1
00:00:03,003 --> 00:00:07,741
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:07,741 --> 00:00:11,345
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:11,345 --> 00:00:14,581
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:15,482 --> 00:00:19,486
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:19,486 --> 00:00:22,222
. على ملكه الخاص...

6
00:00:23,090 --> 00:00:27,494
لكن الصيد رياضة خطرة

7
00:00:29,162 --> 00:00:34,301
لا نعرف ما الحيوانِ الذي يَختفي في الغابة

8
00:00:34,701 --> 00:00:36,436
ماذا تَعْني؟

9
00:00:36,436 --> 00:00:38,639
حيوانات خطرة

10
00:00:38,639 --> 00:00:43,110
...لكن السهم التائه أكثر خطورة

11
00:00:43,110 --> 00:00:44,244
السهم التائه؟

12
00:00:45,746 --> 00:00:50,284
واحد مع رأس مُسَمَّم

13
00:00:52,319 --> 00:00:54,288
...أنتَ لا تقترح ذلك

14
00:00:55,122 --> 00:00:57,991
نحن نتحدث عن سهم ضال سيدي الجنرال

15
00:01:00,072 --> 00:01:11,164
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

16
00:01:11,373 --> 00:01:23,899
__ الحلقة التاسعة __
__ الإغتيال __

17
00:01:24,194 --> 00:02:08,785
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

18
00:02:09,145 --> 00:02:12,783
__ الحلقة التاسعة __
__ الإغتيال __

19
00:02:48,468 --> 00:02:51,205
ذلك سريع جداً

20
00:02:51,705 --> 00:02:55,809
لما لا تُحاولُ وتَمْسكُ واحد، فخامتكَ؟

21
00:02:55,809 --> 00:02:57,544
لا، أنا لا أستطيع

22
00:02:57,544 --> 00:03:00,147
أَنا كبير السنُ جداً لأُطاردُهم

23
00:03:02,416 --> 00:03:06,753
وأنا لا أُريدُ تخريب الرياضة الأخرى

24
00:03:06,753 --> 00:03:08,589
الناس لا يَحْبّوه

25
00:03:09,156 --> 00:03:11,225
أنت مهتم بكل شيء

26
00:03:39,620 --> 00:03:41,421
!هذا سيهرب للغابة

27
00:03:47,761 --> 00:03:49,263
!عمل جيد يا ولد

28
00:03:56,036 --> 00:03:57,738
لماذا تعبس؟

29
00:04:01,241 --> 00:04:02,442
أنا لا

30
00:04:02,776 --> 00:04:05,179
يمكننا أن نعرف من وجهك

31
00:04:08,949 --> 00:04:14,021
لماذا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ في مضيعة الوقت للأرستوقراطيةِ؟

32
00:04:14,021 --> 00:04:15,389
لا نستطيع عمل شيء

33
00:04:15,389 --> 00:04:17,424
هذه إحدى واجباتنا

34
00:04:19,660 --> 00:04:23,597
وهذا اسهل بكثير من الحرب

35
00:04:23,597 --> 00:04:26,266
نعم، وليس من الضروري أن نقلق من الموت

36
00:04:28,368 --> 00:04:31,538
أنا أُفضّلُ أَنْ أَشْدَّ هذا

37
00:04:33,674 --> 00:04:36,777
!ذلك الشيء الوحيد الذي تفكر فيه

38
00:04:37,377 --> 00:04:39,146
!كوركوس، لَيسَ ثانيةً

39
00:04:39,146 --> 00:04:39,947
!اسكت

40
00:04:40,948 --> 00:04:44,151
!هذا العمل في الخريف الصيد الشريفُ جداً

41
00:04:44,151 --> 00:04:47,588
أفضل القوَّاتِ، التنينات البيضاء
!كانت المسؤولة

42
00:04:47,588 --> 00:04:49,656
!هذا عمل عظيم

43
00:04:49,656 --> 00:04:53,227
!بكلمة أخرى، هذه تعرض فقط للقوات الخاصة

44
00:04:56,396 --> 00:04:59,533
!إنها إمتياز عظيم

45
00:04:59,533 --> 00:05:02,870
!نحن نُحاربُ كثيراً ووصلنا لهذه النقطةِ أخيراً

46
00:05:03,337 --> 00:05:04,838
وأنت تقول عنه "غباء"؟

47
00:05:07,774 --> 00:05:11,612
إذا تريد فقط أرجحت سيفك
!قد تَنتهي بإستخدامه إلى الأبد

