﻿1
00:00:04,350 --> 00:00:11,080
<b>STARS

2
00:00:29,200 --> 00:00:35,780
أبدأ صباحي بالجري في منتصف المدينة

3
00:00:29,260 --> 00:00:35,610
<b>mabushii hizashi wo se ni hashiridasu machi no naka

4
00:00:35,940 --> 00:00:42,140
وكالعادة ، تشجّعني

5
00:00:36,000 --> 00:00:42,050
<b>tatakareta itsumo no youni kata wo

6
00:00:42,740 --> 00:00:49,010
لا أزال مسحوراً جدّاً بك ، بالرغم من أسباب أجهلها

7
00:00:42,780 --> 00:00:48,850
<b>kimi ni muchuu na koto ni wake nante nai noni

8
00:00:49,380 --> 00:00:54,540
ذراعك لن يرتبط بذراعي

9
00:00:49,520 --> 00:00:54,520
<b>sono ude wa karamu koto wa nai

10
00:00:54,770 --> 00:01:01,350
لا أدري ولكن عيوني اتجهت إليك ، وكانت هذه البداية لكل شيء

11
00:00:54,820 --> 00:00:57,790
<b>itsuno ma ni ka hitomi

12
00:00:58,010 --> 00:01:01,130
<b>ubawarete hajimatta

13
00:01:01,540 --> 00:01:07,670
لن أدعك ترحل عنّي ، ليس هناك شك ، أنا مهووس بك

14
00:01:01,590 --> 00:01:07,620
<b>hanasanai yuruganai Crazy for You

15
00:01:08,100 --> 00:01:14,890
أريد أن أصرخ انا أحبك لنحاول تغيير الغد

16
00:01:08,130 --> 00:01:14,770
<b>kimi ga suki da to sakebitai ashita wo kaete miyou

17
00:01:15,100 --> 00:01:21,430
أريد وضع حدّاً للحظات صمتي

18
00:01:15,120 --> 00:01:21,390
<b>kooritsuiteku toki wo buchi kowa shitai

19
00:01:21,600 --> 00:01:28,740
أريد أن أصرخ أنا أحبك ، لنتشجّع ونخطو خطوة للأمام

20
00:01:21,640 --> 00:01:28,660
<b>kimi ga suki da to sakebitai yuuki de fumidasou

21
00:01:29,010 --> 00:01:36,190
هذه المشاعر الجيّاشة التي أريدك أن تشعر بها

22
00:01:29,050 --> 00:01:36,230
<b>kono atsui omoi wo uketomete hoshii

23
00:01:37,190 --> 00:01:42,740
الحلقة 27

24
00:01:47,030 --> 00:01:50,980
بالرغم من أن شوهوكو خسروا أمام ريونان بسبب نجمهم سيندو

25
00:01:51,570 --> 00:01:52,620
مياجي ريوتا عاد

26
00:01:52,770 --> 00:01:55,690
جعل كامل االفريق يركّز في البطولة الوطنية

27
00:01:56,610 --> 00:02:00,280
على أي حال ، وقع التهديد الأعظم على فريق شوهوكو

28
00:02:01,050 --> 00:02:03,560
جاءت عصابة ميتسوي للإنتقام من ريوتا

29
00:02:03,850 --> 00:02:06,740
وليجبر الفريق على الاستبعاد

30
00:02:08,300 --> 00:02:08,990
ضمن هذا النزاع

31
00:02:09,390 --> 00:02:11,920
اكتشف الجميع بأن ميتسوي كان أحد اللاعبين في الفريق

32
00:02:12,880 --> 00:02:17,290
وأنه ربِح البطولة الوطنية عندما كان في المتوسطة

33
00:02:17,410 --> 00:02:20,770
ميستوي أُصيب أثناء مباراته مع آكاقي

34
00:02:21,440 --> 00:02:24,990
أقسم لأن يتعافى ويعود يلعب ليشكر المدرب أنزاي

35
00:02:28,050 --> 00:02:30,780
لأعيد المعروف للمدرب

36
00:02:31,420 --> 00:02:34,470
يجب أن أتعافى بسرعة و أعود لكرة السلة

37
00:02:34,980 --> 00:02:35,980
! فقط شاهد كوغوري

38
00:02:38,500 --> 00:02:41,010
إن كان قد شُفي جرحه فقط ، لكان كلّ شيء بخير

39
00:02:43,080 --> 00:02:52,080
سلام دانك #27
أريد أن ألعب كرة السلة

40
00:02:59,320 --> 00:03:02,670
أتذكر بأنها كانت في بداية التصفيات

41
00:03:03,370 --> 00:03:07,050
ميتسوي .. الذي كان يجب أن يكون في المشفى ، ظهر في الملعب

