﻿1
00:01:53,620 --> 00:01:58,140
الحلقة 68

2
00:01:56,040 --> 00:01:57,420
اليوم الأخير للجولة الأخيرة

3
00:01:57,990 --> 00:02:00,620
في المُباراة الأولى، هزم كينان تاكيزوتا

4
00:02:01,110 --> 00:02:04,330
وأصبح الأول على المجموعة لسبع عشر عاماً وتأهل للبطولة الوطنية

5
00:02:05,870 --> 00:02:06,340
علاوة على ذلك

6
00:02:06,380 --> 00:02:07,780
المُباراة المهمة جداً بدأت

7
00:02:08,010 --> 00:02:12,880
شوهوكو ضد منافسهم القديم، ريونان الذي سيُنافس للدخول للبطولة الوطنية

8
00:02:15,050 --> 00:02:18,820
روكاوا بحماسهُ ضد نجم ريونان، سيندو بطموحه العالي

9
00:02:33,670 --> 00:02:34,850
في الجهة الآخرى، هانميشي

10
00:02:35,140 --> 00:02:37,480
يمنع رمية فيوكدا بقفِزه العالي

11
00:02:44,050 --> 00:02:45,980
بسبب الخطأ، ريونان تقدم بنقطتان

12
00:02:46,080 --> 00:02:48,240
على أي حال، أداء ساكوراجي الغير مُتوقع

13
00:02:48,610 --> 00:02:51,760
جعل الجمهور يتحمّس أكثر

14
00:02:53,960 --> 00:03:03,060
المُنقذ!؟ ساكوراجي هانميشي

15
00:03:29,490 --> 00:03:31,370
أتيت لتُراقبني؟

16
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
...فيكو

17
00:03:34,950 --> 00:03:37,650
أتستطيع إيقاف العبقري؟

18
00:03:43,370 --> 00:03:46,130
يجب أن لا نستهين بقدرة ساكوراجي في المُرتدات

19
00:03:46,170 --> 00:03:48,010
لكن قدرة إحرازه لها صفر

20
00:03:49,300 --> 00:03:51,070
...وضع فيكودا في حراسته السيئة لساكوراجي

21
00:03:51,700 --> 00:03:53,120
حسناً ...هي ليست مُشكلة

22
00:03:55,340 --> 00:03:56,820
...سأُحذرك

23
00:03:57,590 --> 00:04:01,740
من الأفضل أن تجعل سيندو أو  كبير القردة  يأتيا لمُراقبتي