48
00:05:39,940 --> 00:05:41,575
ألا تحبين الصيد؟

49
00:06:00,093 --> 00:06:00,928
...حَسناً

50
00:06:04,264 --> 00:06:08,302
هذه المرة الأول التي أخرج فيها للصيد

51
00:06:08,969 --> 00:06:12,339
أبي أمرني أن أكون هنا

52
00:06:14,141 --> 00:06:18,045
لكني لا أعتقد أني سأحب الصيد

53
00:06:18,045 --> 00:06:19,379
إنه قاسي جداً

54
00:06:23,016 --> 00:06:24,484
وكذلك الحروب

55
00:06:24,484 --> 00:06:28,655
لماذا الرجال يريدون المعارك؟

56
00:06:45,906 --> 00:06:50,277
تحملينهُ هكذا وتقربيه إلى فمكِ

57
00:07:42,329 --> 00:07:43,864
إنه يحب الضرب

58
00:07:44,097 --> 00:07:45,199
لوردي

59
00:07:45,199 --> 00:07:46,300
إنتظر

60
00:07:47,534 --> 00:07:49,736
ستكون هندنا فرصة قريباً

61
00:07:49,736 --> 00:07:52,239
إنتظر حتى يكون لوحده

62
00:08:01,648 --> 00:08:03,250
!إنه يفلت

63
00:08:16,830 --> 00:08:17,564
!الأميرة

64
00:08:18,932 --> 00:08:19,833
!هيه، انظر

65
00:09:10,250 --> 00:09:12,352
هل أنتِ بخير أميرتي؟

66
00:09:12,986 --> 00:09:14,354
أنتِ في آمان الآن

67
00:09:35,843 --> 00:09:36,677
...أميرتي

68
00:09:44,818 --> 00:09:46,386
ما الأمر؟

69
00:09:47,688 --> 00:09:50,257
!كُنْتُ خائفة جداً

70
00:09:52,626 --> 00:09:55,362
قلبي ما زال يضرب بسرعة

71
00:09:55,362 --> 00:09:59,533
لم أركب حصان سريع قبل ذلك

72
00:10:02,970 --> 00:10:05,172
تبدين بخبر الآن

73
00:10:09,343 --> 00:10:10,410
!جريفيث

74
00:10:15,682 --> 00:10:17,251
حَسناً، دعينا نَعود

75
00:10:17,251 --> 00:10:18,719
الجميع سيقلقون

76
00:10:46,813 --> 00:10:48,315
!جريفيث

77
00:10:48,515 --> 00:10:53,211
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

78
00:11:01,128 --> 00:11:02,296
!جريفيث

79
00:11:03,997 --> 00:11:04,698
!جريفيث

80
00:11:06,200 --> 00:11:07,334
!جريفيث

81
00:11:06,466 --> 00:11:07,334
!سيدي القائد

82
00:11:09,503 --> 00:11:12,139
جريفيث، هل أنت بخير؟
!اصمد

83
00:11:12,840 --> 00:11:14,074
!سيدي القائد

84
00:11:14,708 --> 00:11:15,742
!جريفيث

85
00:11:19,479 --> 00:11:20,848
!أيتها الأميرة

86
00:11:22,749 --> 00:11:24,184
ماذا حَدثَ؟

87
00:11:24,184 --> 00:11:25,619
من أين جاء السهم؟

88
00:11:25,953 --> 00:11:27,020
من أين؟

89
00:11:28,121 --> 00:11:29,923
!أنتَ تؤلمني
!دعني أذهب

90
00:11:31,191 --> 00:11:33,026
!لا أعرف

91
00:11:34,628 --> 00:11:37,965
هذا سيء السهم ربما ضرب قلبه

92
00:11:37,965 --> 00:11:38,866
!لا

93
00:11:50,944 --> 00:11:55,582
وضعت الكثير من السمَّ القاتل على السهم

94
00:11:55,582 --> 00:11:59,386
حتى إذا خدش فقط سيموت

95
00:11:59,987 --> 00:12:01,155
!جريفيث

96
00:12:03,790 --> 00:12:05,459
خذوا الأمور بسهولة

97
00:12:12,466 --> 00:12:13,300
!جريفيث

98
00:12:14,601 --> 00:12:16,036
!سيدي القائد

99
00:12:19,039 --> 00:12:20,407
هل أنتَ متأكد أنكَ بخير؟

100
00:12:24,478 --> 00:12:25,913
...هيه، ذلك

101
00:12:25,913 --> 00:12:27,381
...سمَّ

102
00:12:28,081 --> 00:12:29,917
وقاتل، أيضاً...

