1
00:00:02,900 --> 00:00:06,100
... في هذا العالمِ سيطر على الرجل قدرة...

2
00:00:06,100 --> 00:00:11,000
.إستعلى عليه الكيان أو القانون...
.مثل يَدِّ الإله اللتي تبقى

3
00:00:11,000 --> 00:00:17,200
...على الأقل يعلم الإنسان أن ليس لديه سيطرة

4
00:00:17,200 --> 00:00:22,200
. على ملكه الخاص...

5
00:00:23,000 --> 00:00:24,900
!قاتس

6
00:00:24,900 --> 00:00:27,200
!القائد قاتس

7
00:00:27,200 --> 00:00:30,000
!قاتس قائد المهاجمين

8
00:00:30,000 --> 00:00:35,200
!القائد قاتس! القائد قاتس

9
00:00:37,137 --> 00:00:48,159
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

10
00:00:48,335 --> 00:01:00,948
__ الحلقة الواحدة و العشرون __
__ الإعتراف __

11
00:01:01,188 --> 00:01:46,036
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

12
00:01:46,331 --> 00:01:50,272
__ الحلقة الواحدة و العشرون __
__ الإعتراف __

13
00:01:54,200 --> 00:01:56,000
...قاتس

14
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
...مستحيل...لا يُمكنُ أَنْ يَكُون

15
00:01:58,000 --> 00:02:00,700
ألست تقصد الرجل الذي قتل مائة رجل

16
00:02:00,700 --> 00:02:05,000
لا وقتَ للدردشة، الأعداء في كل مكان

17
00:02:12,000 --> 00:02:15,600
!هجوم مضاد! إتبعوا الخطة للهجوم المضاد

18
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
لا حاجة للخوف! هناك فقط القليل منهم

19
00:02:25,100 --> 00:02:27,300
!هجوم! أقتلوهم

20
00:03:04,400 --> 00:03:07,600
عيناه... كما في الماضي

21
00:03:08,300 --> 00:03:10,300
إننا نَتكبّدُ خسائر جسيمة

22
00:03:10,300 --> 00:03:13,900
!اللعنه! تراجعوا

23
00:03:16,000 --> 00:03:17,400
اللعنهّ! يهربون

24
00:03:17,400 --> 00:03:19,100
إنتظر لا تتبعهم

25
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
...لكن

26
00:03:20,100 --> 00:03:22,100
!!قاتس

27
00:03:23,200 --> 00:03:24,900
ماذا تفعلون أيها الرجال؟

28
00:03:28,100 --> 00:03:29,100
!!قاتس

29
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
!كيف حالكَ ريكيلت؟

30
00:03:32,000 --> 00:03:36,200
!قاتس

31
00:03:42,100 --> 00:03:45,100
!القائد... القائد قاتس

32
00:03:45,100 --> 00:03:49,100
!كنت أعلم بأنكَ ستعود

33
00:03:58,200 --> 00:04:00,100
...ليس لدينا وقت لذلك

34
00:04:00,100 --> 00:04:02,100
أعدائنا قَدْ يَعُودونَ ثانية

35
00:04:02,100 --> 00:04:04,000
سنغادر هذا المكانِ اللّيلة

36
00:04:04,000 --> 00:04:05,800
...كاسكا

37
00:04:05,800 --> 00:04:10,200
إنها محقة، لنغادر من هنا بسرعة

38
00:04:22,100 --> 00:04:27,000
منذ السنة الماضية الصقور فقد أعضائه
حتى لم يبقى منهم إلا الخُمُس

39
00:04:27,000 --> 00:04:31,600
حتى لم نعد نستطيع تسميته جيش

40
00:04:31,900 --> 00:04:35,100
...لكن هذا لَيسَ سيئَ جداً

41
00:04:35,100 --> 00:04:37,000
لو لم تكن كاسكا هنا

42
00:04:37,000 --> 00:04:40,600
لكانت تمزقت الصقور منذ زمن طويل

43
00:04:43,000 --> 00:04:45,800
...هذا كَانَ قبل سنة واحدة

44
00:04:47,500 --> 00:04:52,000
جائنا أمر من جريفيث بالتجمع

45
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
...إعتقدنا أنه تمرين فقط

46
00:04:55,000 --> 00:04:58,600
نزّلنَا حرّاسَنا وإنتظرنَا جريفيث...