24
00:04:03,970 --> 00:04:04,620
هيا

25
00:04:08,600 --> 00:04:10,020
ساكوراجي

26
00:04:10,130 --> 00:04:12,050
إلا ماذا تنظر بحق الجحيم؟

27
00:04:12,290 --> 00:04:15,370
إنتبه لأدائك، ساكوراجي هانميشي

28
00:04:15,430 --> 00:04:16,440
...لكن

29
00:04:16,670 --> 00:04:20,190
...ماهذا، أنه كما كان في السابق

30
00:04:21,460 --> 00:04:23,240
مالذي تفعله، يا أحمق؟

31
00:04:23,630 --> 00:04:25,040
مالأمر؟

32
00:04:32,510 --> 00:04:33,670
كما كنت في السابق

33
00:04:37,520 --> 00:04:38,750
...سيندو

34
00:04:43,280 --> 00:04:46,510
إن كنت تُريد هزيمتي، فعليك أن تتمرن بشدة

35
00:04:47,500 --> 00:04:48,430
...سيندو

36
00:04:58,080 --> 00:04:59,930
إنتظر، شاهدني

37
00:05:00,250 --> 00:05:01,950
أنا ساكوراجي، رئيس شوهوكو

38
00:05:02,150 --> 00:05:03,960
لن نخسر مرتان

39
00:05:03,990 --> 00:05:05,990
نعم، هذا صحيح ساكوراجي

40
00:05:06,060 --> 00:05:07,170
لقد قلتها

41
00:05:07,260 --> 00:05:09,240
لا تخسروا من ريونان

42
00:05:09,240 --> 00:05:10,690
واصلوا الدفاع

43
00:05:11,500 --> 00:05:14,490
مع ذلك، أنت لست رئيس الفريق

44
00:05:17,020 --> 00:05:19,090
هذا وقت الإنتقام من المُباراة الأخيرة

45
00:05:25,610 --> 00:05:27,050
رائع، ريوتا

46
00:05:29,320 --> 00:05:30,230
هانميشي

47
00:05:31,150 --> 00:05:32,790
ساكوراجي، لا أحد يُراقبك

48
00:05:35,530 --> 00:05:36,560
ذلك سهل جداً بالنسبة لهُ

49
00:05:36,740 --> 00:05:38,190
هذه فُرصتك

50
00:05:38,220 --> 00:05:39,640
(إسحقها، هانميشي (يقصد أن يفعل السلام دانك

51
00:05:39,640 --> 00:05:40,720
ساكوراجي

52
00:05:43,740 --> 00:05:44,290
ماذا؟

53
00:05:55,760 --> 00:05:57,410
فعلها

54
00:05:57,490 --> 00:05:59,260
فعلتها هانميشي

55
00:05:59,360 --> 00:06:00,460
رمية رائعة

56
00:06:01,230 --> 00:06:03,170
ساكوراجي أدخل رمية

57
00:06:03,180 --> 00:06:04,990
ولم يتأخر أيضاً

58
00:06:08,050 --> 00:06:09,670
...الرمية من داخل المُفتاح

59
00:06:08,050 --> 00:06:13,670
 المُفتاح هي المنطقة التي من المُمكن أن تحصل فيها على رمية حرّة

60
00:06:12,630 --> 00:06:14,210
...ذلك الساكوراجي

61
00:06:21,400 --> 00:06:23,340
مجرد مبتدئ

62
00:06:33,380 --> 00:06:34,280
ذلك كان حظاً

63
00:06:34,280 --> 00:06:36,850
أكيد الكرة دخلت بالحظّ

64
00:06:37,080 --> 00:06:38,480
...هذه مفاجئ جداً

65
00:06:39,810 --> 00:06:41,350
الآن يبدو بأنه لاعب حقيقي

66
00:06:41,920 --> 00:06:42,760
...ماكي

67
00:06:48,190 --> 00:06:50,860
هذا لأنكم ياشباب لم تحرسوا العبقري

68
00:06:54,970 --> 00:06:55,870
...ذلك الرجل

69
00:06:56,370 --> 00:06:59,900
أثناء تلك المُباراة التدريبة لم يكن لديه مهارات

70
00:07:02,810 --> 00:07:04,640
اليد اليُسرى هي الوحيدة التي تُدعم

71
00:07:05,230 --> 00:07:06,480
كان هكذا، هكذا

72
00:07:06,710 --> 00:07:08,210
رمية رائعة، ساكوراجي

73
00:07:08,210 --> 00:07:08,980
عمل رائع

74
00:07:09,410 --> 00:07:11,760
هذا بسبب التمارين الخاصة، أليس كذلك كوغري؟

75
00:07:12,140 --> 00:07:12,680
أجل

76
00:07:14,620 --> 00:07:17,820
أكملت جميع التمارين الخاصة، ساكوراجي

77
00:07:24,050 --> 00:07:26,730
أول رمية لشوهوكو كانت منّي، ساكوراجي

78
00:07:26,890 --> 00:07:28,000
هذا هو  الذي أُريده

79
00:07:28,920 --> 00:07:31,440
نقطتا ريونان جاءت من خطأك أيضاً

80
00:07:32,440 --> 00:07:33,740
أصمت

81
00:07:39,050 --> 00:07:39,560
...لا

82
00:07:40,350 --> 00:07:42,930
آخر مرة، عندما كان يلعب ضد كينان

83
00:07:44,340 --> 00:07:47,120
الذي كان يعرف كيف يقوم بالدانــك والرمية الإنسيابية

84
00:07:48,020 --> 00:07:49,770
...ليس من الممكن أنه في الأيام القليلة الماضية

85
00:07:50,170 --> 00:07:52,720
تعلم كيف يُسدد الرميات داخل المُفتاح

86
00:07:53,190 --> 00:07:54,230
ليس من المُمكن

87
00:07:54,650 --> 00:07:56,610
هل أنت قلقٌ منّي، أيها رئيس القردة ؟

88
00:07:58,140 --> 00:08:01,930
لا تستعمل فِكرك العادي لكي تحكُم على العبقري

89
00:08:02,040 --> 00:08:03,270
لأني ما أقوله يكونَ صحيحً

90
00:08:07,840 --> 00:08:10,080
ياشباب، دافعِوا جيداً

91
00:08:10,140 --> 00:08:11,580
دفاع، دفاع

92
00:08:13,680 --> 00:08:16,450
...هذا الطفل الوقح

93
00:08:17,200 --> 00:08:18,460
عندما لعِبنا معهم

94
00:08:18,640 --> 00:08:21,010
 لو ساكوراجي كان يستطيع أن يقومَ بالرميات من داخل المُفتاح

