1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
ترجمة : أسرار الشبكة

2
00:01:41,267 --> 00:01:44,145
.العام 1888

3
00:01:44,145 --> 00:01:49,067
.أحد الرسامين الذي تأثر كثيراً بالـ"يوكيو" التي رأها في باريس

4
00:01:49,067 --> 00:01:54,698
بحث عن الشمس اليابانية و التي
.كانت في قلبه و ذهب إلى مقاطعة آرليس

5
00:01:55,532 --> 00:02:00,495
.حلمه كان أن يعيش هناك محاطاً بالفنانين

6
00:02:01,663 --> 00:02:04,624
.و لكن, لم يظهر إلا واحد

7
00:02:05,542 --> 00:02:09,754
.و أسلوب الحياة ذلك استمر لشهرين فقط

8
00:02:10,547 --> 00:02:13,216
.اسم الفنان الذي ظهر كان جاوجوين

9
00:02:14,217 --> 00:02:19,014
اسم الفنان الذي تأثر بالـ"يوكيو" و استمر
,في رسم زهور دوَّار الشمس

10
00:02:19,014 --> 00:02:20,932
.كان فينسينت فان جوخ

11
00:02:22,267 --> 00:02:25,603
...و الآن بعد أن قال هذا

12
00:02:22,267 --> 00:02:25,603
{\a6}.فوضى الفن

13
00:02:25,895 --> 00:02:27,500
مستحيل! حقاً؟

14
00:02:27,501 --> 00:02:29,315
هل هو غالي لهذه الدرجة؟

15
00:02:30,025 --> 00:02:32,402
إذاً هل ستركبين أم لا؟

16
00:02:35,196 --> 00:02:36,406
ألا يمكن أن تخفض الثمن؟

17
00:02:36,406 --> 00:02:38,074
.مستحيل

18
00:02:38,074 --> 00:02:40,702
إذا لم تستطيعي أن تدفعي, لماذا لا تسبحين للطرف الثاني؟

19
00:02:40,702 --> 00:02:41,578
!بخيل

20
00:02:42,996 --> 00:02:46,624
.تماماً مثل ذلك, عاد الزمان 100 سنة للوراء

21
00:02:47,375 --> 00:02:50,200
.اسمي ساكاماي مانزو

22
00:02:50,210 --> 00:02:51,546
.أنا محق متخفي

23
00:02:52,005 --> 00:02:55,717
,بغض النظر عن حدة سيفي
.فسأستمر بالقطع

24
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
.لهذا السبب يسميني الناس بالـ "منشار" مانزو

25
00:03:00,430 --> 00:03:08,271
السبب الذي جعلني آتي إلى هنا هو لأنه كان
.هناك حالات لإختفاء الفتيات الصغار واحدة تلو الأخرى

26
00:03:11,191 --> 00:03:14,694
.نعم هذا صحيح, شيء مثل هذا

27
00:03:14,694 --> 00:03:18,365
أقدِّر مساعدتك, لكن هل ستستضيفني بالفعل؟

28
00:03:18,365 --> 00:03:21,326
.بالطبع, كلي قدر ما تريدين

29
00:03:21,326 --> 00:03:22,285
!عفواً

30
00:03:22,285 --> 00:03:24,537
.عشرون شريحة من الحبار المشوي مع الشاي

31
00:03:24,537 --> 00:03:25,455
.حسناً

32
00:03:26,539 --> 00:03:27,624
.أنت بالفعل تأكلين كثيراً

33
00:03:28,458 --> 00:03:29,793
.شكراً أيها الرجل

34
00:03:29,793 --> 00:03:31,086
.أنا مدين لك

35
00:03:31,086 --> 00:03:32,837
.أضف هذا إلى حساب هذا الرجل

36
00:03:32,837 --> 00:03:33,672
.حسناً

37
00:03:33,672 --> 00:03:35,090
.هيه, أنتما الإثنان

38
00:03:36,132 --> 00:03:39,052
أسرعا و أكسبا بعض المال لأجرة عبور النهر, مفهوم؟

