﻿1
00:00:04,350 --> 00:00:11,080
<b>STARS

2
00:00:29,200 --> 00:00:35,780
أبدأ صباحي بالجري في منتصف المدينة

3
00:00:29,230 --> 00:00:35,580
<b>mabushii hizashi wo se ni hashiridasu machi no naka

4
00:00:35,940 --> 00:00:42,140
وكالعادة ، تشجّعني

5
00:00:35,970 --> 00:00:42,020
<b>tatakareta itsumo no youni kata wo

6
00:00:42,740 --> 00:00:49,010
لا أزال مسحوراً جدّاً بك ، بالرغم من أسباب أجهلها

7
00:00:42,750 --> 00:00:48,820
<b>kimi ni muchuu na koto ni wake nante nai noni

8
00:00:49,380 --> 00:00:54,540
ذراعك لن يرتبط بذراعي

9
00:00:49,490 --> 00:00:54,490
<b>sono ude wa karamu koto wa nai

10
00:00:54,770 --> 00:01:01,350
لا أدري ولكن عيوني اتجهت إليك ، وكانت هذه البداية لكل شيء

11
00:00:54,790 --> 00:00:57,760
<b>itsuno ma ni ka hitomi

12
00:00:57,980 --> 00:01:01,100
<b>ubawarete hajimatta

13
00:01:01,540 --> 00:01:07,670
لن أدعك ترحل عنّي ، ليس هناك شك ، أنا مهووس بك

14
00:01:01,560 --> 00:01:07,590
<b>hanasanai yuruganai Crazy for You

15
00:01:08,100 --> 00:01:14,740
<b>kimi ga suki da to sakebitai ashita wo kaete miyou

16
00:01:08,100 --> 00:01:14,890
أريد أن أصرخ انا أحبك لنحاول تغيير الغد

17
00:01:15,090 --> 00:01:21,360
<b>kooritsuiteku toki wo buchi kowa shitai

18
00:01:15,100 --> 00:01:21,430
أريد وضع حدّاً للحظات صمتي

19
00:01:21,600 --> 00:01:28,740
أريد أن أصرخ أنا أحبك ، لنتشجّع ونخطو خطوة للأمام

20
00:01:21,610 --> 00:01:28,630
<b>kimi ga suki da to sakebitai yuuki de fumidasou

21
00:01:29,010 --> 00:01:36,190
هذه المشاعر الجيّاشة التي أريدك أن تشعر بها

22
00:01:29,020 --> 00:01:36,200
<b>kono atsui omoi wo uketomete hoshii

23
00:01:37,190 --> 00:01:42,740
الحلقة 26

24
00:01:48,740 --> 00:01:52,930
بالرغم من أن شوهوكو خسِر أمام ريونان بسبب نجمهم سيندو

25
00:01:53,480 --> 00:01:54,510
مياجي ريوتا عادَ للعب

26
00:01:54,790 --> 00:01:57,780
والبطولة الوطنيّة لشوهوكو ليس حلماً بعد الآن

27
00:02:00,410 --> 00:02:04,400
لكن يأتي التهديد الأكبر لفريق شوهوكو الآن

28
00:02:05,670 --> 00:02:08,460
للإنتقام من ريوتا و لإخراب الفريق

29
00:02:08,620 --> 00:02:11,920
ميتسوي دعا نوري وعصابته لمهاجمة مكانهم

30
00:02:14,880 --> 00:02:18,310
مياجي وريوتا و بعض أعضاء الفريق يسقطون شخصاً تلو الآخر

31
00:02:18,640 --> 00:02:20,800
ثمّ، أُشعل غضب هاناميشي

32
00:02:29,360 --> 00:02:33,350
بعد القتال ، علِم الجميع أن ميتسوي كان يلعب في الفريق ذات مرّة

33
00:02:35,570 --> 00:02:40,090
ميتسوي كان إم في بي لكرة السلة للمدرسة المتوسطة المحليّة