42
00:03:11,360 --> 00:03:12,320
! صباح الخير

43
00:03:13,490 --> 00:03:15,030
ميتسوي ؟

44
00:03:15,840 --> 00:03:17,200
ألَيسَ ذلك ميتسوي ؟

45
00:03:17,510 --> 00:03:19,870
هل خرجت من المشفى ميتسوي ؟

46
00:03:20,220 --> 00:03:22,250
أنت تستطيع المشي ! كيف هو كاحلك ؟

47
00:03:22,440 --> 00:03:26,280
هل أنت متأكد بأنك بخير؟ تركت المشفى بسرعة

48
00:03:27,640 --> 00:03:31,820
البقاء على سرير المشفى دائماً ، سيُصدئ كامل جسمي

49
00:03:32,310 --> 00:03:33,290
. . . ميتسوي

50
00:03:33,630 --> 00:03:34,550
المدرب أنزاي

51
00:03:34,870 --> 00:03:36,260
مرحباً

52
00:03:36,520 --> 00:03:37,390
! مرحباً

53
00:03:38,100 --> 00:03:39,790
ميتسوي تركت المشفى

54
00:03:41,340 --> 00:03:42,300
أنا مسرور

55
00:03:42,380 --> 00:03:46,100
ميتسوي ، هل تظن أن بإمكانك أن تدخل تصفيات اللاعبين ؟

56
00:03:46,440 --> 00:03:47,450
إنها قريبة

57
00:03:47,890 --> 00:03:49,640
بالتأكيد سأتواجد

58
00:03:50,510 --> 00:03:51,610
إذاً لا يجب أن نقلق

59
00:03:52,100 --> 00:03:56,040
 المنافسة بيني وبينك لم تنتهي بعد ، آكاقي

60
00:03:56,280 --> 00:03:57,990
سأريك عندما ألعب

61
00:03:58,370 --> 00:04:01,010
من الأفضل أن لا تفكر بأنك هزمتني

62
00:04:02,620 --> 00:04:04,400
لا تسخركثيراً ، لقد فزت

63
00:04:04,720 --> 00:04:08,030
حسناً لنتمرن ، الجميع هيّا

64
00:04:18,020 --> 00:04:19,720
رحل مرة أخرى

65
00:04:20,180 --> 00:04:24,030
يا دكتور ، ميتسوي هرب أمس أيضاً

66
00:04:24,130 --> 00:04:27,350
أنا حقاً لا أستطيع فهمه ، جرحه بدأ بالشفاء

67
00:04:27,910 --> 00:04:30,230
هل تعتقد أنه هرب ليرى صديقته ؟

68
00:04:30,890 --> 00:04:36,010
لا هذا مستحيل ، إنه فقط يتكلم عن كرة السلة

69
00:04:38,570 --> 00:04:43,560
سمعت بأنه عندما كان في المتوسطة كان لاعباً بارزاً

70
00:04:43,690 --> 00:04:48,420
آه نعم ، كما أنه قال بأنه سيقود فريق شوهوكو لإحراز البطولة الوطنية

71
00:04:48,960 --> 00:04:53,250
أتذكّر بأنه قال شيء عن تصفيات للاعبين ستبدأ قريباً

72
00:05:06,730 --> 00:05:08,630
هذا رائع آكاقي

73
00:05:08,850 --> 00:05:11,150
كلّ ما عليك فعله أن لا تتمحور عندما تدور

74
00:05:11,440 --> 00:05:13,090
وإلا لن يصبح انتقال

75
00:05:13,330 --> 00:05:13,790
نعم

76
00:05:14,260 --> 00:05:15,450
إذن، مرةً أخرى

77
00:05:16,790 --> 00:05:21,090
لا تحتاج أن تتفاداهم آكاقي ، لن تخسر عندما يتعلق الأمر بالقوة