95
00:08:21,200 --> 00:08:22,950
لكان من المُمكن أن نكون في خطر شديد

96
00:08:23,120 --> 00:08:26,220
نعم، فبالتأكيد لكُنا كما قُلت

97
00:08:26,640 --> 00:08:29,340
ماذا قُلت، جين؟

98
00:08:29,460 --> 00:08:31,420
هذا الرجل لاشيء ليُخافَ منه

99
00:08:31,760 --> 00:08:32,900
...ذلك الساكوراجي

100
00:08:33,310 --> 00:08:36,540
تحسّن كثيراً أثناء هذه البطولة

101
00:08:36,870 --> 00:08:39,270
،مقارنة بالمرة الأولى الذي لعبنا ضده

102
00:08:39,470 --> 00:08:41,440
يبدو وكأنه شخصٌ آخر لعبنا معه

103
00:08:43,930 --> 00:08:44,810
،مهما كان

104
00:08:45,000 --> 00:08:47,620
لا تتُرك ذلك القرد تحت السلّة

105
00:08:48,080 --> 00:08:49,010
نعتمد عليك، فيكودا

106
00:08:49,270 --> 00:08:49,560
حسناً

107
00:08:54,290 --> 00:08:58,120
...هذا الرجل... وكأنه تمرّن بكثره

108
00:09:01,940 --> 00:09:04,530
لا تظن بأنني الشخص الذي فقط أستطيعهُ أن أرمي

109
00:09:04,550 --> 00:09:05,400
...ماذا تستطيع أن تقول

110
00:09:05,690 --> 00:09:07,430
حسناً، دافعوا بقوّة

111
00:09:07,690 --> 00:09:08,480
حسناً

112
00:09:09,240 --> 00:09:10,440
واصِلوا دفاعكم

113
00:09:10,500 --> 00:09:12,120
هانميشي، لا ترتكب خطأ

114
00:09:12,220 --> 00:09:13,370
هيا شوهوكو

115
00:09:13,420 --> 00:09:15,110
دفاع،دفاع

116
00:09:15,350 --> 00:09:18,210
!دفاع، دفاع دفاع

117
00:09:18,410 --> 00:09:20,650
كُل المبتدؤون يهتفون بشدّة؟

118
00:09:20,850 --> 00:09:22,100
طبعاً

119
00:09:22,660 --> 00:09:23,930
هذا لأنها المُباراة الأخيرة

120
00:09:24,120 --> 00:09:26,970
لا بأس بأن نفقُد أصواتنا لبعض الأيام

121
00:09:28,220 --> 00:09:29,750
كلام جميل! أيها الشباب

122
00:09:30,240 --> 00:09:32,530
بعد كل هذا فأنتم لاعبِون شوهوكو

123
00:09:32,660 --> 00:09:34,630
دفاع، دفاع

124
00:09:39,430 --> 00:09:41,190
دفاع، دفاع

125
00:09:44,850 --> 00:09:46,740
معركة بين الكبتنان

126
00:09:58,190 --> 00:09:59,450
لم تدخل

127
00:10:09,950 --> 00:10:11,120
فعلها

128
00:10:11,130 --> 00:10:12,130
ملك المُرتدات

129
00:10:13,100 --> 00:10:14,070
هانميشي

130
00:10:17,280 --> 00:10:18,960
سريع جداً...أنه يهرب

131
00:10:19,950 --> 00:10:21,050
ريـو

132
00:10:31,570 --> 00:10:32,220
رمية لصالح ريونان

133
00:10:32,590 --> 00:10:33,650
ماهذه التمريرة؟

134
00:10:33,730 --> 00:10:35,010
هل هو بخير؟

135
00:10:35,210 --> 00:10:36,170
!...لقد طار

136
00:10:39,450 --> 00:10:41,140
ناكامورا، أصمُد

137
00:10:41,790 --> 00:10:43,160
من يستطيع مسك هذه التمريرة؟

138
00:10:43,300 --> 00:10:46,380
هل تُريد قتل شخصٌ ما؟ كانت فرصة جميلة لا تُضيع

139
00:10:48,490 --> 00:10:51,300
