﻿1
00:01:43,700 --> 00:01:46,120
الحلقة 48

2
00:01:51,400 --> 00:01:53,830
الذي دخل النهائيات لمدة 4 سنين على التوالي

3
00:01:53,910 --> 00:01:56,120
شويو القوي هزم من شوهوكو

4
00:01:56,400 --> 00:01:58,710
الذي يجعلهم يلعبون نصف النهائي

5
00:02:01,440 --> 00:02:02,470
أثناء مباراة شويو

6
00:02:02,510 --> 00:02:04,900
أداء ساكوراجي المدهش والدانك الذي قام به

7
00:02:05,080 --> 00:02:06,830
جعله متغطرس

8
00:02:08,880 --> 00:02:11,840
في الجهة الآخرى، الشخص الذي إنضم الى نفس مدرسة هانميشي للمتوسطة

9
00:02:12,050 --> 00:02:14,510
نجم تاكيزونو المركزي، أودا تاتسوما

10
00:02:14,620 --> 00:02:18,940
أقسم على أنه يجب هزيمة كينان، أقوى فريق مرشح لدخول النهائيات

11
00:02:20,330 --> 00:02:21,020
...على أي حال

12
00:02:22,760 --> 00:02:23,410
...أنت لا تبالي

13
00:02:23,630 --> 00:02:26,030
...كاحلك يؤلمك.بالكاد تستطيع أن تمشي، ألا تلاحظ

14
00:02:26,410 --> 00:02:26,970
توقفي

15
00:02:27,410 --> 00:02:29,040
أنا لن أخضع لهذا الجرح الطفيف

16
00:02:30,340 --> 00:02:31,740
بغض النظر عن قلق يوكو

17
00:02:32,040 --> 00:02:34,310
فهي ليست قادرة على إقناع أودا

18
00:02:39,470 --> 00:02:40,070
...يو

19
00:02:42,230 --> 00:02:43,580
...يوكو

20
00:02:45,400 --> 00:02:48,460
في وقت متأخر إلتقى هانميشي بيوكو على الشارع

21
00:02:50,160 --> 00:02:53,790
وهم رأوا هاروكو التي كانت ماره من أمامهم

22
00:02:56,010 --> 00:02:56,380
...هــا

23
00:02:57,480 --> 00:02:58,300
..هاروكو

24
00:02:59,700 --> 00:03:00,360
..هذا سيء

25
00:03:02,070 --> 00:03:10,950
<b>الشخص الذي تعهد على هزيمة كينان

26
00:03:13,180 --> 00:03:15,550
ماذا يفعل ساكوراجي هنا؟

27
00:03:17,220 --> 00:03:18,390
...لايمكن

28
00:03:18,690 --> 00:03:21,190
لماذا يجب عليها أن تراني الآن، من بين كل الأوقات؟