47
00:05:02,400 --> 00:05:04,700
...جريفيث تأخر اليوم

48
00:05:20,200 --> 00:05:22,300
!!!الجميع ينخفض

49
00:05:26,200 --> 00:05:29,000
...فَجْأة جاءَ مطر من الأسهمِ

50
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
إنهم مِنْ جيشِ وسطِ البلاد...

51
00:05:31,000 --> 00:05:34,200
لَمْ نَعْرفْ ما الذي يجري في ذلك الوقت

52
00:05:35,100 --> 00:05:38,000
إكتشفنَا ما حدث بَعْدَ أَنْ هَربنَا

53
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
إرتكبَ جريفيث جريمةً و سجن

54
00:05:44,200 --> 00:05:45,800
...جريفيث

55
00:05:45,800 --> 00:05:50,000
بعد يومين من مغادرتك

56
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
...لا أَستطيعُ التصديق

57
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
...ماذا فعل

58
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
بعد أن غادرت

59
00:05:58,000 --> 00:06:01,100
جريفيث أصبحَ مُكْتَئبَ جداً

60
00:06:01,100 --> 00:06:05,900
..فكّرتُ في الموضوع، جريفيث كَانَ مثل الذي لأنك

61
00:06:12,000 --> 00:06:13,600
توقّفْ عن التَنكيت

62
00:06:13,600 --> 00:06:16,300
الذي حدث لجريفيث ليس بسببك

63
00:06:16,300 --> 00:06:19,900
بالتأكيد لا

64
00:06:21,300 --> 00:06:24,100
...لكن كاسكا كَانت قوية جداً

65
00:06:24,100 --> 00:06:28,000
طُعِنتْ خمس طعنات لكن إعتمدتْ علىّ حتى النّهاية

66
00:06:28,000 --> 00:06:32,700
أصبحتْ زعيمة الصقور من ذلك الوقت

67
00:06:32,700 --> 00:06:36,100
والآن أنت عدت تحت هذه الظروف

68
00:06:36,100 --> 00:06:39,300
!هذا يَعْني بأنّنا ما زال عِنْدَنا أمل

69
00:06:40,200 --> 00:06:44,100
نحن على وشك تنفيذ خطة

70
00:06:44,100 --> 00:06:46,000
خطة؟

71
00:06:46,000 --> 00:06:49,200
أن ننقذ جريفيث

72
00:06:57,000 --> 00:06:59,100
...الجميع هنا مصاب بشكل سيئ

73
00:06:59,100 --> 00:07:02,000
في معنوياتهم وأجسامهم...

74
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
...لكن لا أحد تحدث عن الإنسحاب

75
00:07:05,000 --> 00:07:08,700
أو البقاء...

76
00:07:08,700 --> 00:07:12,700
إرادتنا الوحيدة التي ستساعدنا

77
00:07:12,700 --> 00:07:15,000
...هؤلاء الناسِ الذين ما زالوا هنا

78
00:07:15,000 --> 00:07:18,000
عندهم الصقور أهم من أرواحهم

79
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
ليس لأنهم يريدون إنقاذ جريفيث

80
00:07:20,000 --> 00:07:25,300
بل لأن الصقورَ لَيست هي نفسها بدون جريفيث

81
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
هذا جيد

82
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
لم يتغير أحد بعد كل هذا الوقت

83
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
نحن نَعتمدُ عليك، قائد الهجوم