78
00:05:21,200 --> 00:05:22,720
من يتفادى ؟

79
00:05:25,330 --> 00:05:26,570
!حسناً! جيد

80
00:05:27,160 --> 00:05:29,010
هذا نوع من شحن القوّة ضروري

81
00:05:29,530 --> 00:05:30,560
هل أنت بخير ؟

82
00:05:30,690 --> 00:05:33,130
آه ، نعم أنت قوي جداً

83
00:05:38,320 --> 00:05:41,020
حسناً ! إن وقت المباراة اقترب . . يجب أن لا نخسر

84
00:05:41,250 --> 00:05:42,080
نعم

85
00:05:43,650 --> 00:05:45,660
تباً ، لن أخسر

86
00:05:56,810 --> 00:06:00,920
إذن كيف كانت ؟ ألم تلعب كرة السلة منذ وقت طويل ؟

87
00:06:02,080 --> 00:06:03,600
الدكتـ .. الدكتور

88
00:06:04,030 --> 00:06:05,450
هل أصاب خاطري ؟

89
00:06:05,990 --> 00:06:08,120
لكن كاحلي ليس مشكلة بعد الآن

90
00:06:08,510 --> 00:06:11,240
أنا ذهبت فقط للإحماء قليلاً

91
00:06:11,700 --> 00:06:13,760
حتى يمكنني أن أتمرن رسميا في الفريق

92
00:06:13,840 --> 00:06:14,750
ماذا تفعل ؟

93
00:06:15,370 --> 00:06:17,240
ماذا لو أن شيء سيء حدث لكاحلك ؟

94
00:06:18,450 --> 00:06:21,930
! أفهم ما تشعر به

95
00:06:22,220 --> 00:06:24,900
لكن الآن وقت مهم جداً

96
00:06:25,360 --> 00:06:28,070
إذا أتعبت كاحلك ، لن يمكنك أن تلعب ثانية لوقت طويــل

97
00:06:29,660 --> 00:06:30,960
رجاءً ابقى هنا ، حتى تُشفى إصابتك بالكامل

98
00:06:31,080 --> 00:06:33,000
ثم يمكنك أن تلعب كرة السلة كما تشاء

99
00:06:33,840 --> 00:06:36,050
كل ما عليك فعله هو أن تصبر شهر واحد

100
00:06:36,300 --> 00:06:37,980
تفهّم ... ميتسوي

101
00:06:48,850 --> 00:06:49,850
! ! شهر

102
00:06:55,010 --> 00:06:56,450
إذن لن أنجح

103
00:06:56,740 --> 00:06:57,940
في التصفيات

104
00:06:58,890 --> 00:06:59,670
تباً

105
00:07:07,200 --> 00:07:08,560
ميتسوي

106
00:07:10,160 --> 00:07:14,100
آه ، اليوم أنت نائم بهدوء ، نادراً ما يحدث هذا

107
00:07:14,650 --> 00:07:17,030
أعتقد بأن الدكتور أثّر فيه

108
00:07:17,640 --> 00:07:21,280
في الحقيقة عندما يُنصٍت يكون طفل جيّد ولطيف أيضاً

109
00:07:21,950 --> 00:07:26,120
دع أُختك تعتني بك ميتسوي

110
00:07:29,900 --> 00:07:31,960
ذلك الطفلِ الصَغيرِ

111
00:07:48,210 --> 00:07:50,580
كاحلي لا يُؤذيني بعد الآن

112
00:07:50,710 --> 00:07:51,370
بإمكاني اللعب

113
00:07:56,940 --> 00:07:58,040
حسناً

114
00:07:59,020 --> 00:08:01,890
ميتسوي مُعافى بالكامل

115
00:08:02,210 --> 00:08:03,490
ألا يُؤلمك حقاً ؟

116
00:08:03,630 --> 00:08:07,710
أنا بخير ، الجرح الذي من المباراة الأخيرة ذهب تماماً