34
00:02:40,690 --> 00:02:43,040
وكان لديه نفس هدف آكاقي ، وهو ربح البطولة الوطنيّة

35
00:02:43,400 --> 00:02:46,800
إنضم إلى شوهوكو ولديه آمال ومعنويات عالية

36
00:03:04,570 --> 00:03:09,170
أثناء المباراة التجريبية بين المبتدئين، ميتسوي أظهر مهاراته

37
00:03:18,870 --> 00:03:26,160
لكن لم يفكّر أي أحد أن ... ذلك الميتسوي ... سيتحوّل إلى ميتسوي الآن

38
00:03:32,240 --> 00:03:35,700
سلام دانك  #26
ميتسوي هيساشي ، مشاكل في العمر 15

39
00:03:45,490 --> 00:03:48,740
بعد الإنضمام للفريق ، في تلك المباراة

40
00:03:51,200 --> 00:03:52,520
لا زلت أعجز عن نسيانها

41
00:03:53,610 --> 00:03:55,240
ميتسوي كان في قمّة إبداعه في اللعب

42
00:03:58,510 --> 00:03:59,310
وكذلك آكاقي

43
00:04:00,560 --> 00:04:01,850
! هـه .. غوري ؟

44
00:04:10,060 --> 00:04:10,780
ميتسوي

45
00:04:18,170 --> 00:04:21,460
مذهل ، هذا مذهل جداً ميتسوي

46
00:04:23,400 --> 00:04:25,610
تعالوا ! دافعوا ولو قليلاً

47
00:04:26,290 --> 00:04:28,040
إن ميتسوي قضى عليكم

48
00:04:28,560 --> 00:04:31,460
نحن حقاً لا نستطيع أن  نهزم فريق ميتسوي

49
00:04:32,060 --> 00:04:33,020
تباً له

50
00:04:41,410 --> 00:04:42,040
تباً

51
00:04:42,620 --> 00:04:44,130
ماذا تفعل آكاقي ؟

52
00:04:44,390 --> 00:04:45,450
أين الدانك خاصّتك ؟

53
00:04:45,710 --> 00:04:49,150
إنظر لنفسك ! أنت ضخم جداً ، أليس بإمكانك أن تدافع ضدّ [ إم في بي ] من مدرسة متوسطة