39
00:03:39,052 --> 00:03:40,053
.حسناً

40
00:03:42,097 --> 00:03:43,014
.أبقي هنا

41
00:03:43,723 --> 00:03:44,891
!عظيم, عظيم

42
00:03:44,891 --> 00:03:45,934
.أرجوك لا تتحركي

43
00:03:46,518 --> 00:03:47,560
ما هذا؟

44
00:03:47,560 --> 00:03:51,231
.أنت بالفعل لوحة حية

45
00:03:52,482 --> 00:03:53,358
.سامحيني

46
00:03:53,942 --> 00:03:56,152
.أنا هيشيكاوا مورونوبو

47
00:03:56,152 --> 00:03:57,987
.أنا فنان مبتدئ

48
00:04:00,407 --> 00:04:01,408
.يسرني التعرف إليك

49
00:04:02,409 --> 00:04:05,328
".أوه, يا لها من ابتسامة رائعة"

50
00:04:05,537 --> 00:04:09,124
.و خدعت المرأة الصغيرة

51
00:04:09,124 --> 00:04:11,209
.برائتهم و ومظهرهم الناعم يجعلهم مستهدفين

52
00:04:15,797 --> 00:04:20,802
وفقاً للتحقيقات الأخيرة, صفة واحدة
...مشتركة في كل النساء المختفيات

53
00:04:20,802 --> 00:04:24,431
."أنهم كانوا جميعاً عارضات هواة للـ"يوكيو

54
00:04:25,348 --> 00:04:27,142
.أوووه. جميل

55
00:04:27,142 --> 00:04:29,019
.هيه, أبعد يدك

56
00:04:30,353 --> 00:04:32,650
هاه؟ ماذا عند هذا الرجل؟

57
00:04:32,660 --> 00:04:34,816
.إنه مظلم, ابتعد عن الطريق

58
00:04:36,109 --> 00:04:38,069
.إذا كنت تستهزء بي, فسوف أقتلك

59
00:04:39,654 --> 00:04:40,780
ماذا هناك؟

60
00:04:40,780 --> 00:04:41,948
.اسحب سيفك

61
00:04:42,532 --> 00:04:45,452
.لا. هذا كثير بالنسبة لي

62
00:04:46,369 --> 00:04:47,746
!ماذا؟

63
00:04:55,545 --> 00:04:57,422
...واحد... اثنان

64
00:04:57,422 --> 00:04:59,007
.أنتم بالفعل فقراء

65
00:04:59,632 --> 00:05:00,467
.اقفز

66
00:05:06,765 --> 00:05:08,550
.أنا آسف

67
00:05:08,560 --> 00:05:10,630
.هذه قلة أدب

68
00:05:10,640 --> 00:05:12,000
...واحد... اثنان

69
00:05:13,229 --> 00:05:14,731
.تذكر ذلك. أيها الغبي

70
00:05:18,777 --> 00:05:20,737
.أنظري, هذه صورتي أيضاً

71
00:05:21,988 --> 00:05:27,035
,من الآن و صاعداً اليكيو سينطلق من عصر نجوم الكابوكي

72
00:05:27,035 --> 00:05:30,455
.إلى عصر العارضات الهواة

73
00:05:34,334 --> 00:05:37,837
هيه, هل رسمت هذه أيضاً ؟

74
00:05:37,837 --> 00:05:39,255
.نعم, بالطبع

75
00:05:40,131 --> 00:05:41,508
.زهور جميلة

76
00:05:43,968 --> 00:05:47,972
.اليوكيو لا زال يعامل كالصور التي يشتريها الأطفال

77
00:05:48,848 --> 00:05:51,851
.هذه الدولة بالفعل لا تفهم الفن

78
00:05:53,353 --> 00:05:57,565
.أنا أفكر بأن أجرب رسوماتي عبر البحار يوماً ما

79
00:05:58,441 --> 00:06:03,822
إذاً هل ترغبين بدخول عالم الفن معي؟

80
00:06:04,531 --> 00:06:05,156
لماذا؟

81
00:06:05,156 --> 00:06:06,449
.إنه سهل, سهل

82
00:06:06,449 --> 00:06:08,660
.عليك فقط أن تعرضي جسمك للرسم

83
00:06:08,660 --> 00:06:09,911
.و سوف أدفع لك

84
00:06:12,330 --> 00:06:16,084
.أحسست بذلك من أول ما رأيتك

85
00:06:16,084 --> 00:06:17,585
.أريد أن أرسمك مهما كلف الأمر

86
00:06:18,503 --> 00:06:19,796
ماذا علي أن أفعل؟

87
00:06:19,796 --> 00:06:21,589
.لا تقلقي. لا تقلقي

88
00:06:23,591 --> 00:06:26,052
أليس ذلك غير عادي؟

89
00:06:30,515 --> 00:06:34,978
.كنت أظن أن السفن الأوربية لا تستطيع أن ترسو إلا في ناجازاكي