117
00:08:07,950 --> 00:08:11,230
لا تجبر نفسك ، إن كان يؤلمك بإمكانك أن ترتاح

118
00:08:11,460 --> 00:08:14,190
قلت بأنه لا يُولم ، الراحة أكثر ألماً لي

119
00:08:14,770 --> 00:08:17,190
كوغوري ، اذهب لتقضي بعض الوقت في المشفى وسترى

120
00:08:17,430 --> 00:08:20,290
لم ألعب لـ3 أيام وأشعر كأنني سأموت

121
00:08:21,040 --> 00:08:21,790
. . . ميتسوي

122
00:08:22,410 --> 00:08:24,190
حسناً ! الدفاع هو الأهم

123
00:08:26,580 --> 00:08:27,050
كوغوري

124
00:08:27,150 --> 00:08:28,390
آكاقي ، أنت ساذج جداً

125
00:08:30,320 --> 00:08:31,440
مدهش

126
00:08:31,550 --> 00:08:32,580
في النهاية إنه ميتسوي

127
00:08:35,980 --> 00:08:37,650
كيف كان ذلك آكاقي ؟

128
00:08:51,030 --> 00:08:51,510
ميتسوي

129
00:08:55,150 --> 00:08:56,470
! ميتسوي ! ميتسوي

130
00:08:57,090 --> 00:08:57,730
! ميتسوي

131
00:08:58,100 --> 00:08:58,810
ميتسوي

132
00:09:07,750 --> 00:09:09,160
هل كاحلك شُفي ؟

133
00:09:14,400 --> 00:09:19,350
كنتيجة ، ميتسوي لم يكن قادراً على أن يدخل في مباريات التأهيل

134
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
إنه كبير

135
00:09:29,900 --> 00:09:32,110
صاحب الرقم 10 سمعت بأنه مازال مبتدأ

136
00:09:32,710 --> 00:09:33,660
مرحباً

137
00:09:44,640 --> 00:09:45,650
اذهب آكاقي

138
00:09:49,820 --> 00:09:50,520
اذهب آكاقي

139
00:09:50,650 --> 00:09:51,600
رمية رائعة آكاقي

140
00:09:51,930 --> 00:09:52,600
استمر هكذا

141
00:09:52,960 --> 00:09:53,520
نعم

142
00:10:08,310 --> 00:10:12,020
حسناً شوهوكو عمل جيد

143
00:10:23,930 --> 00:10:29,470
بعد تلك المباراة ميتسوي لم يعد إلى الملعب ثانيةً

144
00:10:41,210 --> 00:10:41,830
ميتسوي

145
00:10:43,380 --> 00:10:45,770
فمّك كبير كوغوري

146
00:10:45,860 --> 00:10:48,040
لكن هذه الحقيقة ميتسوي

147
00:10:48,560 --> 00:10:49,900
كل هذا حدث ؟

148
00:10:50,270 --> 00:10:53,340
لم أكن أعلم أن ميتسوي لاعب كرةسلة

149
00:10:53,430 --> 00:10:56,420
إذا شفي ذلك الجرح ، لكان نجم الفريق الآن

150
00:10:56,420 --> 00:10:59,180
ذلك مستحيل ، لأنني أنا النجم

151
00:10:59,590 --> 00:11:00,570
. . . ميتسوي

152
00:11:04,080 --> 00:11:05,810
إنه عنيد جداً ويريد الانتقام على ريوتا

153
00:11:06,360 --> 00:11:08,840
يعتقد بأنه الأفضل من الكل

154
00:11:09,300 --> 00:11:11,850
لأن ريوتا مستجد ، الجميع يتطلّع عليه

155
00:11:12,100 --> 00:11:14,530
لأن لديه كل شيء ضيّعته

156
00:11:16,950 --> 00:11:17,920
ميتسوي

157
00:11:22,410 --> 00:11:23,050
ميتسوي

158
00:11:24,590 --> 00:11:28,580
في عمق قلبك ، أنت تريد أن تعود لكرة السلة

159
00:11:38,990 --> 00:11:43,270
STARS

160
00:11:38,990 --> 00:11:43,270
GaaRa7          Dark's Friend

161
00:11:38,990 --> 00:11:43,270
اللهمّ حرّر إخواننا في غزة

162
00:11:47,650 --> 00:11:51,850
لا إله إلا الله

163
00:11:47,650 --> 00:11:51,850
اللهم صلّي على سيدنا محمد و على آله و صحبه وسلّم