ييدو أن ساكوراجي نشيط جداً، أليس كذلك؟

140
00:10:51,360 --> 00:10:54,700
يبدو أن طاقته جُمعت لعدم لعبه ضد تاكيزوتا

141
00:10:55,810 --> 00:10:57,510
...رجاءً لا تُضربني

142
00:10:58,310 --> 00:11:02,010
لا أدري ماذا حلّ لهانميشي ولكنه رائع

143
00:11:02,150 --> 00:11:04,370
أنه الأكثر تحمُلاً على الفريق في هذه النقطة

144
00:11:04,940 --> 00:11:06,660
رائع، ساكوراجي

145
00:11:06,850 --> 00:11:09,520
...لكن...هذا

146
00:11:11,160 --> 00:11:13,350
بطريقة ما، أشعر بأن هناك خطأُ ما

147
00:11:13,460 --> 00:11:15,530
كما لو أنها تستمر بشكل سلِس

148
00:11:15,630 --> 00:11:16,640
هذا صحيح

149
00:11:16,670 --> 00:11:18,340
يوجد هناك خلل

150
00:11:21,660 --> 00:11:22,930
...غريبة

151
00:11:24,320 --> 00:11:25,390
...فهمت

152
00:11:26,540 --> 00:11:29,190
بالتأكيد يبدو أنه يُقلقك

153
00:11:29,480 --> 00:11:30,900
...وإن كنت لا أفهم تماماً

154
00:11:50,110 --> 00:11:51,880
أذكر الله وصلي على النبي المُختار

155
00:12:02,780 --> 00:12:05,080
يبدو وأن شوهوكو سيلعب بطريقتهِ المعتادة، بتشكيلة رجل لرجل

156
00:12:05,180 --> 00:12:08,020
لإعاقة أوزمي و سيندو

157
00:12:16,120 --> 00:12:22,090
يبدو بأنهم لم يُدركوا بأننا لدينا هدافٌ آخر

158
00:12:38,740 --> 00:12:39,310
...ذلك

159
00:12:40,810 --> 00:12:41,630
...العزل

160
00:12:45,180 --> 00:12:46,630
،ذلك عند أثناء اللعِب

161
00:12:47,160 --> 00:12:49,440
،لكي يحمُوا المهاجم الأفضل

162
00:12:49,660 --> 00:12:51,620
بلعِب أربعة لاعبين في منطقة الدفاع

163
00:12:51,820 --> 00:12:54,060
بينما يلعب الآخر رجل لرجل الدفاع

164
00:12:54,730 --> 00:12:58,770
هل لريونان الثقة الكبيرة لهجوم فيكودا؟

165
00:13:16,350 --> 00:13:17,160
لقد تخطاه

166
00:13:20,360 --> 00:13:21,750
جيد! جيد، فيكودا

167
00:13:37,070 --> 00:13:38,470
خطأ هجومي

168
00:13:45,780 --> 00:13:46,680
...ميتسوي

169
00:13:47,710 --> 00:13:48,430
ماهر جِداً

170
00:13:49,970 --> 00:13:51,830
...تباً، لذلك الميتسوي

171
00:13:57,790 --> 00:14:00,290
لا تقلق فيكودا، ستحصل عليها في المرة القادمة

172
00:14:03,100 --> 00:14:03,700
...أنت

173
00:14:06,100 --> 00:14:08,830
لا تتركهم يخترقونك بهذه السهولة في المرة القادمة

174
00:14:09,000 --> 00:14:10,100
ميتـ

175
00:14:11,300 --> 00:14:12,300
رائع ميتسوي

176
00:14:14,010 --> 00:14:15,610
دفاع رائع

177
00:14:15,800 --> 00:14:16,920
ميتسوي

178
00:14:17,110 --> 00:14:18,400
هذا ميتسوينا

179
00:14:18,460 --> 00:14:21,730
صاحب الشعر الأحمر، إبتعد من هُنا

180
00:14:23,170 --> 00:14:27,550
تباً، ميتـ، لماذا تتدخل؟

181
00:14:28,280 --> 00:14:31,420
أنت لا تستطيع حتى مراقبة رجُلك وتتكلم بكلام فارغ