90
00:06:34,978 --> 00:06:38,314
.لقد قدمنا رشوة للمسئولين الكبار

91
00:06:38,314 --> 00:06:42,152
.حتى لو قبض علينا, فيمكننا أن نقول بأنه كان عطلاً في السفينة

92
00:06:42,152 --> 00:06:47,198
ربما تكون البضائع الأوربية ممنوعة
.لكنها تباع بسعر جيد

93
00:06:48,575 --> 00:06:49,909
.ثلاثة, واحد, جين

94
00:06:48,575 --> 00:06:49,909
{\a6}."جين هي قطع الشوجي التي عليها الحرف جين "ذهب

95
00:06:51,327 --> 00:06:53,955
.أعذرني على التدخل

96
00:06:54,706 --> 00:06:55,498
.أنتظر

97
00:06:56,583 --> 00:06:57,233
ما رأيك بذلك؟

98
00:06:57,417 --> 00:06:59,753
لماذا لا تلعب لعبة؟

99
00:06:59,753 --> 00:07:01,921
.لا, أنا مستعجل

100
00:07:01,921 --> 00:07:03,673
ما رأيك بالرهان على اللعبة إذن؟

101
00:07:04,716 --> 00:07:08,303
.لكنني لا أملك حتى المال الكافي للرحلة البحرية

102
00:07:08,303 --> 00:07:13,433
,إذا لم يكن لديك المال الكافي للرهان
فما رأيك بالرهان بحياتك؟

103
00:07:13,850 --> 00:07:17,145
.إذا ربحت, سأعطيك هذا المال

104
00:07:18,813 --> 00:07:21,775
.و إذا خسرت, فسوف تكون خادماً في عهدتي

105
00:07:22,275 --> 00:07:24,277
.لا أستطيع أن أصدق أنك عاقل

106
00:07:24,277 --> 00:07:27,697
الكلمات المجنونة للرجل الذي أخذت حياته
...قطع "الشوجي" هذه و التي ستذهب بعيداً

107
00:07:24,277 --> 00:07:27,697
{\a6}.الشوجي" هي الشطرنج اليابانية"

108
00:07:27,697 --> 00:07:30,784
.إذا طرت عليها و بقيت على قيد الحياة

109
00:07:31,534 --> 00:07:35,288
.لكن هذه حقيقية

110
00:07:36,873 --> 00:07:38,291
.أقبل المباراة إذن

111
00:07:41,836 --> 00:07:42,962
هل أستطيع أن أشتري شيئاً بهذه؟

112
00:07:43,630 --> 00:07:44,339
!شكراً لك

113
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
.مرحباً

114
00:07:47,258 --> 00:07:49,469
.أرجوك خذ وقتك و شاهد

115
00:07:51,179 --> 00:07:53,723
...أنا آسف سيدتي

116
00:07:53,723 --> 00:07:54,474
...كلمة

117
00:07:58,186 --> 00:08:00,480
هل قبض على أحد الياكوزا؟

118
00:08:01,856 --> 00:08:04,484
.أنا آسف. سيدتي

119
00:08:05,485 --> 00:08:07,320
.إياك أن تسرق مرة أخرى

120
00:08:10,115 --> 00:08:10,990
.إلتقطها

121
00:08:12,409 --> 00:08:14,202
.آسف. آسف

122
00:08:14,202 --> 00:08:18,164
.في المرة القادمة التي تلتقي فيها بذلك الشخص تأكد من أن تنهي الأمور