164
00:11:53,340 --> 00:11:56,560
هل حقاً تريد أن تلعب كرة السلة ميتسوي ؟

165
00:11:57,780 --> 00:12:00,760
نسيت متى .. ولكن ذات مرة عندما كنا على الشاطئ

166
00:12:06,970 --> 00:12:07,920
أحمق

167
00:12:20,160 --> 00:12:21,620
ما خطبك ميتسوي ؟

168
00:12:21,820 --> 00:12:23,710
أوه، لا شيء

169
00:12:24,970 --> 00:12:26,650
هل بإمكانك أن تمرّر الكرة ؟

170
00:12:28,990 --> 00:12:30,810
أعني. . . الكرة

171
00:12:31,040 --> 00:12:32,950
أوه ، انتظر للحظة

172
00:12:35,690 --> 00:12:37,460
تعال وخذها بنفسك

173
00:12:38,160 --> 00:12:39,260
نعم

174
00:12:40,920 --> 00:12:42,990
خذها

175
00:12:46,390 --> 00:12:50,070
في ذلك الوقت ، لم يعجبك ما قمتَ به

176
00:12:50,580 --> 00:12:52,980
لأنك كرهت أن يلعب الأطفال بسعادة

177
00:13:01,310 --> 00:13:02,000
ميتسوي

178
00:13:03,440 --> 00:13:07,570
أنت لم تكن قادراً على نسيان كرة السلّة مطلقاً

179
00:13:09,780 --> 00:13:10,600
ميتسوي توقّف

180
00:13:10,760 --> 00:13:15,030
اخرسوا جميعكم ، ليس هناك فائدة من التحدّث عن الماضي

181
00:13:15,190 --> 00:13:15,900
كوغوري

182
00:13:16,120 --> 00:13:18,180
يا مخنّث

183
00:13:18,360 --> 00:13:20,970
. . . ألم تتعلّم أن غوري لن

184
00:13:21,570 --> 00:13:24,350
إن تدخلت أنت ، الأمور ستسوء ، فقط قف جانباً

185
00:13:25,200 --> 00:13:27,540
لماذا أنا الشخصية الرئيسية هنا

186
00:13:27,720 --> 00:13:30,330
دعني أذهب أريد إنقاذ صاحب النظارات

187
00:13:30,540 --> 00:13:33,580
ميتسوي ، إذاً ساقك تعافت بالكامل

188
00:13:33,990 --> 00:13:36,590
ذلك رائع ، إذاً دعنا نلعب كرة السلّة سويّة

189
00:13:38,030 --> 00:13:38,930
ميجاني

190
00:13:43,080 --> 00:13:46,450
أنت يا أحمق !؟ نلعب كرة السلة سويّة !؟ أبله

191
00:13:47,170 --> 00:13:50,650
*** اخرس ، كرة السلة بالنسبة لي لا شيء سوى

192
00:13:51,260 --> 00:13:54,330
جئت هنا فقط لأضرب مياجي

193
00:13:54,780 --> 00:13:57,020
لن أدَعَك تتفوّه بتفاهات قديمة

194
00:13:57,370 --> 00:14:00,240
كرة السلّة فقط نشاط مدرسي بسيط

195
00:14:00,600 --> 00:14:03,500
ليس لدي أي مشاعر لألعبها مرة أخرى ، ذلك واضح !؟

196
00:14:13,690 --> 00:14:15,670
ماذا حدث لـ"سنحصل على البطولة الوطنية" هه ؟

197
00:14:17,090 --> 00:14:20,530
ماذا حدث لـ"سأجعل شوهوكو الأقوى في اليابان" هه ؟

198
00:14:22,140 --> 00:14:25,850
هدفي أن أجعل شوهوكو الأول في اليابان

199
00:14:26,890 --> 00:14:30,400
لنستعمل قوّتنا و نحرز البطولة الوطنيّة

200
00:14:33,810 --> 00:14:35,040
أنت لست شجاع

201
00:14:36,460 --> 00:14:39,200
أنت لا تملك حتى ما يتطلّب الأمر

202
00:14:39,840 --> 00:14:42,290
لم تحصل على شيء ، لماذا الكلام عن البطولة الوطنية

203
00:14:42,700 --> 00:14:44,470
لا تقول كلام فارغ فقط ، وتحطّم أحلام الناس

204
00:14:45,000 --> 00:14:45,900
كوغوري

205
00:14:51,600 --> 00:14:54,050
! ذلك الماضي ليس له علاقةً بي

206
00:14:54,220 --> 00:14:56,170
" لن أسمح لك بقولــ" ليس له علاقةً بي

207
00:14:57,610 --> 00:15:00,230
أنت لست مثل آكاقي  بالنسبة لي ، شخص لديه قدرات ضعيفة

