1
00:00:03,837 --> 00:00:08,575
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:08,575 --> 00:00:12,179
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...

3
00:00:12,179 --> 00:00:15,415
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى...

4
00:00:16,316 --> 00:00:20,320
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

5
00:00:20,320 --> 00:00:23,056
. على ملكه الخاص...

6
00:00:27,561 --> 00:00:28,762
...أنا

7
00:00:29,830 --> 00:00:31,031
...أنا

8
00:00:33,200 --> 00:00:35,602
!لم أشاء أن أولد إمرأة...

9
00:00:37,471 --> 00:00:39,039
...أما أنا فلا أستطيع وقف الحقيقة

10
00:00:39,039 --> 00:00:42,910
بسببك جريفيث كاد أن يقتل مراراً...

11
00:00:43,644 --> 00:00:46,446
...أنا لا أهتم إذا تقتل

12
00:00:46,446 --> 00:00:51,919
لكني لا أستطيع التحمل عندما يؤثر ذلك...
!على حلم جريفيث لفرقة الصقر

13
00:00:53,353 --> 00:00:57,658
!أنا لا أَستطيع التحمل لتغير جريفيث

14
00:01:03,697 --> 00:01:04,631
...لماذا

15
00:01:06,934 --> 00:01:09,269
هل يريدك بشدة؟...

16
00:01:10,037 --> 00:01:11,104
لماذا؟

17
00:01:13,019 --> 00:01:24,155
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

18
00:01:24,575 --> 00:01:36,145
__ الحلقة الثّالثة عشر __
__ حارب حتى الموت __

19
00:01:36,575 --> 00:02:21,128
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

20
00:02:21,647 --> 00:02:24,832
__ الحلقة الثّالثة عشر __
__ حارب حتى الموت __

21
00:03:33,747 --> 00:03:35,949
ما الأمر؟
أليس بإمكانكِ الإستمرار؟

22
00:03:39,653 --> 00:03:43,490
الرجل، النساء حقاً بسببون الألم في المؤخرة

23
00:03:44,691 --> 00:03:46,527
...ليس عندهم قوة طبيعية

24
00:03:46,527 --> 00:03:48,962
...تُجَن بسهولة...

25
00:03:48,962 --> 00:03:50,631
وتمرض مرة كل شهر...

26
00:03:51,532 --> 00:03:55,035
لا أعتقد أن النساء يحببن الإشتراك في الحروب

27
00:03:55,702 --> 00:03:57,738
ماذا تَعْرفُ؟

28
00:03:57,738 --> 00:04:00,040
أنا رجل لذلك أن لن أفهم

29
00:04:01,441 --> 00:04:03,076
...ما أعرفهُ

30
00:04:03,076 --> 00:04:05,078
...إذا إمرأة مثلكِ أصبحت مريضة...

31
00:04:05,078 --> 00:04:08,782
لا نستطيع البقاء هنا وننتظر المساعدة...

32
00:04:09,616 --> 00:04:13,587
عدونا لا يبالي إذا أنتِ إمرأةَ أَو لا

33
00:04:14,188 --> 00:04:15,689
...ولكن

34
00:04:16,056 --> 00:04:17,724
من المحتمل أن يفرحوا...

35
00:04:27,134 --> 00:04:28,068
لنذهب

36
00:05:23,223 --> 00:05:24,291
ما هذا الجحيم؟

37
00:05:56,924 --> 00:05:58,859
من أين جئتم جميعاً؟

38
00:06:01,161 --> 00:06:03,130
!أنتَ هنا

39
00:06:05,933 --> 00:06:07,100
!أنتَ ما زِلتَ حيّ؟

40
00:06:07,100 --> 00:06:09,937
!مسرور لرؤيتك يا فتى

41
00:06:09,937 --> 00:06:12,706
الرجل العجوز، أنت ترى نعمة هائله

42
00:06:12,706 --> 00:06:14,174
!اسكت

43
00:06:14,174 --> 00:06:19,213
...بالرغم من أنكَ جرحتني صدفة

44
00:06:19,213 --> 00:06:21,548
...أنا كزعيم عظيم لفرسانِ تشودا...

45
00:06:21,548 --> 00:06:23,350
لذا أُصر على الإنتقام...

46
00:06:25,018 --> 00:06:27,187
وأيضاً لن أقتلك بسرعة

47
00:06:27,187 --> 00:06:28,655
...سَأَبقيك عبداً

48
00:06:28,655 --> 00:06:33,360
...وسأضعك في التعذيب التقليدي 200 سنة...

49
00:06:33,360 --> 00:06:35,496
!ستتعذب لمئات السنين على الغالب...