29
00:03:21,390 --> 00:03:22,640
ستسيئ الفهم بالتأكيد

30
00:03:28,400 --> 00:03:28,820
ساعدوه

31
00:03:28,920 --> 00:03:29,340
...على

32
00:03:29,570 --> 00:03:30,120
...إخفاء

33
00:03:30,180 --> 00:03:31,010
الأمر

34
00:03:31,930 --> 00:03:33,590
هاروكو ،ستسيئ الفهم بالتأكيد؟

35
00:03:34,000 --> 00:03:34,900
هل أنتِ وحيده؟

36
00:03:35,100 --> 00:03:37,640
من الخطر أن تكوني وحيدة في هذا الوقت

37
00:03:38,260 --> 00:03:40,940
هذا صحيح، يجب أن نوصلكِ للبيت

38
00:03:41,110 --> 00:03:42,510
نعم،نعم

39
00:03:42,510 --> 00:03:43,410
...لكن

40
00:03:43,510 --> 00:03:46,740
لا بأس هيا بنا

41
00:03:48,500 --> 00:03:51,120
بدأ قلبي يعود لطبيعته

42
00:03:51,270 --> 00:03:54,520
أتمنى أن لا تتضايق هاروكو من الحادثه هذه

43
00:03:54,920 --> 00:03:56,080
من هم أولئك الأشخاص؟

44
00:03:56,270 --> 00:03:59,460
من الممكن أنهم أشخاص يضايقون البنات في الشوارع

45
00:04:01,560 --> 00:04:02,880
هذا صحيح، ساكوراجي

46
00:04:03,210 --> 00:04:06,350
مبروك لشوهوكو على التأهل

47
00:04:06,920 --> 00:04:09,550
سمعت بأنك لعبت بشكل جيد وبُرزت في هذه المباراة

48
00:04:09,710 --> 00:04:13,040
اوه لا ... هذا شيئٍ طبيعي

49
00:04:13,170 --> 00:04:14,340
لأني عبقري

50
00:04:15,580 --> 00:04:17,440
أرجوكِ أخبري أودا

51
00:04:17,880 --> 00:04:19,880
لو يريد أن يكون عبقري مثلي

52
00:04:20,000 --> 00:04:22,080
فعليه أن يتأهل للنهائيات

53
00:04:24,590 --> 00:04:25,390
...ساكوراجي

54
00:04:25,550 --> 00:04:26,090
نعم؟

55
00:04:27,900 --> 00:04:30,650
لا شيء...وداعاً

56
00:04:30,830 --> 00:04:32,690
!يوكو

57
00:04:39,530 --> 00:04:40,500
...يوكو

58
00:04:43,640 --> 00:04:46,270
إذاً لقد نجحتم في إخفائي؟

59
00:04:46,340 --> 00:04:49,980
لماذا نخفيك؟ لم يحدث شيئاً بينك وبينها،صحيح؟

60
00:04:50,180 --> 00:04:52,080
...هذا صحيح،لكن

61
00:04:52,080 --> 00:04:54,880
وهاركو لم تهتم في هذا؟

62
00:04:55,180 --> 00:04:56,950
أنت تقلق كثيراً

63
00:04:56,980 --> 00:04:59,070
هاروكو لن تُغار

64
00:04:59,550 --> 00:05:01,620
...لكن، ماذا لو هي

65
00:05:01,790 --> 00:05:03,320
ذلك مستحيل جداً

66
00:05:03,320 --> 00:05:04,230
أسكتوا

67
00:05:18,030 --> 00:05:21,840
روكاوا عندما لعب ضد شويو كان رائعاً جداً

68
00:05:29,120 --> 00:05:31,420
أتمنى أن يكون هكذا أدائه في النهائيات

69
00:05:32,060 --> 00:05:35,620
لكن حينها، سيكون هناك الكثير من المُعجباتِ له

70
00:05:35,860 --> 00:05:40,240
روكاوا...روكاوا

71
00:05:40,580 --> 00:05:43,720
مشاعري جداً مضطربه

72
00:05:46,030 --> 00:05:46,930
أترى هذا؟

73
00:05:47,270 --> 00:05:50,040
...هاروكو وحيدة

74
00:05:50,330 --> 00:05:51,780
هذا ماكنت خائف منه

75
00:05:51,820 --> 00:05:55,010