54
00:04:50,200 --> 00:04:52,210
بالنسبة لي، ذلك الرجل مجرّد مبتدأ

55
00:04:52,510 --> 00:04:54,870
ما هذا ؟ وطوله 193 سم طويل جداً

56
00:04:55,920 --> 00:04:58,850
لا شكّ ، سأقوم بجعل شوهوكو من الفرق القوية

57
00:04:59,010 --> 00:05:01,300
تباً له لن أخسر

58
00:05:03,020 --> 00:05:04,360
مرّر ! من هنا

59
00:05:09,960 --> 00:05:10,790
خطأ

60
00:05:11,850 --> 00:05:13,150
! آكاقي

61
00:05:13,920 --> 00:05:14,580
آسف

62
00:05:15,290 --> 00:05:18,780
عجّل وانهض ،بالتأكيد بإمكانك أن تسحقه

63
00:05:18,790 --> 00:05:21,210
لا أحد منهم بوزن الغوريلا

64
00:05:24,840 --> 00:05:25,850
! جميل ! مرّة أخرى

65
00:05:27,630 --> 00:05:28,120
مرّر

66
00:05:29,690 --> 00:05:30,120
حَسناً

67
00:05:37,610 --> 00:05:38,200
! آكاقي

68
00:05:38,200 --> 00:05:38,790
هل أنت بخير ؟

69
00:05:39,270 --> 00:05:40,700
تمريرة رائعة

70
00:05:43,300 --> 00:05:44,720
رجل قوي

71
00:05:47,620 --> 00:05:49,380
حسناً ! تعال إذا كان باستطاعتك

72
00:05:49,650 --> 00:05:50,590
مرّر

73
00:05:55,250 --> 00:05:59,350
لا أهتم إن كنت ( إم في بي ) ، لكن كلانا مبتدئين

74
00:06:00,100 --> 00:06:02,290
لن أخسر أمامك ، ها قد أتيت ميتسوي

75
00:06:02,650 --> 00:06:03,830
تعال يا غوريلا

76
00:06:06,130 --> 00:06:07,880
من تدعوه بالغوريلا ؟

77
00:06:18,790 --> 00:06:22,640
جيد ! آكاقي قام بدانك

78
00:06:25,940 --> 00:06:31,250
آه ... تلك .. تلك كانت ... دانك الغوريلا

79
00:06:31,800 --> 00:06:34,450
ما؟ الغوريلا تقوم بدانك

80
00:06:35,090 --> 00:06:38,300
ذلك يعني أن هذا الفقي هو مؤسّس كنية آكاقي

81
00:06:42,680 --> 00:06:43,600
سأؤذيك

82
00:06:45,120 --> 00:06:46,930
لا  تؤذيني ! رجاءً إستمر! حسنا ؟

83
00:06:48,030 --> 00:06:51,100
دانك آكاقي كانت مثل رسالة تحدي لميتسوي

84
00:06:52,960 --> 00:06:57,040
بعد ذلك، اللعبة التي كانت من جانب واحد
كانت تبدأ بالإستدارة

85
00:06:58,280 --> 00:07:01,770
حسناً ! واحد ضدّ واحد ! أنا ضدّك

86
00:07:01,880 --> 00:07:02,720
آكاقي

87
00:07:02,900 --> 00:07:03,470
. . . لكن

88
00:07:04,780 --> 00:07:06,160
أنا سأحرس ميتسوي

89
00:07:06,670 --> 00:07:07,580
مثير

90
00:07:07,930 --> 00:07:10,340
أوقفني إن كان بإمكانك يا غوريلا

91
00:07:10,590 --> 00:07:11,370
سأوقفك

92
00:07:11,820 --> 00:07:12,880
توقّف عن مناداتي غوريلا

93
00:07:13,480 --> 00:07:16,270
اسمعوا ! لا تجعلوا ميتسوي يخيفكم

94
00:07:16,790 --> 00:07:20,030
كرة السلة لا تعتمد فقط على المهارات ،
بإمكاننا أن نتفوّق عليه في روح الفريق