84
00:07:37,000 --> 00:07:39,900
أعمل ذلك يا قائد الهجوم السابق

85
00:07:39,900 --> 00:07:40,900
!كوركوس

86
00:07:40,900 --> 00:07:45,000
لم يكن هنا عندما إحتجنَاه كثيراً

87
00:07:45,000 --> 00:07:48,100
كَيْفَ نَعتمدُ عليه الآن؟

88
00:07:48,100 --> 00:07:50,000
كوركوس توقف

89
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
أنت لَمْ تُتعلّقْ بنا كثيراً

90
00:07:52,800 --> 00:07:56,700
أفعل ما تريد

91
00:07:57,200 --> 00:07:59,600
أَفْهمك

92
00:08:04,000 --> 00:08:05,600
...قاتس

93
00:08:07,000 --> 00:08:09,900
أرجوك إعتنِي بكاسكا

94
00:08:09,900 --> 00:08:12,900
بسبب ذلك اليومِ قَبْلَ سَنَة

95
00:08:12,900 --> 00:08:17,000
لم تنم منذ ثلاثة أيام متوالية

96
00:08:17,000 --> 00:08:21,100
...كانت تتمتم بشيء حول

97
00:08:21,100 --> 00:08:25,500
جريفيث وأنتَ...

98
00:08:33,900 --> 00:08:37,000
تلك الفتاة مُنهَكةُ جداً

99
00:08:37,000 --> 00:08:41,000
على كلٍ هذا راجع لك الآن

100
00:08:41,000 --> 00:08:44,300
نحن الباقون لا نستطيع عمل شيء لها

101
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
أنت قوي جداً

102
00:09:15,000 --> 00:09:19,200
مازال هناك بريقاً في عيناك

103
00:09:27,900 --> 00:09:30,000
لاتقلق

104
00:09:30,000 --> 00:09:32,800
أنا لم أوذي أيٌّ من أعضائكَ الضرورية

105
00:09:32,800 --> 00:09:35,000
...هذا أمر الملك

106
00:09:35,000 --> 00:09:39,000
يريدك حيّ على الأقل ثلاث سنوات...

107
00:09:45,100 --> 00:09:48,000
جيدُ أنك شاب

108
00:09:48,000 --> 00:09:51,700
لا، يَجِبُ أَنْ أَقولَ بأنّه عظيم

109
00:09:52,900 --> 00:09:57,000
على كلٍ، أنت إنسان مع ذلك

110
00:09:57,000 --> 00:10:01,500
لابدّ أن يكون هناك حدّ لقوة تحملك الألمِ

111
00:10:04,100 --> 00:10:08,900
أنا أَتسائلُ حول هذا هل هو سحرِ لك

112
00:10:08,900 --> 00:10:12,200
لكن لا يَستطيعُ حِمايتك

113
00:10:12,200 --> 00:10:16,000
إنه عديم الفائدة

114
00:10:22,500 --> 00:10:26,000
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

115
00:10:41,300 --> 00:10:44,000
إتبعني

116
00:10:49,400 --> 00:10:51,000
ما الأمر؟

117
00:10:52,300 --> 00:10:54,900
أنت ساذج جداً

118
00:11:02,300 --> 00:11:04,000
!هاي! إنتظري لحظة

119
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
!قُلتُ إنتظري

120
00:11:14,500 --> 00:11:15,900
هَلْ هي جادة؟

121
00:11:18,200 --> 00:11:19,700
!هاي! توقفي

122
00:11:19,700 --> 00:11:22,300
!لا تُقلّلْ من تقديري! خُذْ سيفَكَ

123
00:11:26,200 --> 00:11:28,000
بِحقّ الجحيم ما أمركِ؟!؟

124
00:11:28,000 --> 00:11:30,100
...لَيسَ سهلاً أن نَجتمعُ ثانية

125
00:11:30,100 --> 00:11:32,700
وأنتِ تضربين سيفَك عليّ...

