44,097
...هيه، قاتس

96
00:07:44,498 --> 00:07:46,033
أنا لا أودُ الذهاب الآن

97
00:07:46,033 --> 00:07:47,835
سَأَرْجعُ لاحقاً

98
00:07:58,278 --> 00:07:59,313
...لكن

99
00:07:59,313 --> 00:08:01,982
يمكنني أن أفهم كيف يشعر قاتس

100
00:08:02,783 --> 00:08:04,751
...مؤخراً مَع جريفيث

101
00:08:04,751 --> 00:08:10,224
تكلمت معهُ بشدة...

102
00:08:37,851 --> 00:08:41,755
!جريفيث يجب أن يقتلك

103
00:08:42,756 --> 00:08:45,425
!أنتَ لا تفكر بالآخرين

104
00:08:45,425 --> 00:08:46,693
!أنت كلب مجنون

105
00:08:47,494 --> 00:08:50,931
لماذا أنتَ هكذا دائماً؟

106
00:08:52,332 --> 00:08:53,433
!كل هذا بسببك

107
00:09:06,146 --> 00:09:07,481
!تباً

108
00:09:07,481 --> 00:09:09,917
ماذا تريد تلك المرأة؟

109
00:09:09,917 --> 00:09:10,817
تَبْدو منزعجاً

110
00:09:11,885 --> 00:09:13,453
جريفيث

111
00:09:13,453 --> 00:09:14,822
هَلّ بإمكانك تحريك السيف؟

112
00:09:15,255 --> 00:09:18,025
تأذيت أكثر مني

113
00:09:18,025 --> 00:09:19,793
أنت قاسي جداً، أليس كذلك؟

114
00:09:24,198 --> 00:09:26,200
آسف على ما حدث أمس

115
00:09:26,200 --> 00:09:28,669
سمعت من الرجال أنكَ جئت لزيارتي

116
00:09:31,171 --> 00:09:32,573
اللعنة لهم

117
00:09:32,573 --> 00:09:37,411
أولئك الوزراءِ يأتون لزيارتي كل يوم

118
00:09:38,212 --> 00:09:40,414
لا أحب ذلك مطلقاً

119
00:09:41,815 --> 00:09:44,484
لكني لا أستطيع المساعدة
تعرف ذلك

120
00:09:54,094 --> 00:09:56,663
...نوسفراتو زود

121
00:09:57,564 --> 00:10:02,302
ليمكن التصديق بأن وحشاً يوجد في هذا العالم

122
00:10:02,302 --> 00:10:04,872
أشعر بأني حلمت حلماً سيئاً

123
00:10:06,507 --> 00:10:08,775
لكن إذا فكرت في الموضوع

124
00:10:08,775 --> 00:10:14,081
هناك أشياء دائماً لا تتوقعها

125
00:10:14,781 --> 00:10:18,719
هو دليل لشيء مثل الإله

126
00:10:19,253 --> 00:10:21,288
ألا تعني الشيطان؟

127
00:10:21,588 --> 00:10:22,789
حَسناً، لا أَعْرف

128
00:10:22,789 --> 00:10:24,057
هم مع ذلك ليّ

129
00:10:30,397 --> 00:10:31,365
...بالمناسبة

130
00:10:31,365 --> 00:10:33,467
كَيفَ بَقيتُ؟...

131
00:10:33,467 --> 00:10:35,736
أنا كُنْتُ فاقد الوعيَ

132
00:10:36,470 --> 00:10:38,605
الشيء الذي عندكَ هناك

133
00:10:52,820 --> 00:10:58,725
...إذا كنت حقاً صديق هذا لرجل

134
00:10:58,725 --> 00:11:00,961
ستحتاج أن تقرر...

135
00:11:03,497 --> 00:11:07,167
...عندما ينهار طموح هذا الرجل

136
00:11:08,569 --> 00:11:12,105
!ستواجه موتك الخاض...