50
00:06:35,496 --> 00:06:38,765
!تعذيبنا سيشعرك وكأنك في الجحيم

51
00:06:38,765 --> 00:06:41,134
إذاً أنتَ من النوع الذي يحمل حقداً؟

52
00:06:41,435 --> 00:06:45,005
إذا إستسلمت بسرعة سنكسر بعض عظامك فقط

53
00:06:45,005 --> 00:06:48,475
على كلٍ إذا لم تستسلم سنكسركَ بالكامل

54
00:06:48,475 --> 00:06:51,144
ستبقى طويلاً تشعر وكأنك تعيش في الجحيم

55
00:06:51,144 --> 00:06:56,583
و المرأة ستكون تسلية لجنودنا

56
00:06:56,583 --> 00:06:59,019
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

57
00:07:01,321 --> 00:07:02,656
إنها قاسية

58
00:07:03,490 --> 00:07:05,058
قد تعضك

59
00:07:08,195 --> 00:07:10,164
!هذا يكفي

60
00:07:10,164 --> 00:07:11,532
!هجوم

61
00:07:50,070 --> 00:07:53,106
!لَستُ بِحاجة إلى مساعدتك أكثر

62
00:07:54,041 --> 00:07:55,142
!ممتاز

63
00:07:56,243 --> 00:07:57,811
!هناك إثنان فقط

64
00:07:57,811 --> 00:07:59,279
!أنهوهم بسرعة

65
00:07:59,279 --> 00:08:01,248
!الجميع يهاجم

66
00:08:56,637 --> 00:08:58,939
!أنتم جنود لستم جديين بما فيه الكفاية

67
00:08:59,540 --> 00:09:00,541
!سامسن

68
00:09:00,974 --> 00:09:02,342
!سامسن

69
00:09:03,911 --> 00:09:05,379
!أخي

70
00:09:18,492 --> 00:09:23,330
!نائب زعيمَ فرقة الهجومِ العنيفةِ، سامسن

71
00:09:25,799 --> 00:09:29,236
إنه أَخُّي الأصغرُ ومقاتلنا الأفضل

72
00:09:29,236 --> 00:09:33,740
ودرع سامسن أثخن ثلاث مرات من الوضع الطبيعي

73
00:09:33,740 --> 00:09:36,844
حتى إذا سقطت عليه صخرة لن يتأثر

74
00:09:40,113 --> 00:09:45,986
أيضاً يمكنه سحق رأسك في ضربة
واحدة بالمدراس

75
00:09:45,986 --> 00:09:47,588
....إذا ضرب رأسك

76
00:09:47,588 --> 00:09:49,957
الشيء الوحيد الذي سنراه أعضاء جسمك على الأرض...