126
00:11:35,500 --> 00:11:38,300
لماذا رَجعتَ؟

127
00:11:39,000 --> 00:11:42,400
!أنتَ! أفسدت كُلّ شيءَ

128
00:11:42,400 --> 00:11:45,200
!!!كل شيء كان خطأك

129
00:11:46,300 --> 00:11:48,000
...خطأي

130
00:11:48,000 --> 00:11:52,100
...نعم! جريفيث... الصقور... كُلّ شيء

131
00:11:52,100 --> 00:11:54,000
!الجميع محطم بسببك

132
00:11:54,000 --> 00:11:56,100
خطأي... لِماذا؟

133
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
كل هذا لأنك غادرت

134
00:11:58,600 --> 00:12:02,400
!كل هذا لأنك تركت جريفيث

135
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
كَيْفَ يكون هذا؟

136
00:12:07,400 --> 00:12:09,000
...جريفيث

137
00:12:09,000 --> 00:12:14,700
كَيْفَ جريفيث يتفكك بسبب ذلك؟

138
00:12:14,700 --> 00:12:17,000
كَيْفَ يكون هذا؟

139
00:12:17,000 --> 00:12:21,800
أنت حقاً غبي جداً

140
00:12:26,800 --> 00:12:30,200
...قيل منذ زمن لإنجاز المجد

141
00:12:30,200 --> 00:12:34,200
الواحد يجب أن يتحمل الآلام والمشاق الهائلة

142
00:12:34,200 --> 00:12:38,200
!لذا جريفيث يَجِبُ أَنْ يُصبحَ قوي

143
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
لكن... جريفيث لَيسَ إله

144
00:12:42,000 --> 00:12:45,900
لا يَستطيعُ إقْناع الناس بأحلامه وأهدافه

145
00:12:45,900 --> 00:12:50,100
جَعلتَه يَخْجل

146
00:12:50,900 --> 00:12:54,800
!!جريفيث لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بدونك

147
00:13:04,000 --> 00:13:08,100
!غبي! كان يمكنك صدها بسهوله

148
00:13:10,300 --> 00:13:13,000
ماذا تريديني أعمل؟

149
00:13:17,000 --> 00:13:18,600
!إرحل

150
00:13:18,600 --> 00:13:22,100
أنا أعمل ما أريد مثل جريفيث نفسه

151
00:13:22,100 --> 00:13:24,000
!مهما يكن! إرحل فقط

152
00:13:24,000 --> 00:13:27,600
أنا أفعل ما أريد أن أفعله

153
00:13:28,200 --> 00:13:31,800
ماذا تتوقعينني أفعل؟

154
00:13:31,800 --> 00:13:33,700
!!إرحل

155
00:13:33,700 --> 00:13:36,900
!أعرف... لذا إرحل

156
00:13:43,400 --> 00:13:45,300
أعرف

157
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
حقاً أعرف

158
00:13:49,000 --> 00:13:53,200
إنه مثل ما قلت

159
00:13:53,200 --> 00:13:57,000
...لكن الآن أنا

160
00:13:57,000 --> 00:14:00,500
أعيش هكذا...

161
00:14:02,100 --> 00:14:05,900
إذا أنا فقط أفعل ما أريد أن أعمل

162
00:14:05,900 --> 00:14:08,000
كان يمكن أن يكون سهلاً

163
00:14:08,000 --> 00:14:10,700
أنا لست غبية

164
00:14:10,700 --> 00:14:13,000
...لإكتِساب وسطِ البلاد

165
00:14:13,000 --> 00:14:16,700
...الأميرة شارلوت سَتَكُونُ الطريقَ الأسرعَ...