137
00:11:12,105 --> 00:11:15,209
!لن تكون قادراً على تفاديه

138
00:11:16,710 --> 00:11:19,446
زود يَعْرف شيء حول هذا الشيء

139
00:11:19,847 --> 00:11:22,783
هذا الشيء هل له قوة سحرية ضد الشرّ؟

140
00:11:23,483 --> 00:11:26,053
أحتاج أن أشكر قارئ البخت

141
00:11:30,357 --> 00:11:33,093
مرة أخرى أدينك

142
00:11:35,696 --> 00:11:36,597
لماذا؟

143
00:11:37,397 --> 00:11:38,732
...قبل ثلاثة سنوات

144
00:11:38,732 --> 00:11:42,336
لماذا أنقذت حياتي؟...

145
00:11:42,336 --> 00:11:44,972
أنا لم أفهمك مرة أخرى

146
00:11:44,972 --> 00:11:49,743
أنا لا أَرى الغاية
أنت موهوب جداً

147
00:11:49,743 --> 00:11:53,647
ذلك كان الشيء الذي لا تعمله في العادة

148
00:11:55,883 --> 00:11:56,884
لماذا؟

149
00:12:02,623 --> 00:12:05,259
أما زلت تتحدث عن ذلك حتى بعد
مضي ثلاث سنوات؟

150
00:12:06,059 --> 00:12:08,061
ليس هناك سبب

151
00:12:11,331 --> 00:12:13,267
هل يمكن أن يكون هناك سبب آخر؟

152
00:12:15,769 --> 00:12:18,705
...هل أحتاج أن أعطيك سبب

153
00:12:18,705 --> 00:12:23,710
كل مرة أنقذ حياتك؟...

154
00:12:37,124 --> 00:12:38,125
لا

155
00:12:38,125 --> 00:12:39,126
...أنا فقط

156
00:12:41,461 --> 00:12:44,364
أنتَ هنا سيدي الصقر الأبيض

157
00:12:44,364 --> 00:12:46,700
هَلْ تَشْعر بالتحسن الآن؟

158
00:12:48,766 --> 00:12:53,336
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

159
00:12:55,909 --> 00:12:57,144
فخامتكَ

160
00:12:57,811 --> 00:12:58,579
!هيه، قاتس

161
00:13:00,180 --> 00:13:01,081
!هيه، أنت

162
00:13:01,081 --> 00:13:03,183
!هذا ملكُنا
لا تكن وقح

163
00:13:10,691 --> 00:13:12,926
لا مشكلةَ، انهض

164
00:13:12,926 --> 00:13:14,394
أنا مُجَرَّد اتمشى

165
00:13:14,394 --> 00:13:15,562
...لكن، فخامتكَ

166
00:13:15,929 --> 00:13:19,032
لدينا الكثير من المعارك

167
00:13:19,032 --> 00:13:21,001
الناس متوترون جداً

168
00:13:21,001 --> 00:13:23,403
يحتاجون أن يرتاحوا  عدة مرات على فترات

169
00:13:26,306 --> 00:13:27,474
أنا أوَدُّ أَن أقدمك

170
00:13:27,474 --> 00:13:31,578
هذا أَخُّي الأصغرُ، يريوس
... جنرال التنينات البيضاء

171
00:13:31,578 --> 00:13:34,515
وولي العهد لعرشِ وسطِ البلاد

172
00:13:34,982 --> 00:13:36,483
أَنا جريفيث

173
00:13:36,483 --> 00:13:37,818
مسرور لمقابلتك

174
00:13:39,820 --> 00:13:42,122
...على أية حال، النّقيب جريفيث

175
00:13:42,122 --> 00:13:45,159
سمعت عن نجاحات فرقة الصقر...

176
00:13:45,159 --> 00:13:47,561
عملت شيئاً عظيم

177
00:13:48,162 --> 00:13:49,363
شكراً جزيلاً مولاي

178
00:13:49,363 --> 00:13:53,267
...شجاعتكَ تثير

179
00:13:53,267 --> 00:13:57,070
ذكريات جيشي القديمة...

180
00:13:57,070 --> 00:14:01,575
أنا أعتبرت أسداً في شبابي أيضاً

181
00:14:01,975 --> 00:14:03,076
...فخامتكَ

182
00:14:03,076 --> 00:14:05,712
ليس من الضروري أن تتكلم مع هذا الشاب...