95
00:07:20,140 --> 00:07:21,230
! الجميع اذهبوا

96
00:07:21,340 --> 00:07:23,690
حسناً إذاً ! أنا ضدّ الرقم 14

97
00:07:23,970 --> 00:07:25,130
أنا سأحرس الرقم 8

98
00:07:25,130 --> 00:07:26,060
وأنا ضدّ الرقم 2

99
00:07:27,380 --> 00:07:28,010
لنذهب

100
00:07:28,330 --> 00:07:29,170
نعم

101
00:07:30,000 --> 00:07:33,690
هيّا ! لا تستسلموا ، لا تخسروا

102
00:07:40,640 --> 00:07:41,610
حصلت عليها

103
00:07:46,940 --> 00:07:47,910
نلتُ منه

104
00:07:56,810 --> 00:07:59,110
سلة رائعة

105
00:07:59,290 --> 00:08:02,590
تباً له ! إنها خدعة مرة أخرى

106
00:08:03,320 --> 00:08:06,020
هذا الميتسوي يُحرز عند الرغبة

107
00:08:06,600 --> 00:08:08,420
يبدو بأن بإمكانه أن يصبح مبتدئ مباشرةً

108
00:08:08,810 --> 00:08:09,280
. . . نعم

109
00:08:10,120 --> 00:08:12,190
الآن الدفاع أكثر أهمية  ! لنوقفهم

110
00:08:12,870 --> 00:08:13,900
أبداً

111
00:08:17,050 --> 00:08:22,110
ميتسوي إن الآن مثل مسدّد جامعي

112
00:08:22,310 --> 00:08:23,690
مثالي تقريباً

113
00:08:24,240 --> 00:08:25,750
ماذا عن ذلك الآكاقي ؟

114
00:08:26,100 --> 00:08:27,890
يبدو أنه يحتاج للممارسة أكثر

115
00:08:28,570 --> 00:08:29,810
ذلك الرجل الضخم ؟

116
00:08:31,640 --> 00:08:33,670
سيكون لاعب قويّ جداً في المستقبل

117
00:08:39,360 --> 00:08:40,910
لن أخسر

118
00:08:41,680 --> 00:08:47,210
أنا ميتسوي هيساشي ، 176 سم و 76 كغم ، ألعب في كل المواقع

119
00:08:47,490 --> 00:08:49,960
هدفي أن أقود فريق شوهوكو لربح البطولة الوطنية

120
00:08:50,810 --> 00:08:51,580
! الأوّل في اليابان

121
00:08:52,240 --> 00:08:55,270
لهزيمة كلّ الفرق في البطولة ! هذا هو هدفي

122
00:09:00,310 --> 00:09:01,090
مرتدّة

123
00:09:07,380 --> 00:09:08,570
لن أدعك تقوم بالدانك

124
00:09:17,490 --> 00:09:18,830
خطأ سلة

125
00:09:20,840 --> 00:09:23,960
حسناً إذهب آكاقي

126
00:09:25,660 --> 00:09:26,430
مرتدّة رائعة

127
00:09:26,860 --> 00:09:27,560
آكاقي

128
00:09:27,560 --> 00:09:29,170
أحرزتها بعناية

129
00:09:34,840 --> 00:09:36,020
ذلك الأحمق

130
00:09:42,480 --> 00:09:46,760
STARS

131
00:09:42,480 --> 00:09:46,760
GaaRa7          Dark's Friend

132
00:09:51,370 --> 00:09:55,490
اللهم انصر إخواننا في فلسطين وفي كل مكان

133
00:09:51,370 --> 00:09:55,490
اذكر الله تعالى وصلي على النبي

134
00:09:56,930 --> 00:09:58,900
خطأ رائع ، آكاقي

135
00:10:00,440 --> 00:10:01,760
ذلك عظيم ، آكاقي

136
00:10:02,260 --> 00:10:03,090
آكاقي

137
00:10:04,720 --> 00:10:05,840
مدهش

138
00:10:06,400 --> 00:10:08,170
آكاقي حقاً لاعب مدهش

139
00:10:09,940 --> 00:10:12,330
بهذين الإثنين ، سنصبح أقوى بالتأكيد

140
00:10:13,450 --> 00:10:15,390
البطولة الوطنية ليست حلماً بعد الآن

141
00:10:16,390 --> 00:10:19,500
حسناً ، في السنوات الـ3 القادمة سأصبح أقوى

142
00:10:23,370 --> 00:10:24,270
رمية واحدة

143
00:10:54,750 --> 00:10:57,340
آكاقي كان فضيع في الرمية الحرّة في ذلك الوقت

144
00:11:02,250 --> 00:11:04,470
في ذلك كان مقزز حقاً

145
00:11:05,710 --> 00:11:07,360
! حتى غوري كان غير ماهر

146
00:11:08,400 --> 00:11:10,240
! هل كان حقاً غير ماهر ؟

147
00:11:12,500 --> 00:11:18,350
ألم أخبرك بأن تترك التفاصيل وتدخل في صلب الموضوع كوغوري ؟

148
00:11:20,440 --> 00:11:21,600
وإلاّ قد أقتل شخصاً ما

149
00:11:21,850 --> 00:11:23,990
لقد قتلته بالفعل

150
00:11:25,050 --> 00:11:27,960
هذا لا يهمّ آكاقي ، رمية رائعة

151
00:11:28,490 --> 00:11:30,570
بالنسبة للعب ضدّ ( إم في بي )
إنه يؤدي عمله بصورة حسَنَة