77
00:09:50,757 --> 00:09:52,292
!لن نتساهل معك أكثر

78
00:09:52,826 --> 00:09:55,929
!إذهب نازله

79
00:10:03,003 --> 00:10:05,239
إذا ضرب سيفي بذلك المدراسِ، سيكسر بسهولة

80
00:10:09,643 --> 00:10:10,777
ماذا سنعمل؟

81
00:10:27,394 --> 00:10:28,762
!ضربة بالمقابل

82
00:10:37,104 --> 00:10:37,871
!مستحيل

83
00:10:38,839 --> 00:10:42,042
إنه يَرد هجمات سامسن

84
00:10:45,279 --> 00:10:46,280
أفهم

85
00:10:46,280 --> 00:10:49,583
!أظن سامسن سريع جداً لذلك الرجلِ يتفادى

86
00:10:49,917 --> 00:10:51,118
!لا

87
00:10:51,118 --> 00:10:54,555
قاتس يمكن أن يقتله بسهولة

88
00:10:55,556 --> 00:10:58,258
ليس من عادته أن يقف ويضرر سيفه

89
00:11:04,698 --> 00:11:06,500
هل يفعل ذلك من أجلي؟

90
00:11:15,442 --> 00:11:16,443
إنه مجروح

91
00:11:17,878 --> 00:11:23,116
!إنه مصاب بسبب السهم الذي صوب لتلك المرأة

92
00:11:24,585 --> 00:11:25,853
!ماذا تعمل؟

93
00:11:25,853 --> 00:11:27,087
!يجب أن تقتله الآن

94
00:11:27,087 --> 00:11:28,922
!أنهه

95
00:11:29,890 --> 00:11:30,858
!هيه

96
00:11:32,025 --> 00:11:36,897
سأجعل لكِ فرصة للهروب إلى الغابة

97
00:11:37,664 --> 00:11:38,665
...لكن

98
00:12:13,967 --> 00:12:15,636
!سامسن

99
00:12:16,036 --> 00:12:16,870
!الآن

100
00:12:16,870 --> 00:12:18,438
!تحركي

101
00:12:18,438 --> 00:12:19,773
!لا تقفي هنا فقط! بسرعة

102
00:12:19,773 --> 00:12:21,275
!...لكن

103
00:12:22,209 --> 00:12:23,000
!ماذا تفعلين؟
!غادري الآن فقط

104
00:12:23,000 --> 00:12:24,044
!لا أستطيع

105
00:12:24,478 --> 00:12:25,812
...لا أَستطيعُ تركك

106
00:12:28,815 --> 00:12:30,250
!لن أتركك هنا

107
00:12:32,286 --> 00:12:33,353
!إنتبه

108
00:12:33,353 --> 00:12:35,389
!أقتل المرأة

109
00:12:43,330 --> 00:12:44,264
!أنت غبي جداً

110
00:12:44,698 --> 00:12:48,769
ليس فقط مرة واحدة، للمرة الثانية تأخذ الضرب
!بدلاً من تلك المرأة

111
00:12:49,336 --> 00:12:52,005
!أنتَ مثل الرجل الطيب

112
00:12:55,442 --> 00:12:56,810
لماذا؟

113
00:12:56,810 --> 00:12:58,378
لا تفهميني خطأ

114
00:12:59,546 --> 00:13:03,217
أفعل ذلك فقط لأنك لا تستطيعين القتال
وأنتِ مريضة

115
00:13:04,017 --> 00:13:06,186
أنا لا أحب الفرار من العدو

116
00:13:07,187 --> 00:13:08,589
...إضافةً إلى

117
00:13:08,589 --> 00:13:11,758
أفضل الحرب وأخذ إنتقامي من هذا الرجل...

118
00:13:13,327 --> 00:13:15,329
...هو فقط مثل ما قلتُ

119
00:13:15,329 --> 00:13:20,033
الضرب بسيفي يعطيني الرضاء الأعظم...

120
00:13:21,235 --> 00:13:22,202
...على أية حال

121
00:13:22,202 --> 00:13:23,604
أنت لَسْتَ مثل ذلك....

122
00:13:25,606 --> 00:13:28,876
هل أنتِ راضية أن يكون هذا المكان قبركِ؟

123
00:13:30,377 --> 00:13:32,346
...حسناً هذا المكان ممل

124
00:13:32,346 --> 00:13:34,081
هل تريدين الموت هنا؟....

125
00:13:34,882 --> 00:13:38,418
هل هذا ما تريدين أن تنتهي إليه؟

126
00:13:40,087 --> 00:13:43,524
السيف يَجب أَنْ يَبْقى بغمدِه

127
00:13:45,192 --> 00:13:48,462
عودي إلى سيد السيف

128
00:13:50,764 --> 00:13:52,278
عودي إلى جريفيث

129
00:13:52,279 --> 00:13:57,407
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

130
00:14:04,578 --> 00:14:07,748
عودي إلى سيد السيف

131
00:14:08,682 --> 00:14:10,951
عودي إلى جريفيث

132
00:14:40,914 --> 00:14:42,349
!ماذا تفعلين؟! إذهبي

133
00:14:43,984 --> 00:14:46,119
!إذهبي! إذهبي الآن

134
00:14:50,023 --> 00:14:52,125
!سأعود بالمساعدة

135
00:14:52,125 --> 00:14:53,994
!سأعود بالمساعة لذا لا تمت قبل ذلك الوقت

136
00:14:58,599 --> 00:14:59,833
!المرأة أفلتت

137
00:14:59,833 --> 00:15:01,602
!إمسكها وقتلها

138
00:15:03,804 --> 00:15:05,739
...أجروا خلف المرأة

139
00:15:05,739 --> 00:15:07,441
...بعد ما تنهون عملكم...

140
00:15:07,441 --> 00:15:09,209
!أنتم لصوص قذرين...

141
00:15:09,209 --> 00:15:10,777
!أيها الوغد

142
00:15:20,220 --> 00:15:21,522
...يا إلهي

143
00:15:21,522 --> 00:15:24,458
عى الرغم من الدرع يستطيع تقطيعهم

144
00:15:24,458 --> 00:15:27,995
لا أستطيع التصديق أنه يستطيع قتل رجل
بضربة واحدة

145
00:15:28,562 --> 00:15:31,732
أنا لم أسمع بمثل هذا الوحش

146
00:15:34,067 --> 00:15:36,370
سيفي ليس بذلك الحاد

147
00:15:36,370 --> 00:15:38,338
إنه لا يقطع بسهولة

148
00:15:38,338 --> 00:15:42,643
لكن هذا السيف أثقل وأسمك بثلاث مرات
من السيف العادي