183
00:14:06,313 --> 00:14:08,015
أوه، حسناً

184
00:14:09,016 --> 00:14:14,655
يُصبحُ الناسَ أحياناً حاسداً  لنجاح رجلِ

185
00:14:14,655 --> 00:14:20,794
خصوصاً إذا ذلك الرجلِ كَانَ شابَ أيضاً

186
00:14:21,995 --> 00:14:27,968
لَكن لا يهم نحن نوَدُّ أَن نرحب بأيّ شجاع جداً

187
00:14:27,968 --> 00:14:29,970
نحن مسرورون جداً بوجودك معنا

188
00:14:30,838 --> 00:14:35,776
لا يمكننا الفوز بألقابنا

189
00:14:35,776 --> 00:14:39,646
أعتقد ذلك الرجل الأرستوقراطي لَيسَ شجاعَ جداً

190
00:14:39,646 --> 00:14:44,117
أُناس مثلك يمكن أن يدعموا بلادنا

191
00:14:45,919 --> 00:14:49,756
شكراً لكلماتكَ الرحيمة، مولاي

192
00:14:59,666 --> 00:15:01,268
من الفتى هناك مولاي؟

193
00:15:03,370 --> 00:15:05,372
إنها إبنتي شارلوت

194
00:15:05,939 --> 00:15:09,810
إنها خجولة إلى حدٍّ ما من آخرينِ

195
00:15:09,810 --> 00:15:12,980
إنها لا تَحْبُّ الخروج مطلقاً

196
00:15:13,680 --> 00:15:15,516
شارلوت، تعالي هنا

197
00:15:20,554 --> 00:15:22,189
حَسناً، لمجرد ذلك

198
00:15:22,189 --> 00:15:26,026
إنها طفلة وحيدة
لا بدّ وأننا أفسدناها

199
00:15:26,760 --> 00:15:28,495
يجب أن تعذرني النّقيب جريفيث

200
00:15:32,799 --> 00:15:34,568
دعينا نذهب، شارلوت

201
00:15:54,588 --> 00:15:55,589
أعذريني

202
00:15:55,589 --> 00:15:56,657
كوني حذرة

203
00:16:01,261 --> 00:16:02,329
!أنتَ

204
00:16:02,729 --> 00:16:04,431
!مسست الأميرة

205
00:16:04,431 --> 00:16:05,465
!كم أنتَ وقح

206
00:16:07,067 --> 00:16:08,001
!هيه أيها العجوز

207
00:16:13,407 --> 00:16:15,008
...إعتذاراتي

208
00:16:15,442 --> 00:16:17,511
...سعادتكم الجنرال يريوس

209
00:16:22,216 --> 00:16:23,717
ماذا تعمل؟

210
00:16:24,218 --> 00:16:25,285
...لا

211
00:16:25,285 --> 00:16:27,354
لا شيء، أبي

212
00:16:28,856 --> 00:16:30,591
دعينا نذهب، أيتها الأميرة

213
00:17:13,934 --> 00:17:16,603
...هل يجب أن أعطيك سبب

214
00:17:16,603 --> 00:17:18,839
لكل مرة أنقذ حياتك؟...