هاروكو قلقة حول ماحدث البارحة

76
00:05:55,240 --> 00:05:56,310
هذا لا يُصدّق

77
00:05:56,340 --> 00:05:59,780
أنتم رجال لاتفهموا مثل العشّاق

78
00:05:59,850 --> 00:06:03,680
أنتم لا تفهموا شيئاً عن قلب المرأة الحساسة

79
00:06:03,870 --> 00:06:05,350
مالذي تتكلم عنه؟

80
00:06:05,850 --> 00:06:09,090
أنت لم تأخذ أي علاقة قبلنا، أليس كذلك هانميشي؟

81
00:06:09,430 --> 00:06:12,170
لكن لديك الكثير من العلاقات الفاشلة

82
00:06:14,090 --> 00:06:15,400
...تباً

83
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
هـا...هاروكو

84
00:06:29,590 --> 00:06:30,780
...روكـــاوا

85
00:06:37,380 --> 00:06:38,320
روكاوا

86
00:06:40,370 --> 00:06:43,540
أرأيت هذا؟مثل ماقلنا، أنت تقلق أكثر من اللازم

87
00:06:43,690 --> 00:06:44,940
أنت لست مسرور، هانميشي

88
00:06:45,280 --> 00:06:47,330
تباً روكاوا

89
00:06:48,390 --> 00:06:49,380
...تباً

90
00:06:49,560 --> 00:06:52,480
في النهائيات يجب أن أكون أفضل منك

91
00:06:52,620 --> 00:06:56,200
سأهزمك روكاوا، سأُريكِ هاروكو

92
00:06:58,520 --> 00:06:59,610
في الحقيقة

93
00:06:59,760 --> 00:07:02,820
يوكو الآن أجمل من عندما كانت في المتوسطة

94
00:07:03,070 --> 00:07:06,310
هانميشي، كيف يوكو؟

95
00:07:06,610 --> 00:07:08,370
يبدو أنك تحدثت معها بعض الشيء

96
00:07:09,750 --> 00:07:12,580
بما أنك ذكّرتني

97
00:07:16,980 --> 00:07:18,610
لقد كانت تتصرف بغرابة

98
00:07:20,030 --> 00:07:22,690
ربما دخلت في خلاف مع أودا؟

99
00:07:23,660 --> 00:07:25,970
تاكيزونو مليء بالفتيات

100
00:07:26,130 --> 00:07:29,870
ولاعبوا كرة السلة مطلوبين في تلك المدرسة

101
00:07:29,970 --> 00:07:31,750
فهمت، إذا ذلك الأودا

102
00:07:31,970 --> 00:07:34,540
ذلك لا يغتفرـ لا يغتفر بالتأكيد،أودا

103
00:07:35,440 --> 00:07:36,770
أحسدهُ حقاً

104
00:07:36,940 --> 00:07:37,840
طيب،إذاً

105
00:07:38,060 --> 00:07:40,450
هيا بنا الى ثانوية تاكيزونو لنتحقق

106
00:07:40,850 --> 00:07:42,240
لأجل يوكو

107
00:07:42,420 --> 00:07:44,720
دعونا نذهب لنكتشف ماذا يحدث

108
00:07:45,050 --> 00:07:46,050
حسناً

109
00:07:50,160 --> 00:07:52,160
حسناً، تجمعوا

110
00:07:52,860 --> 00:07:54,260
أين ساكوراجي؟

111
00:07:54,500 --> 00:07:59,070
كابتن، هانميشي لديه مقابلة حالياً

112
00:07:59,070 --> 00:08:00,570
قال بأنه سيتأخر عن التمرين

113
00:08:00,670 --> 00:08:01,770
مقابلة؟

114
00:08:02,170 --> 00:08:04,710
من المستحيل لأي شخص مقابلة ذلك الأحمق

115
00:08:05,170 --> 00:08:07,570
مثل هذا الكذب،وتصدقه يابليد

116
00:08:07,580 --> 00:08:11,820
لكن لو شكيت في ساكوراجي، ستعلمون ماذا سيفعل بي

117
00:08:12,080 --> 00:08:15,120
هو يحاول أن يجد أعذار مُحكمّه ليتغيب عن التمرين