166
00:14:16,700 --> 00:14:18,900
أعرف ذلك

167
00:14:18,900 --> 00:14:24,600
وأعرف أيضاً أن جريقيث سيفعل ذلك بالتأكيد

168
00:14:25,300 --> 00:14:28,000
لكني أبقيته لنفسي

169
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
...قد لا أكون جذابة كالأميرة

170
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
لكن إذا حملت السيف حوله، إذن يمكن أن أبقى بجانبه

171
00:14:35,000 --> 00:14:38,700
أجبرتُ نفسي للتفكير بهذه الطريقة

172
00:14:40,700 --> 00:14:43,800
لكن منذ أن غادرت ذلك اليومِ

173
00:14:43,800 --> 00:14:47,200
أدركتُ شيءَ أخيراً

174
00:14:48,000 --> 00:14:53,000
البَقاء بجانبِ جريفيث كَانَ شيئاً في الماضي

175
00:14:53,000 --> 00:14:57,700
حلمي إنتهى منذ وقت طويل

176
00:15:00,000 --> 00:15:02,800
...لكني أُحاولُ بَقاء الصقورِ سوية

177
00:15:02,800 --> 00:15:04,900
...بسبب ذلك الأملِ الصغير...

178
00:15:04,900 --> 00:15:09,300
...لأن بيتَي كَانَ عَلى وَشَكِ أَنْ يَختفي...

179
00:15:09,900 --> 00:15:13,100
...لكن... هذا لا يَهْمُّ كثيراً

180
00:15:14,600 --> 00:15:16,000
...أنا لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ إمرأته

181
00:15:16,000 --> 00:15:18,800
...لا يُمكنُ أَنْ أكُونَ الشخصَ الأكثر أهميةً إليه

182
00:15:18,800 --> 00:15:21,800
...أنا لا أَعْرفُ حتى هل هو حيّاً أو ميّتاَ

183
00:15:21,800 --> 00:15:24,900
...أحاول حِماية حلمِه المنهار

184
00:15:24,900 --> 00:15:28,800
...ليّ

185
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
أنا متعبة

186
00:15:30,800 --> 00:15:33,200
...سأترك البقية لك

187
00:16:01,800 --> 00:16:03,700
!بِحقّ الجحيم ماذا تعتقدين؟

188
00:16:03,700 --> 00:16:07,000
!إسمعيني! لا تعودي لذلك ثانية، أبداً

189
00:16:07,000 --> 00:16:09,100
!إذا عدتي لذلك ثانية لا أستطيع إنقاذك

190
00:16:09,100 --> 00:16:11,600
هَلْ تَسْمعُني؟

191
00:16:11,600 --> 00:16:15,800
!الأبله! ما كان ذلك؟

192
00:16:24,100 --> 00:16:27,700
كل مرة تتأذى

193
00:16:27,700 --> 00:16:31,000
كل مرة تنزفُ بسبي

194
00:16:31,000 --> 00:16:33,800
...أنت

195
00:16:33,800 --> 00:16:36,400
أحمق...

196
00:16:38,000 --> 00:16:39,700
أحمق

197
00:16:56,900 --> 00:17:00,500
ما فعلته ذلك اليوم

198
00:17:00,500 --> 00:17:05,800
للمرة الأولى، لَمْ أُفكّرْ بشأن جريفيث

199
00:17:05,800 --> 00:17:08,000
...عندما غادرت بدون النَظْر للوراء

200
00:17:08,000 --> 00:17:12,700
...تبعتكَ دون أن أنظر إليه...

201
00:17:13,900 --> 00:17:16,900
لم أريد أن أعترف بأنني أحبك

202
00:17:16,900 --> 00:17:19,900
كل شيء بالنسبة ليّ منذ أن قابلت جريفيث حتى الآن

203
00:17:19,900 --> 00:17:23,600
...يبدو ليّ كذباً...

204
00:17:24,700 --> 00:17:27,600
لم آسَف لإخْتياَر ذلك الطريقِ

205
00:17:27,600 --> 00:17:30,900
...لدي شيء وحيد أعتز به

206
00:17:30,900 --> 00:17:35,700
لأنها كانت هدية جريفيث ليّ...