152
00:11:31,310 --> 00:11:34,080
إذا هزمت الـ( إم في بي ) سنشتري لك مشروبات

153
00:11:36,870 --> 00:11:41,350
إنهم مزعجون جداً (إم في بي ... إم في بي ) اسمي هو ميتسوي هيساشي

154
00:11:49,840 --> 00:11:51,800
ميتسوي لا يستطيع أن يجد ثغرة

155
00:11:52,290 --> 00:11:55,890
هذا بسبب فائدة جسم آكاقي

156
00:11:56,480 --> 00:11:59,270
أين مهارتك ، سيد ( إم في بي ) ؟

157
00:11:59,660 --> 00:12:02,360
كيفيّة إيجاد ثغرة بدون الكرة تكون غالباً لمن يسدّد

158
00:12:03,800 --> 00:12:07,650
تستعمل جسدك القوي ضدي ، هه ؟

159
00:12:07,650 --> 00:12:10,110
أريد أن أرى ما مدى بقائك هكذا ، آكاقي

160
00:12:12,790 --> 00:12:13,340
مرّر

161
00:12:15,320 --> 00:12:16,110
ميتسوي

162
00:12:17,000 --> 00:12:17,650
حسناً

163
00:12:19,160 --> 00:12:19,770
ماذا عن هذا؟

164
00:12:40,770 --> 00:12:41,710
مدهش

165
00:12:46,070 --> 00:12:47,180
ميتسوي ، مرة أخرى

166
00:13:15,700 --> 00:13:16,600
حسناً

167
00:13:17,000 --> 00:13:18,160
ماذا ؟

168
00:13:18,910 --> 00:13:19,680
! لقد أسقَطَها

169
00:13:20,490 --> 00:13:21,870
فاصل سريع

170
00:13:25,300 --> 00:13:26,110
عودوا ! الجميع عودوا

171
00:13:41,290 --> 00:13:41,920
رمية رائعة

172
00:13:44,600 --> 00:13:45,030
حسناً

173
00:13:45,290 --> 00:13:46,720
كان ذلك عظيم ، آكاقي

174
00:13:47,030 --> 00:13:48,250
كان ذلك عظيم

175
00:13:49,130 --> 00:13:52,350
لربما حصل على احتياجاته

176
00:13:52,550 --> 00:13:54,030
عمل ممتاز ، آكاقي

177
00:13:54,410 --> 00:13:58,420
هذه المرّة الأولى التي شاهدت فيها
شخصاً يعمل مثل هذا لميتسوي

178
00:13:58,940 --> 00:14:00,310
يجب أن نعمل بجدية أكثر

179
00:14:00,820 --> 00:14:03,200
نحن تماماً كـميتسوي ، كلّنا مبتدئون

180
00:14:03,770 --> 00:14:05,780
تلك الروح ! إفعلوا ما بمقدوركم

181
00:14:06,340 --> 00:14:07,100
نعم

182
00:14:11,260 --> 00:14:14,930
آكاقي شحَنَ فريقاً مُحبطاً

183
00:14:15,440 --> 00:14:17,610
إنه كابتن حقيقي

184
00:14:18,930 --> 00:14:24,030
حتى فريق ضعيف كضعف فريق مدرسة  كيتامورا
كان يضحّي بكل شيئ لأجل السلة

185
00:14:25,380 --> 00:14:27,430
لا أحد أحبَّ كرة السلة أكثر منه

186
00:14:28,710 --> 00:14:30,760
. . . إصطداماً بميتسوي ، شخص لديه نفس الهدف

187
00:14:30,760 --> 00:14:33,120
سنقوم بالإثارة بالتأكيد . . .