118
00:08:15,460 --> 00:08:19,700
لكن أشعر بأن هانميشي لن يتغيب بدون سبب صريح

119
00:08:19,920 --> 00:08:23,650
بسبب أدائه مع شويو، فقد أصبح متغطرس

120
00:08:23,690 --> 00:08:27,270
أخبرته مراراً وتكراراً، ولكنه مازال لا يفهم

121
00:08:27,750 --> 00:08:29,620
ذلك الطفل الغبي

122
00:08:47,770 --> 00:08:49,250
من أولئك الرجال؟

123
00:08:49,320 --> 00:08:50,450
أنهم من مدرسة آخرى

124
00:08:50,710 --> 00:08:51,980
...يبدون مخيفين

125
00:08:52,020 --> 00:08:52,920
مستحيل

126
00:08:53,320 --> 00:08:55,720
في هذا الطريق، كل مارأيناه الفتيات

127
00:08:56,030 --> 00:08:58,120
تاكيزونو لديهم الكثير من الفتيات

128
00:08:58,130 --> 00:08:59,830
هذا المكان كالسماء

129
00:09:00,330 --> 00:09:03,030
هذا المكان مثل جنّة الرجال

130
00:09:05,230 --> 00:09:07,430
لو أتينا لهذه المدرسة للدراسة

131
00:09:07,740 --> 00:09:09,760
سأكون مشهور جداً

132
00:09:09,760 --> 00:09:11,240
ذلك مستحيل

133
00:09:14,740 --> 00:09:16,740
كلكم تستحقروني

134
00:09:17,960 --> 00:09:20,150
...بنات....بنات

135
00:09:21,210 --> 00:09:22,290
سأذهب أيضاً

136
00:09:22,320 --> 00:09:24,350
مرحباً سيدتي، هل أنتِ مرتبطة؟

137
00:09:25,550 --> 00:09:29,950
بعد المجيء طوال الطريق الى هذه المدرسة، فالشباب لم يهتموا الّا في الفتيات