103
00:12:30,684 --> 00:12:32,719
إذاً كيف...؟

104
00:12:32,719 --> 00:12:34,121
هذا الشيءِ

105
00:12:34,121 --> 00:12:36,290
تصرف كـدرع

106
00:12:41,295 --> 00:12:43,330
!بيض الملك

107
00:12:43,897 --> 00:12:47,634
هل ذلك الذي تلبس دائماً؟

108
00:12:47,634 --> 00:12:48,735
!مستحيل

109
00:12:48,735 --> 00:12:50,838
حقاً إنها فعلت شيء كهذا؟

110
00:12:50,838 --> 00:12:52,139
!حقاً

111
00:12:52,673 --> 00:12:54,074
!إنها معجزة

112
00:12:54,074 --> 00:12:57,377
معجزة؟
هل هذا عمل الشيطانِ؟

113
00:12:58,879 --> 00:13:01,181
إنه سحر

114
00:13:02,416 --> 00:13:03,851
...الشيطان

115
00:13:08,622 --> 00:13:11,391
!ذلك ليس عادياً سحر محظوظ

116
00:13:17,231 --> 00:13:19,666
جريفيث يجب أن تزيل درعك

117
00:13:19,666 --> 00:13:21,969
يجب أن نتأكد أنكَ غير مصاب

118
00:13:21,969 --> 00:13:24,137
أنا بخير ليست هناك حاجة

119
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
!لا

120
00:13:26,673 --> 00:13:28,442
السهم سُمّمَ

121
00:13:28,842 --> 00:13:31,245
ماذا لو أنّ السهم جرح جسمَكَ؟

122
00:13:34,615 --> 00:13:36,316
حقاً، أنا بخير

123
00:13:36,783 --> 00:13:39,419
أنا لم أخدش حتى

124
00:13:39,419 --> 00:13:40,354
...لكن

125
00:13:50,831 --> 00:13:51,932
أَنا آسفة

126
00:13:53,433 --> 00:13:55,536
...لأنني لا أستطيع أن أركب الحصان جيداً

127
00:13:56,603 --> 00:13:59,773
كل هذا حدث...

128
00:14:03,610 --> 00:14:05,145
عن ماذا تتحدثين؟

129
00:14:07,915 --> 00:14:11,718
حمايتكِ واجبنا

130
00:14:20,093 --> 00:14:24,431
لماذا هذا الجحيم شخص ما حاول قتل قائدنا؟

131
00:14:24,965 --> 00:14:28,135
لا أعتقد أن الأميرة كَانتْ الهدفَ

132
00:14:28,135 --> 00:14:31,004
!إذا وجدته سَأَقْتلُه

133
00:14:31,939 --> 00:14:36,343
أنا ورجالي سننظر حول الغابة

134
00:14:36,343 --> 00:14:37,377
!لنذهب

135
00:14:37,377 --> 00:14:38,245
!حاضر سيدي

136
00:15:01,335 --> 00:15:03,504
...إذاً يجب أن يكون عنده غالي

137
00:15:05,839 --> 00:15:07,641
هذا السمِّ هنا...

138
00:15:13,180 --> 00:15:14,615
!ماذا فعلت؟

139
00:15:15,749 --> 00:15:18,085
...أَنا آسفُ، لكن

140
00:15:18,085 --> 00:15:20,420
!لا أريد أن أسمع أعذارك

141
00:15:21,321 --> 00:15:24,224
في هذا الوقتِ، نستطيع أن نقَول
...أن القاتل مِنْ تشودا

142
00:15:24,224 --> 00:15:27,928
!حاول قتل الأميرة...

143
00:15:28,562 --> 00:15:32,199
!لا أحد سَيَتوقّعُنا

144
00:15:33,267 --> 00:15:40,908
لكن بسبب هذا، كسب جريفيث
على الفضل في إنقاذ حياةِ الأميرةَ

145
00:15:42,309 --> 00:15:47,714
سَمعَ الناسَ هذه القصّةِ وجَعلوا
ذلك الطفلِ بطلاً

146
00:15:47,714 --> 00:15:50,050
!والملك مسرور جداً

147
00:15:50,717 --> 00:15:54,121
!هذه الحادثة ساعدته على الصعود

148
00:15:54,121 --> 00:15:56,156
!أنا لم أسمع بمثل هذه القصة الغبية

149
00:15:56,523 --> 00:16:00,561
...لكن إذا هدف أحدهم الأميرة

150
00:16:00,561 --> 00:16:03,897
لماذا السهم ضَربَ قلبَه؟....