208
00:15:00,630 --> 00:15:04,550
إنجاز البطولة حلم مستحيل

209
00:15:05,570 --> 00:15:08,450
حتى في أحلامي ، لم أفكّر في مثل هذه الفرصة

210
00:15:09,090 --> 00:15:12,110
لكن مع الوقت عندما رأيتك و رأيت لعٍب آكاقي

211
00:15:12,800 --> 00:15:16,180
كانت المرّة الأولى إمتلاك مثل هذه المشاعر المذهلة

212
00:15:23,120 --> 00:15:25,380
كلاكما أعطى أملاً لفريق كرة السلّة

213
00:15:26,130 --> 00:15:28,180
جعلتمونا نتوقّف عن التفكير بأن البطولة حلم

214
00:15:28,560 --> 00:15:31,340
حسناً ، في هذه الـ3 السنين سأقدّم كلّ ما أملك

215
00:15:48,950 --> 00:15:52,810
لكن ، عندما تركتَ الفريق اختفى حلمي أيضا

216
00:15:53,570 --> 00:15:55,410
مع آكاقي فقط ، الحلم مستحيل

217
00:15:55,770 --> 00:15:56,850
عندما استسلمت تماماً عن التفكير

218
00:15:57,180 --> 00:15:59,480
مياجي عاد و روكاوا انضمّ

219
00:15:59,680 --> 00:16:01,760
عادت إلينا هذه الفرصة في هذه السنة

220
00:16:01,900 --> 00:16:03,080
يا صاحب النظارات

221
00:16:03,330 --> 00:16:05,890
أعتقد أنّك نسيت شخصاً

222
00:16:06,500 --> 00:16:08,930
وهناك أنا هاناميشي ساكوراجي العبقري

223
00:16:09,550 --> 00:16:11,090
أغلق فمك لمدّة ثانية

224
00:16:12,330 --> 00:16:16,430
بالرغم من أننا خسرنا مباراتنا مع ريونان ، إلّا أن الفارق كان نقطة واحدة فقط

225
00:16:17,050 --> 00:16:19,570
وعندما بدأت التفكير بأن لدينا فرصة في هذه السنة