138
00:09:30,310 --> 00:09:33,590
شكيت بأنه كان هناك دافع ليأتوا الى هنا

139
00:09:34,360 --> 00:09:36,260
أنظروا الى صاحب الشعر الأحمر هناك

140
00:09:37,770 --> 00:09:40,970
هو ذلك الأبله الذي بعث أثناء اللعب مع شويو

141
00:09:41,370 --> 00:09:42,050
هذا صحيح

142
00:09:42,370 --> 00:09:44,000
هو في فريق شوهوكو

143
00:09:45,330 --> 00:09:47,170
هو جاسوس، أتى الى هنا ليتجسس علينا

144
00:09:49,070 --> 00:09:50,880
جواسيس...كم مخيفين

145
00:09:50,910 --> 00:09:53,840
لا تسيؤا الفهم...نحن هنا لأودا

146
00:09:57,250 --> 00:10:01,260
كما توقعت، أنت هنا لتتحرى عن نجم تاكيزونو أودا

147
00:10:03,290 --> 00:10:05,430
أو ربما أنت هنا لكي تتقاتل معه

148
00:10:05,430 --> 00:10:07,430
وتجرحهُ، صحيح؟

149
00:10:08,130 --> 00:10:08,930
...هيي،هيي

150
00:10:09,100 --> 00:10:13,740
كم هذا قاسي، أنتم رجال كثيرون لتأذوا أودا

151
00:10:14,300 --> 00:10:15,900
أنتِ مخطئه

152
00:10:16,000 --> 00:10:18,310
...كم أنتم حقودين

153
00:10:18,810 --> 00:10:22,650
أترون؟هم حقاً جواسيس

154
00:10:23,110 --> 00:10:24,850
...جواسيس...جواسيس

155
00:10:28,240 --> 00:10:29,550
حالتنا لا تبدوا جيدة

156
00:10:30,480 --> 00:10:31,450
لن نرحمكم

157
00:10:31,650 --> 00:10:33,650
يجب أن نتّحد لحماية أودا

158
00:10:33,720 --> 00:10:34,460
نعم

159
00:10:34,620 --> 00:10:36,630
...إنـ...إنتظروا ....لدي شيء لأقوله

160
00:10:36,700 --> 00:10:38,330
أسقطوهم

161
00:10:40,860 --> 00:10:41,900
...علينا أن

162
00:10:47,870 --> 00:10:49,140
ركض

163
00:10:50,010 --> 00:10:53,040
كيف ننعطف في هذا الطريق؟

164
00:10:54,060 --> 00:11:01,580
STARS

165
00:10:55,610 --> 00:10:57,060


166
00:10:57,190 --> 00:11:00,230


167
00:11:01,610 --> 00:11:08,650
STARS

168
00:11:04,770 --> 00:11:07,720
أذكر الله...وصلي على الحبيب المختار

169
00:11:30,210 --> 00:11:31,280
كيف الوضع الآن؟

170
00:11:31,710 --> 00:11:32,680
مازالوا موجودين

171
00:11:32,680 --> 00:11:34,680
لا أعتقد بإمكاننا الدخول في هذا الوقت

172
00:11:36,070 --> 00:11:36,690
فهمت

173
00:11:41,090 --> 00:11:42,790
أنا جداً جائع

174
00:11:42,790 --> 00:11:44,120
عُد إن لم تستطيع العمل

175
00:11:44,490 --> 00:11:45,830
لا أحد يطلب منك الجلوس

176
00:11:46,090 --> 00:11:48,500
هانميشي تغيب عن التمرين ليأتي هنا

177
00:11:49,930 --> 00:11:52,310
أعتقد بأن الأمر بدأ لكي يكون خاطئ

178
00:11:53,270 --> 00:11:54,810
مع يوكو أمس

179
00:11:55,580 --> 00:11:57,480
أنا جائع وقريباً للموت

180
00:11:58,040 --> 00:11:59,350
أعتقد بأنه يجب علينا أن ننسى اليوم

181
00:11:59,410 --> 00:12:00,440
ونحاول غداً

182
00:12:00,670 --> 00:12:03,170
ويجب عليك هانميشي أن تجد عذراً آخر للتغيب غداً عن التمرين

183
00:12:03,410 --> 00:12:05,270
على أية حال، هو سيُطرد مرة آخرى

184
00:12:05,600 --> 00:12:07,110
كيف يكون هذا؟

185
00:12:07,990 --> 00:12:10,230
شيئاً ليس جيد، لدي حدسِ لحدوث أمراً ما

186
00:12:11,190 --> 00:12:13,640
حسناً، هذا كُله اليوم

187
00:12:25,000 --> 00:12:26,830
لا أستطيع تحمّل ذلك الأحمق

188
00:12:28,280 --> 00:12:30,140
ساكوراجي لم يشرح فوق هذا

189
00:12:42,960 --> 00:12:45,050
هذا يكفي، أودا

190
00:12:45,050 --> 00:12:46,650
التدريب الخفيف كافي

191
00:12:47,240 --> 00:12:49,320
وإلا، سيؤثر على أدائك بشكل سيء

192
00:12:50,160 --> 00:12:51,260
حسناً، كابتن

193
00:12:57,300 --> 00:12:59,100
غداً التمرين الأخير

194
00:13:02,220 --> 00:13:03,070
أودا

195
00:13:10,000 --> 00:13:11,080
سـا....ساكوراجي

196
00:13:12,610 --> 00:13:14,180
نحن هنا أيضاً

197
00:13:21,660 --> 00:13:23,120
...أنـ...أنتم

198
00:13:24,020 --> 00:13:24,620
أودا

199
00:13:26,900 --> 00:13:28,940
أتينا الى هنا لنسألك عن شيء

200
00:13:29,530 --> 00:13:30,150
صاخب جداً

201
00:13:30,900 --> 00:13:32,170
ماهو بالضبط؟

202
00:13:32,600 --> 00:13:34,400
ميتو، لماذا جميعكم هنا؟

203
00:13:35,340 --> 00:13:37,210
قبل مباراتك مع كينان غداً

204
00:13:37,320 --> 00:13:40,050
أتينا لتشجيعك

205
00:13:41,720 --> 00:13:42,640
تباً

206
00:13:42,880 --> 00:13:46,830
لا تعتقد بأنك عظيم لأنك مشهور عند الفتيات،اودا

207
00:13:47,320 --> 00:13:49,620
أتعتقد بأنك قادراً على هزيمة كينان

208
00:13:49,800 --> 00:13:51,010
فقط لأنك محاط من قِبل البنات

209
00:13:54,960 --> 00:13:59,140
لا تفكر بأنك يمكن أن تترك يوكو بالرغم من أنها معك دائماً