188
00:14:37,520 --> 00:14:38,870
لا تهتم إلى ذلك ميتسوي

189
00:14:39,650 --> 00:14:41,900
إنه طويل جداً ، ليس بيدنا حيلة

190
00:14:42,510 --> 00:14:43,280
كوغوري

191
00:14:45,860 --> 00:14:46,780
أستاذ أنزاي

192
00:14:56,490 --> 00:14:57,470
أستاذ أنزاي

193
00:14:59,530 --> 00:15:00,360
لن أخسر

194
00:15:01,980 --> 00:15:04,910
لن أخسر ضدّ آكاقي

195
00:15:13,670 --> 00:15:14,470
لقد تعدّاه

196
00:15:15,630 --> 00:15:17,110
لن تذهب إلى أي مكان

197
00:15:28,170 --> 00:15:30,700
ميزته الطول ، إذا سأستعمل سرعتي

198
00:15:35,070 --> 00:15:36,380
لإخفاء مهاراتي

199
00:15:39,320 --> 00:15:40,180
رمية

200
00:15:45,740 --> 00:15:48,120
هل هي خدعة ؟

201
00:15:49,070 --> 00:15:49,960
أرأيت ذلك ؟

202
00:16:12,330 --> 00:16:13,140
ميتسوي

203
00:16:15,860 --> 00:16:16,490
ميتسوي

204
00:16:19,930 --> 00:16:20,870
ميتسوي ميتسوي

205
00:16:30,140 --> 00:16:30,930
يُؤلم

206
00:16:32,230 --> 00:16:36,230
فقط STARS هذه الحلقات مقدمة من

207
00:16:37,350 --> 00:16:40,140
يُؤلم

208
00:16:57,500 --> 00:16:57,980
ميتسوي

209
00:17:00,250 --> 00:17:00,990
كوغوري

210
00:17:01,680 --> 00:17:03,180
كيف حال قدَمك ؟

211
00:17:04,590 --> 00:17:05,610
هنا تقرير هذا الشهر

212
00:17:05,990 --> 00:17:07,440
آه، شكراً لكـ

213
00:17:13,050 --> 00:17:15,530
هل هذه الصورة أُخذت في البطولة الإقليمية ؟

214
00:17:15,910 --> 00:17:16,460
! نعم

215
00:17:19,130 --> 00:17:21,390
لديّ شيء أردت أن أسألك عنه منذ وقت طويل

216
00:17:22,300 --> 00:17:23,930
لماذا قرّرت الإنضمام إلى شوهوكو ؟

217
00:17:24,570 --> 00:17:28,750
بموهبتك ، يمكنك أن تتقدّم في أحد المدارس العليا الموهوبة مثل ريونان

218
00:17:32,330 --> 00:17:34,530
هذا بسبب مدرّب شوهوكو أستاذ أنزاي

219
00:17:35,030 --> 00:17:35,270
هه ؟

220
00:17:36,560 --> 00:17:38,570
في ذلك الوقت ، كان ضيفاً

221
00:17:38,920 --> 00:17:41,420
أوه! لقد رأيت المباراة أيضاً ، فريقك كان يخسر في الدقيقة الأخيرة

222
00:17:42,180 --> 00:17:44,190
لقد كنتم تخسرون في الثواني الـ12 الأخيرة

223
00:17:44,550 --> 00:17:49,380
في الثواني ااـ12 الأخيرة، كنّا متأخرين بنقطة والكرة كانت معهم

224
00:17:54,750 --> 00:17:56,950
مع النجم البارز ميتسوي

225
00:17:57,310 --> 00:17:58,440
سنربح بالتأكيد

226
00:17:58,450 --> 00:18:00,110
ميتسوي

227
00:18:01,520 --> 00:18:05,060
بالرغم من أن القول سهل لكن الفعل صعب

228
00:18:23,770 --> 00:18:24,540
تباً

229
00:18:26,240 --> 00:18:27,780
لا أستطيع

230
00:18:33,160 --> 00:18:34,640
مجرّد أن بدأت التفكير في الإستسلام

231
00:18:36,920 --> 00:18:37,900
في ذلك الوقت

232
00:18:46,930 --> 00:18:48,210
. . . حتى النهاية

233
00:18:51,300 --> 00:18:53,050
لا تفقد الأمل . . .