226
00:16:19,680 --> 00:16:21,820
ميتسوي ، عدتَ بعد سنتين طويلتين

227
00:16:22,570 --> 00:16:24,810
الشخص الذّي حطّم حلمي

228
00:16:24,890 --> 00:16:26,850
! رجعَ الآن ليحطّم فريقي

229
00:16:37,720 --> 00:16:41,880
كم مرة ستأخذ حلمي لترضي نفسك ، ميتسوي ؟

230
00:16:43,660 --> 00:16:44,980
كو . . كوغوري

231
00:16:46,600 --> 00:16:48,530
قُل شيئاً ميتسوي

232
00:16:48,640 --> 00:16:49,820
اخرس

233
00:16:50,970 --> 00:16:54,050
حلمك ليس له علاقةً بي كوغوري

234
00:16:54,150 --> 00:16:56,660
. . . كرة السلّة . . هذا الشيء . . أنا

235
00:16:56,660 --> 00:16:57,250
ميتسوي

236
00:17:03,590 --> 00:17:04,290
مياجي

237
00:17:05,300 --> 00:17:08,780
الشخص الذّي يتذكر الماضي دائماً هو .. أنت

238
00:17:24,470 --> 00:17:26,530
إنه أنا .. افتحوا الباب

239
00:17:35,020 --> 00:17:36,430
افتحوا الباب

240
00:18:04,220 --> 00:18:05,670
... حتى اللحظة الأخيرة

241
00:18:07,240 --> 00:18:09,290
لا تستسلم

242
00:18:12,000 --> 00:18:15,030
عندما تستسلم المباراة تنتهي

243
00:18:19,010 --> 00:18:19,580
كوغوري

244
00:18:19,770 --> 00:18:21,080
أنت ساذج جداً آكاقي

245
00:18:25,710 --> 00:18:27,670
! ميتسوي ! ميتسوي ! ميتسوي

246
00:18:31,250 --> 00:18:35,260
حتى ينتهي العالم 

247
00:18:35,950 --> 00:18:40,580
لن يكون أحدنا على حِدة

248
00:18:40,580 --> 00:18:41,170
. . . المدرّب

249
00:18:41,280 --> 00:18:49,700
تمنيت هذا لليالي غير معدودة

250
00:18:44,010 --> 00:18:45,150
المدرّب أنزاي

251
00:18:49,800 --> 00:18:59,440
لماذا فقط الوقت لا يعود إلى إشراقته ؟

252
00:18:59,740 --> 00:19:07,510
حتى أضعف القلب سينكسر

253
00:19:08,410 --> 00:19:10,660
أريد أن ألعب كرة السلّة

254
00:19:10,840 --> 00:19:12,890
أفكار عابرة بكئابة 

255
00:19:13,070 --> 00:19:17,380
في مأساة هذه الليلة

256
00:19:18,050 --> 00:19:21,110
في مأساة هذه الليلة

257
00:19:21,400 --> 00:19:22,540
أريد أن ألعب كرة السلّة

258
00:19:35,020 --> 00:19:36,010
هذه هي

259
00:19:55,720 --> 00:19:56,520
ميتسوي

260
00:19:57,310 --> 00:19:58,100
ميتسوي

261
00:19:58,330 --> 00:20:01,770
ماذا ! لا أستطيع أن أصدّق ذلك المخنّث

262
00:20:19,960 --> 00:20:21,440
لقد قصّ شعره الطويل

263
00:20:22,770 --> 00:20:25,620
أعادَ معنويّاته ليلعبَ كرة السلّة

264
00:20:27,400 --> 00:20:30,410
أعتقد أنه مازال عليه أن يعتاد اللعب مع أعضاء الفريق

265
00:20:31,260 --> 00:20:34,370
ليس من السهل العودة طبيعياًّ بعد سنتين من الفراغ

266
00:20:35,680 --> 00:20:39,460
لكنّي أعتقد أنه في يومـٍ ما سيصبح مهماً لشوهوكو

267
00:20:40,680 --> 00:20:42,390
هيّا ميتسوي

268
00:20:42,760 --> 00:20:46,400
كل الأمر متعلّق بالمعنويّات ! شوهوكو

269
00:20:48,300 --> 00:20:54,540
العواطف القويّة الحسّاسة للمدرّب أنزاي

270
00:20:55,260 --> 00:20:58,120
ميتسوي عاد للفريق مرة أخرى

271
00:21:10,040 --> 00:21:17,040
daitokai ni boku wa mou hitori de

272
00:21:10,050 --> 00:21:17,100
في هذه المدينة الكبيرة ، أنا وحيد تماماً

273
00:21:17,000 --> 00:21:25,000
هذه الحلقات مقدّمة لجميع أصدقائنا من كلّ المنتديات

274
00:21:19,290 --> 00:21:26,170
nagesuterareta akikan no you da

275
00:21:19,310 --> 00:21:26,220
مثل علبة فارغة .. مرميّة بعيداً

276
00:21:26,500 --> 00:21:35,270
tagai no subete wo shiritsukusu made ga

277
00:21:26,550 --> 00:21:35,330
إذا كان الحبّ هو الحبّ حتىى نعرف كلّ شيء عن بعضنا البعض

278
00:21:35,720 --> 00:21:44,020
ai naraba isso towa ni nemurou ka...

279
00:21:35,740 --> 00:21:44,060
إذاً لننام إلى الأبد

280
00:21:44,250 --> 00:21:53,930
sekai ga owaru made wa hanareru koto mo nai

281
00:21:44,330 --> 00:21:54,040
حتى ينتهي العالم .. لن يكون أحدنا على حِدة

282
00:21:54,170 --> 00:22:02,620
sou negatte-ita ikusen no yoru to

283
00:21:54,280 --> 00:22:02,670
تَمنّيت هذا لليالي غير معدودة

284
00:22:02,860 --> 00:22:12,340
modoranai toki dake ga naze kagayaite wa

285
00:22:02,880 --> 00:22:12,400
لماذا فقط الوقت لا يعود إلى إشراقته ؟

286
00:22:12,580 --> 00:22:21,100
حتى أضعف القلب سينكسر

287
00:22:12,630 --> 00:22:21,050
yatsurekitta kokoro made mo kowasu...

288
00:22:21,400 --> 00:22:32,460
hakanaki omoi... kono tragedy night

289
00:22:21,410 --> 00:22:32,520
أفكار عابرة بكئابة. . . في مأساة هذه الليلة