210
00:14:00,130 --> 00:14:01,430
هل تسمعني؟

211
00:14:04,630 --> 00:14:06,830
ماذا....ماذا تحاول أن تقول؟

212
00:14:09,940 --> 00:14:10,940
...إذاً

213
00:14:11,370 --> 00:14:14,140
أخبرك بأنك يجب أن لا تدع يوكو تقلق من أجلك

214
00:14:14,360 --> 00:14:15,380
أنت أحمق

215
00:14:17,850 --> 00:14:18,470
...يوكو

216
00:14:19,150 --> 00:14:20,450
ماذا أخبرتك؟

217
00:14:21,250 --> 00:14:22,110
...ماذا ؟

218
00:14:22,170 --> 00:14:25,290
إنسه. هو لا يتعلق بك على أية حال

219
00:14:25,760 --> 00:14:27,210
إنتظر قليلاً، أودا

220
00:14:27,560 --> 00:14:29,290
أنا لم أنتهي بعد

221
00:14:30,890 --> 00:14:32,340
لا يوجد شيئاً لتقوله

222
00:14:39,500 --> 00:14:40,070
أودا

223
00:14:42,970 --> 00:14:43,730
....أودا

224
00:14:47,680 --> 00:14:48,510
هل انت بخير؟

225
00:14:49,110 --> 00:14:51,780
يوكو، نحن نريد فقط أن تعلمي

226
00:14:51,910 --> 00:14:54,080
أننا لم نفعل شيئاً لأودا

227
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
هذا صحيح، أليس كذلك؟

228
00:14:56,200 --> 00:14:57,790
...ساق أودا

229
00:14:58,090 --> 00:14:59,160
لا تقولي المزيد

230
00:15:02,290 --> 00:15:03,040
...أودا

231
00:15:04,830 --> 00:15:06,230
...لا تخبرني بأنك

232
00:15:11,100 --> 00:15:13,200
هانميشي، يجب عليك أن تفهم الآن

233
00:15:13,710 --> 00:15:16,920
هذا هو السبب التي جعل يوكو تتصرف بغرابة أمس

234
00:15:18,890 --> 00:15:19,500
...يوكو

235
00:15:20,310 --> 00:15:24,070
إلتقيت ساكوراجي وأنا في طريقي الى البيت

236
00:15:24,840 --> 00:15:28,130
بالرغم من أني كنت قلقة بأنك تلعب ومازلت مصاب

237
00:15:28,550 --> 00:15:30,350
لكن، لم أقل شيئاً

238
00:15:32,820 --> 00:15:38,050
أودا يحاول بجهد لكي  يتنافس مع ساكوراجي مرة آخرى

239
00:15:38,730 --> 00:15:41,030
...يوكو، أفهم ماتُشعرينه ولكن

240
00:15:41,500 --> 00:15:43,630
قرار أودا لايمكن أن يقنعه أحد

241
00:15:43,730 --> 00:15:44,530
...ميتو

242
00:15:45,230 --> 00:15:46,570
...سأكون بخير،يوكو

243
00:15:47,840 --> 00:15:48,840
إنه جرح طفيف

244
00:15:48,960 --> 00:15:50,870
سيُنسى أثناء المباراة

245
00:15:53,320 --> 00:15:54,240
...كن حذراً

246
00:15:54,480 --> 00:15:55,780
إلا الآن لم يفهم

247
00:15:55,890 --> 00:15:58,850
بهذا النوع من الجرح، سيكون من المستحيل هزيمة كينان

248
00:15:59,150 --> 00:16:02,550
نعم، شيئاً طبيعي بأن تقلق يوكو عليه

249
00:16:02,750 --> 00:16:05,480
أودا،أعتقد بأنك يجب عليك أن تستسلم، ولا تجبر نفسك

250
00:16:05,750 --> 00:16:07,690
لو أزداد الجرح بسبب المباراة

251
00:16:08,090 --> 00:16:10,390
وأنت لا يمكنك لعب كرة السلة مرة آخرى، فماذا ستفعل؟

252
00:16:11,160 --> 00:16:13,760
ماذا لو تحولت الى رجل عصابة مثل ميتـ؟

253
00:16:15,770 --> 00:16:16,900
ذلك محتمل جداً

254
00:16:17,100 --> 00:16:18,070
توقفوا عن الحماقة؟

255
00:16:18,480 --> 00:16:20,770
بغض النظر عن الذي تقولونه، سأهزم كينان بالتأكيد