151
00:16:03,897 --> 00:16:10,838
هل تريد الذهاب وإخبار الملك
أنكَ تستهدف جريفيث؟

152
00:16:11,371 --> 00:16:14,508
!وفوق ذلك لم يزل حياً

153
00:16:14,508 --> 00:16:18,345
!لكن ذلك مستحيل

154
00:16:18,345 --> 00:16:20,013
!هذا يكفي! أخرج

155
00:16:35,496 --> 00:16:36,730
...تلك العيونِ

156
00:16:38,699 --> 00:16:45,806
بتلك العيون كما لو أني كنتُ عديم القيمة

157
00:16:47,774 --> 00:16:50,477
لا! أَنا عضو العائلة المالكة

158
00:16:50,477 --> 00:16:53,747
أنا ولي العهد لعرشَ وسطِ البلاد

159
00:16:53,747 --> 00:16:59,486
أَنا مختلفُ عن ذلك الولد

160
00:16:59,486 --> 00:17:00,888
...وكأنه

161
00:17:00,888 --> 00:17:03,090
...للحظة...

162
00:17:03,090 --> 00:17:07,995
نظر ليّ مثل وحش يراقب فريسته...

163
00:17:07,995 --> 00:17:11,798
لا. مثل الصقر عندما نظر ليّ

164
00:17:16,303 --> 00:17:17,237
!مستحيل

165
00:17:18,105 --> 00:17:22,609
لم يكن هناك أُناس آخرين

166
00:17:22,609 --> 00:17:25,779
بالصدفة كنت هناك

167
00:17:25,779 --> 00:17:28,482
ليس هناك دليل

168
00:18:05,619 --> 00:18:06,620
مرحباً

169
00:18:12,259 --> 00:18:15,395
هل يمكن أَنْ تنتظر قليلاً؟

170
00:18:15,395 --> 00:18:17,231
سَأَنهي هذا بسرعة

171
00:18:19,266 --> 00:18:20,634
كتب كثيرة

172
00:18:24,905 --> 00:18:26,807
هل قرأتها كلها؟

173
00:18:26,807 --> 00:18:28,208
نعم معظمها

174
00:18:28,942 --> 00:18:33,113
عندما تَصْعد لاتستطيع فقط أن تحارب

175
00:18:34,214 --> 00:18:37,718
لَكنِّي أقرأ لأني مهتم في العديد من المواضيع

176
00:18:38,819 --> 00:18:44,091
...تأريخ، دين، فلسفة, كيمياء، إستراتيجية

177
00:18:44,091 --> 00:18:50,197
وفنون الطبخ وكتب أخرى عن العديد من المواضيع...

178
00:18:52,199 --> 00:18:54,668
حَسناً، ماذا تريد؟

179
00:19:22,095 --> 00:19:26,133
هناك شخص أريدكَ أن تقتله

180
00:19:53,861 --> 00:19:55,162
قتل؟

181
00:19:55,162 --> 00:19:55,829
مَنْ؟

182
00:19:56,997 --> 00:20:00,000
...ولي العهد لعرش وسطِ البلاد

183
00:20:00,000 --> 00:20:02,302
قائد التنيناتِ البيضاءِ، النبيل يريوس...

184
00:20:05,606 --> 00:20:06,840
...السبب

185
00:20:07,641 --> 00:20:08,809
...هذا

186
00:20:11,245 --> 00:20:15,682
السمّ الذي أستعمل على هذا السهم قاتل

187
00:20:16,783 --> 00:20:20,120
الناس العاديون لا يَستطيعونَ
أن يحصلوا على هذا من أيّ مكان

188
00:20:21,288 --> 00:20:25,225
هناك شخص واحد الذي يمكنه أن يعثر على هذا

189
00:20:26,193 --> 00:20:30,330
أفضل نَبّالِ مِنْ التنينات البيضاء، هيل

190
00:20:31,131 --> 00:20:36,203
دفعت لسيدة بعض المال وأخبرتني بما رأت

191
00:20:36,203 --> 00:20:41,842
قالتْ بأنّها رَأتْ هيل يخرج من غرفة يريوس

192
00:20:44,511 --> 00:20:46,780
هذا إغتيال

193
00:20:46,780 --> 00:20:50,417
هذه مختلفة عن مواصلة الكفاح في ساحة المعركة

194
00:20:52,019 --> 00:20:55,923
...هذا عملٌ قذر جداً، ولا يجب أن تفشل

195
00:20:57,791 --> 00:20:59,793
ولا تكشف وجهكَ...

196
00:21:01,728 --> 00:21:05,799
لهذا أسألك هل يمكنك فعل هذا

197
00:21:06,767 --> 00:21:08,535
هل بإمكانك أن تفعله؟

198
00:21:14,141 --> 00:21:15,809
هذا لا يلائمك

199
00:21:16,810 --> 00:21:21,648
أنتَ لم تطلب مني قتل أحد أبداً

200
00:21:46,371 --> 00:22:58,197
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