182
00:14:31,960 --> 00:14:33,220
فعلت هذا متعمِداً

183
00:14:34,870 --> 00:14:36,520
جعلته يتعداني

184
00:14:36,530 --> 00:14:39,360
ثم أمنعه من الخلف، تلك كانت خطة العبقري

185
00:14:39,530 --> 00:14:41,930
...كانت هكذا إذاً...نعم،نعم

186
00:14:42,130 --> 00:14:44,040
لا تتجاهل ميتـ

187
00:14:44,370 --> 00:14:45,240
...نعم،نعم

188
00:14:45,840 --> 00:14:47,720
...تباً لكم

189
00:14:48,260 --> 00:14:51,980
هل يعتبرونني أحمق؟

190
00:15:01,650 --> 00:15:05,590
أنت! لاتكن مغروراً لأنك تجاوزتني

191
00:15:06,760 --> 00:15:09,090
"من الأفضل أن تتعدّل وتقول "من فضلك

192
00:15:10,360 --> 00:15:12,160
أنا أكبر منك بسنة

193
00:15:12,380 --> 00:15:13,670
لذا عندما تتحدث معي كُن مهذّباً

194
00:15:13,900 --> 00:15:15,110
ماذا قُلت؟

195
00:15:15,410 --> 00:15:17,900
كيف تجرؤ على تعليم العبقري

196
00:15:19,210 --> 00:15:22,850
..يبدو أن فيكو و ساكوراجي يتكلمون بكلام فارغ

197
00:15:23,950 --> 00:15:24,810
...إنهم يستمرّون في الحديث

198
00:15:25,490 --> 00:15:27,040
لا تسخر، فيكودا

199
00:15:27,310 --> 00:15:29,440
ذلك الغبي يعرف فقط كيف يُثرثر

200
00:15:29,480 --> 00:15:30,610
ماذا قُلت؟

201
00:15:30,780 --> 00:15:33,290
أنسيت قوة العبقري، ياعجوز

202
00:15:36,760 --> 00:15:38,390
هل سمعت هذا؟

203
00:15:38,390 --> 00:15:40,590
يقول لِمُدرب ريونان عجوز

204
00:15:40,970 --> 00:15:42,890
لماذا أنت تذكر...ساكوراجي

205
00:15:42,900 --> 00:15:46,000
مدرب، ساكوراجي لم يقصد شيئاً

206
00:15:46,080 --> 00:15:47,170
إهدأ، إهدأ

207
00:15:47,170 --> 00:15:49,230
أنت بجانب من، هيكوتشي؟

208
00:15:49,260 --> 00:15:52,370
"...ولكن، أنت قبل قليل قُلت، "لاتسخر منه

209
00:15:52,410 --> 00:15:54,010
أليس كذلك، مدرب؟

210
00:15:56,710 --> 00:15:58,310
يجب عليّ أن أهدأ

211
00:15:58,440 --> 00:16:00,640
لايوجد وقت لأُفكر في ذلك الغبي

212
00:16:01,110 --> 00:16:02,720
لاتتضايق...لاتتضايق منه

213
00:16:03,420 --> 00:16:06,320
ساكوراجي دعاني بالرجل، أعتقد أنني أفضل

214
00:16:13,260 --> 00:16:15,560
ساكوراجي ضد فيكودا مرة آخرى

215
00:16:16,950 --> 00:16:17,910
سأتعدّاك

216
00:16:19,470 --> 00:16:20,810
...حتى لو أنني أصغر منك

217
00:16:21,230 --> 00:16:24,910
أما في المهارة، فأنا أعلى بكثير منك، فيكو

218
00:16:26,040 --> 00:16:28,090
...دعنا نرى، ساكوراجي

219
00:16:38,990 --> 00:16:40,650
هذه توميهة

220
00:16:41,650 --> 00:16:43,330
...تتصرف مثل المجنون

221
00:16:43,560 --> 00:16:46,360
غبي، فيكودا، لا تنخدع بهذه

222
00:16:46,590 --> 00:16:48,160
لايوجد هناك مساحة لكي يتعدّاك

223
00:16:49,910 --> 00:16:52,600
...دفاعه ضعيف نوعاً ما

224
00:16:54,950 --> 00:16:56,870