207
00:17:35,700 --> 00:17:37,800
...لكن

208
00:17:43,800 --> 00:17:46,100
تَغيّرتُ

209
00:17:46,800 --> 00:17:51,800
لربما هناك مكان لي في قلبه

210
00:17:52,700 --> 00:17:55,000
...لكنه لم يعطيني شيء من قلبه

211
00:17:55,000 --> 00:17:58,400
لكن من ناحية ماذا يمكنني أن أعطيه...

212
00:18:05,800 --> 00:18:09,700
قاتس، هَلّ بالإمكان أَنْ تَبْقى مَعي؟

213
00:18:09,700 --> 00:18:14,400
دعنا نُخرجُ جريفيث وسنعود لما كنا عليه من قبل

214
00:18:14,400 --> 00:18:19,200
لا أستطيع فعل ذلك

215
00:18:20,900 --> 00:18:22,800
...سأنقذ جريفيث

216
00:18:22,800 --> 00:18:25,900
...وننشط الصقور

217
00:18:25,900 --> 00:18:28,300
ولكن هذا كل شيء أستطيع فعله

218
00:18:28,300 --> 00:18:30,200
وبعد ذلكَ سأرحل

219
00:18:31,200 --> 00:18:33,700
أنا لَنْ أُرجّحَ كفة سيفي لصالح أيّ شخص آخر

220
00:18:33,700 --> 00:18:36,500
أنا لَنْ أُساعدَ أحد أُدركُ حلمَه

221
00:18:36,500 --> 00:18:39,700
أنا سَأَعِيشُ لنفسي

222
00:18:49,000 --> 00:18:52,600
كم هذا رائع! أنتَ حقاً رائع

223
00:18:55,000 --> 00:18:57,800
!أنت وجريفيث حقاً نفس الشيء

224
00:18:57,800 --> 00:19:00,600
كل شيء الحلم، كل شيء نفسكَ

225
00:19:00,600 --> 00:19:03,600
!إنه نفسه معي أو بدوني

226
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
إرحل بعيداً

227
00:19:06,400 --> 00:19:09,400
!لأيّ مكان

228
00:19:10,000 --> 00:19:13,100
!لتصبح مقتولاً بسيفك

229
00:19:16,900 --> 00:19:18,300
تعالي معي

230
00:19:18,300 --> 00:19:22,100
تعال مَعي

231
00:19:24,000 --> 00:19:26,700
لا أعرف ما الذي سيحدث غداً

232
00:19:26,700 --> 00:19:28,800
لكن.. الآن

233
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
أنا فقط أُريدُ ضمكِ

234
00:19:30,800 --> 00:19:32,000
الأبله

235
00:19:32,000 --> 00:19:36,900
...أنا سأضمكِ مائة مرة... لا... ألف مرة

236
00:19:37,900 --> 00:19:40,400
هذا الذي أفكر به الآن

237
00:19:41,000 --> 00:19:42,500
الأبله

238
00:20:19,900 --> 00:20:21,900
ما هذا؟

239
00:20:55,800 --> 00:20:59,600
أنا أود أن آتي معكم يا رجال

240
00:20:59,600 --> 00:21:02,000
عندما جريفيث يَرْجعُ

241
00:21:02,000 --> 00:21:05,700
يمكنك أن تكون أول شخص يعانقه

242
00:21:05,700 --> 00:21:10,000
قاتس أَعتمدُ عليك، يَجِبُ أَنْ تخرج جريفيث من هناك

243
00:21:11,100 --> 00:21:13,100
!كل شخص يمتطي حصانه

244
00:21:19,100 --> 00:21:22,700
سَنُقسّمُ إلى مجموعتين

245
00:21:22,700 --> 00:21:25,700
فريق الإنقاذَ سَيَبْدأُ بالتَحَرُّك الآن

246
00:21:25,700 --> 00:21:28,000
!دعنا نَذْهبُ، أيها الزعيم

247
00:21:31,900 --> 00:21:35,700
!فريق إنقاذِ جريفيث، سيتحرك نحو وسطِ البلاد

248
00:21:45,598 --> 00:23:04,572
ترجمة : نون العرب
aann19@hotmail.com