215
00:17:20,440 --> 00:17:22,409
لأجلك؟

216
00:17:30,317 --> 00:17:33,554
أنا لا أَعْرف ما الذي أبحث عنه

217
00:17:37,791 --> 00:17:39,092
...لكن الآن

218
00:17:40,494 --> 00:17:44,097
الآن أَستخدمُ سيفي لأجله

219
00:18:22,236 --> 00:18:23,737
!حسناً يا رجال

220
00:18:24,338 --> 00:18:27,107
هل تعرفون لماذا هذه القلعة مهمة؟

221
00:18:27,107 --> 00:18:27,941
!لا

222
00:18:27,941 --> 00:18:29,076
!حمقاء

223
00:18:29,076 --> 00:18:30,878
!أدرسوا التأريخ أكثر

224
00:18:31,678 --> 00:18:32,779
!حَسَناً

225
00:18:32,779 --> 00:18:38,685
هذه القلعة كانت إنتهاكنا الأول لأرض العدو

226
00:18:38,685 --> 00:18:44,424
الآن هي رأس جسر جيشنا لمهاجمة وسط البلاد

227
00:18:45,659 --> 00:18:46,894
!انظر إلى الطريق

228
00:18:47,394 --> 00:18:52,833
ذلك الطريق كا يستعمله أعدائنا للنقل

229
00:18:53,300 --> 00:18:58,272
لكننا الآن إحتللنا هذا الجسر بمد المعارك

230
00:18:59,873 --> 00:19:04,645
الآن وسط البلاد يكتشفون الحقائق المهمة

231
00:19:05,279 --> 00:19:10,017
!هذا أحد تكتيكات جيشِنا بعمر 300 سنةً

232
00:19:10,017 --> 00:19:12,519
قاتلوا لرد هجومهم على الطريق

233
00:19:15,122 --> 00:19:18,425
أعتقد نحتاج أن نحسن دفاعاتنا

234
00:19:21,428 --> 00:19:23,096
عندي فكرة

235
00:19:24,097 --> 00:19:25,265
!إستمعوا

236
00:19:25,265 --> 00:19:26,967
إذا هاجمنا العدو

237
00:19:26,967 --> 00:19:28,502
يجب أن يأتوا على الجسر...

238
00:19:29,403 --> 00:19:33,040
بما أن الجسرِ ضيّقُ، نحن سَنُركزُ إنتباهَنا عليه

239
00:19:33,040 --> 00:19:35,008
...إذا جاؤو على الجسر

240
00:19:35,008 --> 00:19:37,478
فقط شخصان يمكنهما المرور...

241
00:19:38,278 --> 00:19:43,050
أيضاً،سَيكون أفضل نّبّالون على قمةِ تلك البنايةِ

242
00:19:43,050 --> 00:19:48,989
النبالون سَيَضْربونَ كل الأعداء الذين
يُحاولونَ أَنْ يَدْخلوا هذا المكانِ

243
00:19:49,523 --> 00:19:50,591
!هذا مثالي

244
00:19:50,891 --> 00:19:52,793
هذه الخطةِ لن تؤذينا

245
00:19:52,793 --> 00:19:55,829
!إنها ستؤذي عدونا

246
00:19:55,829 --> 00:19:57,631
!كونوا واثقين

247
00:19:58,332 --> 00:20:03,737
لكن إذا لم يمروا من هذا الجسر
ألَنْ يلتفوا حول القلعةَ ويُهاجموا مِنْ الوراء؟

248
00:20:04,500 --> 00:20:05,800
!لا تقلق من هذا

249
00:20:05,900 --> 00:20:11,078
هناك نهر أمامنا بدون سفن أَو جسور
لن يعبروا

250
00:20:11,078 --> 00:20:12,779
إنه عريض وعميق

251
00:20:12,779 --> 00:20:15,582
ومن المستحيل عبوره بالخيل

252
00:20:16,283 --> 00:20:19,353
لكن ماذا لو صنعوا طوافة أَو شيء؟

253
00:20:21,355 --> 00:20:23,824
!انظر حولك صخور وأشجار العنب

254
00:20:23,824 --> 00:20:26,460
ليس هناك أشجار بما فيه الكفاية لصنع طوافة

255
00:20:26,860 --> 00:20:29,897
...وهذا مستحيل لحمل مجموعة كبيرة من الناس

256
00:20:29,897 --> 00:20:33,400
حتى إذا صنعوا واحدة...

257
00:20:35,636 --> 00:20:39,039
وهل بإمكانهم أن يصنعوا طوافة خارج الأشجار؟

258
00:20:54,500 --> 00:20:57,250
منذ أن تحسن جريفيث أصبحنا نحارب
بدون راحة

259
00:20:57,300 --> 00:21:01,300
يريدوننا نحارب، تعرف

260
00:21:01,300 --> 00:21:03,300
...لكن تلك القلعة

261
00:21:03,300 --> 00:21:07,850
سَمعتُ بأنّ فرسانِ غوليم فَشلوا ضدها...

262
00:21:07,850 --> 00:21:09,300
سَمعتُ بأنّهم أصيبوا إصابات كبيرة

263
00:21:09,300 --> 00:21:14,200
هذا لا شيءُ. سَمعتُ بأنّ ثلثي الجنود
قتلوا على ذلك الجسر

264
00:21:14,800 --> 00:21:16,500
!ماذا قلت؟

265
00:21:38,500 --> 00:21:42,250
هذا الطريق الذي يجب أن نأخذه

266
00:21:47,690 --> 00:22:57,518
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