234
00:18:56,820 --> 00:19:00,000
عندما تستسلم، اللعبة إنتهت

235
00:19:23,390 --> 00:19:26,470
حتى النهاية لا تفقد الأمل

236
00:19:27,520 --> 00:19:31,230
عندما تستسلم، اللعبة إنتهت.

237
00:19:55,040 --> 00:19:56,520
فعلتها

238
00:19:57,240 --> 00:19:58,950
انتصرنا

239
00:19:58,960 --> 00:20:02,720
عظيم، ميتسوي انتصرنا

240
00:20:02,820 --> 00:20:04,040
انتصرنا

241
00:20:06,360 --> 00:20:09,460
بدونه، لم أكن لأملك هذه الصورة

242
00:20:10,770 --> 00:20:11,430
. . . لهذا

243
00:20:13,650 --> 00:20:15,920
أردت أن أشكر وأن أقوم بأي شيء لأستاذ أنزاي

244
00:20:17,940 --> 00:20:21,720
سأعود لاعباً

245
00:20:27,960 --> 00:20:31,430
أووه ! لشكر العجوز

246
00:20:33,320 --> 00:20:38,410
ميتسوي ، ذلك الجرح غيّرَك ؟

247
00:20:51,470 --> 00:20:55,360
عندما انضم ميتسوي إلى شوهوكو
مباراته الأولى مع آكاقي سبّبت إصابته

248
00:20:56,550 --> 00:21:00,090
قسم أن يتعافى و يعود ليشكر المدرب أنزاي

249
00:21:08,530 --> 00:21:15,580
في هذه المدينة الكبيرة ، أنا وحيد تماماً

250
00:21:09,370 --> 00:21:16,370
daitokai ni boku wa mou hitori de

251
00:21:17,000 --> 00:21:25,000
هذه الحلقات مقدّمة لجميع أصدقائنا من كلّ المنتديات

252
00:21:17,790 --> 00:21:24,710
مثل علبة فارغة .. مرميّة بعيداً

253
00:21:18,620 --> 00:21:25,500
nagesuterareta akikan no you da

254
00:21:25,040 --> 00:21:33,810
إذا كان الحبّ هو الحبّ حتىى نعرف كلّ شيء عن بعضنا البعض

255
00:21:25,830 --> 00:21:34,600
tagai no subete wo shiritsukusu made ga

256
00:21:34,220 --> 00:21:42,550
إذاً لننام إلى الأبد

257
00:21:35,050 --> 00:21:43,350
ai naraba isso towa ni nemurou ka...

258
00:21:42,820 --> 00:21:52,520
حتى ينتهي العالم .. لن يكون أحدنا على حِدة

259
00:21:43,580 --> 00:21:53,260
sekai ga owaru made wa hanareru koto mo nai

260
00:21:52,770 --> 00:22:01,160
تَمنّيت هذا لليالي غير معدودة

261
00:21:53,500 --> 00:22:01,950
sou negatte-ita ikusen no yoru to

262
00:22:01,370 --> 00:22:10,880
لماذا فقط الوقت لا يعود إلى إشراقته ؟

263
00:22:02,190 --> 00:22:11,670
modoranai toki dake ga naze kagayaite wa

264
00:22:11,070 --> 00:22:19,590
حتى أضعف القلب سينكسر

265
00:22:11,960 --> 00:22:20,380
yatsurekitta kokoro made mo kowasu...

266
00:22:19,900 --> 00:22:31,000
أفكار عابرة بكئابة. . . في مأساة هذه الليلة

267
00:22:20,730 --> 00:22:31,790
hakanaki omoi... kono tragedy night