256
00:16:21,230 --> 00:16:22,730
وسأدخل للنهائيات بالتأكيد

257
00:16:22,970 --> 00:16:26,750
مهما كان، فأنت لا تستطيع هزيمة عبقري مثلي

258
00:16:27,510 --> 00:16:28,680
أليس هذا صحيح؟

259
00:16:29,080 --> 00:16:29,780
ماذا؟

260
00:16:30,780 --> 00:16:33,330
حسناً، لماذا لا تحاول وتوقفني؟

261
00:16:33,780 --> 00:16:35,540
هانميشي، ماذا تفعل؟

262
00:16:35,820 --> 00:16:38,920
سأجرُح جميع أنحاء جسمك، لكي لا تستطيع اللعب

263
00:16:39,220 --> 00:16:42,230
هذا الحل، لكي يستسلم أودا بالتأكيد

264
00:16:42,490 --> 00:16:43,220
توقف

265
00:16:43,270 --> 00:16:43,950
...دعني أذهب

266
00:16:43,950 --> 00:16:44,950
هانميشي توقف

267
00:16:45,100 --> 00:16:47,360
إذا فعلت هذا، فنحن سنُضرب من قبِل فتيات هذه المدرسة

268
00:16:47,530 --> 00:16:48,570
...هانميشي، لاتستطيع

269
00:16:48,580 --> 00:16:49,600
...ساكوراجي

270
00:16:52,490 --> 00:16:54,500
ساكوراجي، لا تستصغرني

271
00:16:54,800 --> 00:16:55,350
ماذا؟

272
00:16:56,860 --> 00:16:58,800
لست خائف منك

273
00:16:59,290 --> 00:17:00,850
أنـ..أنا أفعل هذا لتحقيق أحلامي

274
00:17:01,210 --> 00:17:03,210
أعمل بجهد لأُنافس

275
00:17:07,280 --> 00:17:07,700
أودا

276
00:17:18,630 --> 00:17:20,360
سأنتظرك في النهائيات

277
00:17:21,430 --> 00:17:23,560
يجب أن لا تخسر أمام كينان

278
00:17:26,570 --> 00:17:28,260
سأنتصر، سأنتصر بالتأكيد

279
00:17:37,980 --> 00:17:39,150
...ساكوراجي

280
00:17:40,350 --> 00:17:41,250
...ساكوراجي

281
00:17:43,250 --> 00:17:45,060
هانميشي، أين ذاهب؟

282
00:17:45,200 --> 00:17:46,510
ألن تذهب الى البيت؟

283
00:17:46,620 --> 00:17:47,840
هذا الطريق الصحيح

284
00:18:04,770 --> 00:18:07,670
ذلك الأودا...سيصبح متغطرس جداً

285
00:18:13,850 --> 00:18:16,680
...كينان،كينان،كينان

286
00:18:16,880 --> 00:18:21,000
تاكيزونو،تاكيزونو،تاكيزونو

287
00:18:24,230 --> 00:18:27,170
...كينان،كينان،كينان

288
00:18:27,400 --> 00:18:30,260
تاكيزونو،تاكيزونو،تاكيزونو

289
00:18:33,970 --> 00:18:36,840
تاكيزونو يجعل الحضور ممتلىء تماماً

290
00:18:37,040 --> 00:18:39,750
لكن...عندما تبدأ المباراة ، سيخسرون من كينان

291
00:18:39,940 --> 00:18:41,510
القول الذي قلته بالأحرى عديم الإحترام لتاكيزونو

292
00:18:41,940 --> 00:18:44,750
لكن أنا مهتم حقاً بمهارات كينان

293
00:18:45,450 --> 00:18:49,740
لأن الفريق الذي سنواجهه في النهائيات بالتأكيد كينان

294
00:18:49,920 --> 00:18:51,420
...مابِهم هؤلاء الإثنين

295
00:18:51,620 --> 00:18:53,150
كلامهم عن كينان لا ينتهي

296
00:18:53,650 --> 00:18:54,420
أنظر الى ذلك الرجل

297
00:18:54,520 --> 00:18:55,960
إنه كابتن شوهوكو

298
00:18:56,240 --> 00:18:58,160
إنه يشبه الغوريلا الضخم

299
00:18:58,440 --> 00:18:59,930
بالتأكيد أنه جاسوس

300
00:19:00,630 --> 00:19:02,630
إنه مثل ذاك الشخص صاحب الشعر الأحمر وأصدقائه أمس