149
00:15:43,443 --> 00:15:46,280
من المؤلم إن لم تموت بعد أن أضربك

150
00:15:48,315 --> 00:15:49,983
!...لماذا أنتَ

151
00:15:50,884 --> 00:15:52,019
!كلكم! ماذا تعملون؟

152
00:15:53,921 --> 00:15:57,724
هناك عدو وحيد وهو مجروح

153
00:15:57,724 --> 00:16:00,460
!لا يمكن أن يضرب بشدة

154
00:16:01,128 --> 00:16:02,763
!هنا مائة منا

155
00:16:02,763 --> 00:16:04,031
!هاجموه

156
00:16:04,031 --> 00:16:05,766
...لكن ما زال

157
00:16:05,766 --> 00:16:09,169
أليس هناك أحد يريد الإنتقام لأخي سامسن؟

158
00:16:09,169 --> 00:16:10,504
لا شكراً

159
00:16:10,504 --> 00:16:13,674
هل أنتم رجال حقاً الفخر لفرسانِ تشودا؟

160
00:16:13,674 --> 00:16:15,475
نحن فقط مرتزقة

161
00:16:18,879 --> 00:16:22,983
الشخص الذي يقطع رأسه
...سيحصل على ثلاث مرات

162
00:16:23,717 --> 00:16:27,187
لا. خمس مراتِ أكثر مكافأة وعدت

163
00:16:28,755 --> 00:16:29,723
...علاوة على ذلك

164
00:16:29,723 --> 00:16:32,226
أعد بأن الشخص يكون قائد خاص...

165
00:16:33,060 --> 00:16:34,561
...خمس مرات

166
00:16:34,561 --> 00:16:35,963
ماذا تعتقد؟

167
00:16:35,963 --> 00:16:38,665
حسناً بالطبع يمكن أن نحاول

168
00:16:38,665 --> 00:16:42,169
لا أعتقدة يستطيع التحرك بسهوله لكثرة إصاباته

169
00:16:42,169 --> 00:16:44,571
إذا هجم منا خمسة حالاً يمكن أن نأخذه

170
00:16:46,373 --> 00:16:48,942
حول ماذا تثرثر هناك؟

171
00:16:48,942 --> 00:16:50,244
سأذهب

172
00:16:51,945 --> 00:16:55,048
حسناً كذلك يجب أن يكون المرتزقة

173
00:17:15,569 --> 00:17:17,204
إنهم يتبعونني

174
00:17:17,204 --> 00:17:19,840
أربعة؟
لا، ربما خمسة

175
00:17:48,569 --> 00:17:50,103
هيه، هَلْ أنت بخير؟

176
00:17:50,103 --> 00:17:51,872
!اللعنة لتلك المرأة

177
00:18:12,626 --> 00:18:13,827
!ماذا تعملون؟

178
00:18:13,827 --> 00:18:15,462
!اقتلوه  فقط

179
00:18:27,374 --> 00:18:28,308
!أصبته

180
00:18:33,714 --> 00:18:34,548
!حَسَناً

181
00:18:34,548 --> 00:18:37,284
إنه لا يستطيع إستعمال يده اليسرى أكثر

182
00:18:38,252 --> 00:18:43,090
لن يكون قادراً على شد ذلك السيف الضخم
!بسهولة الآن

183
00:18:43,090 --> 00:18:44,158
!أقتلوه

184
00:18:48,829 --> 00:18:50,797
!كم هذا مسلي جداً

185
00:19:25,132 --> 00:19:26,700
هذا سيئ

186
00:19:26,700 --> 00:19:28,569
لا أستطيع الإستمرار أكثر

187
00:19:49,700 --> 00:19:51,700
لا يمكنكِ فعل ذلك

188
00:19:52,526 --> 00:19:56,330
أَخذَنا وقت طويل لمسك فتاة

189
00:20:00,634 --> 00:20:04,037
...يمكننا قتلكِ الآن

190
00:20:05,038 --> 00:20:09,643
خصوصاً بعد قتل رفاقي...

191
00:20:09,643 --> 00:20:13,547
لكن بدلا من ذلك سنلعب معكِ مدة أطول

192
00:20:28,929 --> 00:20:31,565
لا تنظرين إليّ بغضب

193
00:20:31,565 --> 00:20:37,538
...يجب أن تشكرينا سنجعلكِ سعيدة جداً

194
00:20:37,538 --> 00:20:40,440
قبل الموت...

195
00:20:43,700 --> 00:20:45,300
...دعينا نرى الآن

196
00:20:57,000 --> 00:21:00,060
حَسناً، هَل تتعرين الآن؟

197
00:21:00,060 --> 00:21:03,697
...أنا لا أهتم إذا أنتِ قائد أو شيء

198
00:21:03,697 --> 00:21:06,800
أنتِ إمرأة جميلة ليّ الآن فقط...

199
00:21:13,700 --> 00:21:16,850
لا أستطيع تحريك ذراعي

200
00:21:16,850 --> 00:21:18,846
...لا أَستطيعُ

201
00:21:18,846 --> 00:21:21,215
لا أستطيع التصديق أني ضعيفة

202
00:21:46,143 --> 00:22:58,446
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