يبدو أن هناك فرصة لأتعداه

225
00:16:57,920 --> 00:16:59,310
...معنى العبقرية

226
00:17:00,420 --> 00:17:06,080
تكون 99% موهبة و1% جُهد

227
00:17:07,080 --> 00:17:08,080
ياأحمق

228
00:17:09,910 --> 00:17:11,120
إرتداد سريع

229
00:17:13,550 --> 00:17:14,500
حُمار أخرس

230
00:17:22,230 --> 00:17:24,030
كوشينو، إنتبه خلفك

231
00:17:27,000 --> 00:17:30,460
سريع جداً! كيف لمياجي أن يكون بهذه السرعة

232
00:17:46,790 --> 00:17:48,750
قدرته في القفز عالية جداً

233
00:17:48,750 --> 00:17:50,140
قطع رائع

234
00:17:50,150 --> 00:17:51,360
عمل رائع، ريوتا

235
00:17:51,780 --> 00:17:55,230
ذلك الرجُل مُختص في القفز

236
00:17:55,690 --> 00:17:56,960
بالرغم أنه قصير

237
00:18:00,230 --> 00:18:02,030
الكرة ليست خارج المُفتاح، عجّلوا وأحصلوا عليها

238
00:18:04,280 --> 00:18:04,910
فيكودا

239
00:18:08,960 --> 00:18:10,440
لن تستطيع

240
00:18:18,150 --> 00:18:19,850
رائع، حصل عليها

241
00:18:31,100 --> 00:18:33,160
مالذي تفعله، أسرع وأجلب الكُرة

242
00:18:37,670 --> 00:18:39,000
نعم، حصل عليها

243
00:18:39,170 --> 00:18:40,850
قطع رائع، ساكوراجي

244
00:18:40,850 --> 00:18:41,870
هذا هو عبقريّنا

245
00:18:44,750 --> 00:18:46,730
هل أنت بخير هانميشي

246
00:18:47,050 --> 00:18:48,680
...أنا بخير

247
00:18:49,280 --> 00:18:50,980
أي منطقة تؤلمُه؟

248
00:18:54,190 --> 00:18:56,790
هانميشي، أصمد

249
00:18:57,490 --> 00:18:59,220
قدّم أفضل مالديك، ساكوراجي

250
00:18:59,670 --> 00:19:01,620
...هــا...هـاروكو

251
00:19:06,330 --> 00:19:08,400
حسناً، دعونا نحصل على السلة القادمة

252
00:19:08,790 --> 00:19:10,040
سوف ننتصر مهما كان

253
00:19:12,000 --> 00:19:18,470
ريونان!
شوهوكو

254
00:19:27,650 --> 00:19:29,110
تعالوا، شوهوكو

255
00:19:40,310 --> 00:19:41,110
حُجز

256
00:19:50,140 --> 00:19:52,800
منع رائع، أوزمي! إنه طويل

257
00:19:54,250 --> 00:19:56,080
منع رائع، أوزمي

258
00:19:57,750 --> 00:20:02,430
تباً...هذا كله بسبب ذلك الرجل الضخم

259
00:20:03,760 --> 00:20:06,460
لا تُفكروا بأنكم أشخاص ستحرزون متى ما أردتُم

260
00:20:06,860 --> 00:20:09,330
أكاغي، روكاوا ، ساكوراجي

261
00:20:09,560 --> 00:20:10,360
ماذا؟

262
00:20:10,760 --> 00:20:11,990
...لماذا أنت

263
00:20:12,160 --> 00:20:13,520
تباً لرئيس القردة ذاك

264
00:20:16,270 --> 00:20:18,500
مازلت مغرور كما كُنت

265
00:20:19,560 --> 00:20:21,330
المُباراة الحقيقية بدأت الآن

266
00:20:29,120 --> 00:20:30,180
مُنذ بداية اللعِب

267
00:20:30,220 --> 00:20:34,190
كلا الفريقين ريونان وشوهوكو كان لِعبهم متساوي

268
00:20:35,490 --> 00:20:40,340
على أي حال، شيءٌ غير متوقع سيضرُب شوهوكو قريباً