301
00:19:03,530 --> 00:19:04,600
لقد قالت شعر أحمر

302
00:19:05,130 --> 00:19:07,230
هذا يعني أن ساكوراجي ذهب أمس الى تاكيزونو أمس

303
00:19:07,940 --> 00:19:10,240
...ذلك الغبي، ماذا عن المقابلة

304
00:19:10,670 --> 00:19:13,020
أعتقد بأنه تغيّب عن التمرين ليتسكع

305
00:19:13,390 --> 00:19:14,360
...فهمت الآن

306
00:19:14,540 --> 00:19:19,950
يبدو أنه ذهب لرؤية ذلك الشخص...المركز،أودا

307
00:19:20,680 --> 00:19:23,350
غبي، ذلك عذر أبله

308
00:19:23,550 --> 00:19:24,350
هذا صحيح

309
00:19:24,750 --> 00:19:26,450
ساكوراجي قد يكون هنا لتشجيعهم

310
00:19:26,990 --> 00:19:28,760
لن أدعه يفلُت مني

311
00:19:29,160 --> 00:19:31,460
هذا عظيم، إستطعنا أن نصل في الوقت

312
00:19:32,160 --> 00:19:35,400
هانميشي لايبدو هنا بعد

313
00:19:35,760 --> 00:19:37,160
ذلك متوقع

314
00:19:37,210 --> 00:19:39,370
بعد عودته، وضع جميع طاقته في التمرين

315
00:19:39,370 --> 00:19:42,330
يبدو أنه تمرّن هذا الصباح

316
00:19:43,800 --> 00:19:45,070
من يهتم لهُ؟

317
00:19:45,220 --> 00:19:47,300
الحقيقة بأننا هنا نكفي

318
00:19:49,610 --> 00:19:50,880
سمعت ذلك، أكاغي؟

319
00:19:51,680 --> 00:19:53,680
يبدو أن ساكوراجي عاد للمدرسة

320
00:19:53,680 --> 00:19:55,720
ليتمرن على مهاراته

321
00:19:56,680 --> 00:19:59,720
تغيّب عن التمرين، حتى لو ذهب للتسكّع، هناك حدّ

322
00:20:00,190 --> 00:20:01,120
حقاً إنه أحمق جداً

323
00:20:03,680 --> 00:20:04,550
إنهم يدخلون الملعب

324
00:20:04,590 --> 00:20:06,350
على الأغلب بأنه سيدافع عن البطوله

325
00:20:06,490 --> 00:20:08,700
الفريق الأول في منطقة كاناجاوا، كــينان

326
00:20:11,840 --> 00:20:13,870
إفعل ما بمقدورك، إيزمي

327
00:20:13,870 --> 00:20:15,030
ألعب بجهد، أودا

328
00:20:15,600 --> 00:20:16,340
أودا

329
00:20:16,400 --> 00:20:17,880
نحن سنُشجعكم

330
00:20:17,910 --> 00:20:20,140
أري كينان قوتك

331
00:20:22,010 --> 00:20:22,810
أنظر الى ذلك أكاغي

332
00:20:23,510 --> 00:20:25,590
ماكي،كيوتا و تاكازاجو جميعهم في الإحتياط

333
00:20:26,420 --> 00:20:29,220
الوحيدون الذين يلعبون من الفريق الأول هم جين و ميتو

334
00:20:30,120 --> 00:20:33,100
كينان يشعرون بأنهم سيفوزوا

335
00:20:39,260 --> 00:20:40,360
هيا بنا

336
00:20:42,760 --> 00:20:46,310
أنا سأربح بالتأكيد، ساكوراجي

337
00:20:47,960 --> 00:20:49,740
لكي يوفي بوعده لهانميشي

338
00:20:49,970 --> 00:20:52,630
بدأ أودا لمعركته الصعبة للأمام

339
00:20:53,340 --> 00:20:56,880
لكن التدريب ليلاً جعل هانميشي مرهق