123
00:08:18,900 --> 00:08:19,499
.نعم

124
00:08:25,672 --> 00:08:27,924
.أوه لا... أجرة الرحلة البحرية

125
00:08:36,800 --> 00:08:37,800
!أنت

126
00:08:38,727 --> 00:08:39,519
.لقد مضت فترة

127
00:08:41,187 --> 00:08:43,023
!أنتظر أنت

128
00:08:43,023 --> 00:08:44,983
!لماذا علي أن أنتظرك ؟

129
00:08:45,650 --> 00:08:47,193
.هذا هو الاستديو

130
00:08:51,698 --> 00:08:53,283
لماذا تتسكع هنا؟

131
00:08:53,783 --> 00:08:56,578
...أنت تلعبين مع هذا الذي يلاحق التنورة

132
00:08:56,578 --> 00:08:57,704
.لم أفعل

133
00:08:58,288 --> 00:09:01,374
.لقد أتيت لوظيفة عارضة

134
00:09:01,791 --> 00:09:03,960
.تباً, لقد هرب

135
00:09:24,564 --> 00:09:25,940
...هذا... مختلف قليلاً

136
00:09:36,242 --> 00:09:38,912
.قليلاً فقط... هكذا

137
00:09:40,663 --> 00:09:42,165
!أوه! لا! لا

138
00:09:42,165 --> 00:09:44,626
.أنا لا أريد أن أكون فاسقاً

139
00:09:45,877 --> 00:09:48,630
.هذا من أجل الفن

140
00:09:48,630 --> 00:09:52,967
.أرأيت, لا أستطيع أن أرى من هنا, لذا لا تقلقي

141
00:09:59,599 --> 00:10:05,480
كنت أظن أن هذه القضية لها علاقة بالسفن
...الأوربية الراسية في الميناء

142
00:10:05,480 --> 00:10:07,774
.فأنا كمن يمشي على الأوتاد

143
00:10:08,358 --> 00:10:10,860
."بالمصادفة, هذا سيف "جيتي

144
00:10:09,400 --> 00:10:13,700
جيتي: سلاح طليق الحركة يحمله الشرطة قديماً في اليابان{\a6}
.و يستخدم خصوصاً للقبض, ولصد و كسر السيوف

145
00:10:10,860 --> 00:10:13,571
"عادة ما يستخدم كـ"جيتي

146
00:10:13,571 --> 00:10:16,825
...لكن إذا وضعتها معاً هكذا

147
00:10:16,780 --> 00:10:20,500
{\a6}.هذا كله غير صحيح. الجيتي الحقيقية لا تستخدم هكذا

148
00:10:16,825 --> 00:10:19,703
ستكون تمريناً جيداً إذا كان
.عندك بعض وقت الفراغ

149
00:10:21,663 --> 00:10:24,916
يبدو أن هناك عملية كبيرة ستقع
.غداً صباحاً

150
00:10:24,916 --> 00:10:26,584
.حسناً, جيد

151
00:10:26,584 --> 00:10:28,461
.أرجوك أكمل التحقيقات

152
00:10:28,461 --> 00:10:29,212
!حسناً

153
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
...ام

154
00:10:37,303 --> 00:10:38,596
ماذا تقول؟

155
00:10:38,596 --> 00:10:39,139
من هناك؟

156
00:10:49,524 --> 00:10:51,401
.أنت جيد جداً

157
00:10:51,401 --> 00:10:53,361
أين تعلمت؟

158
00:10:54,320 --> 00:10:55,321
.دوجو

159
00:10:56,990 --> 00:10:59,367
القراءة المسبقة هي الأساس
.للشوجي و للسيف أيضاً

160
00:10:59,367 --> 00:11:02,746
المباراة تحدد على حسب عدد الحركات
.التي تتوقع أن يقوم بها خصمك

161
00:11:03,288 --> 00:11:06,416
.هذا ما علمني معلمي

162
00:11:06,416 --> 00:11:08,001
.هكذا

163
00:11:08,001 --> 00:11:10,420
.يبدو أن معلمك ماهر أيضاً

164
00:11:11,300 --> 00:11:12,300
.نعم

165
00:11:12,255 --> 00:11:16,009
.لم أستطع أن أهزمه في الشوجي

166
00:11:16,009 --> 00:11:18,386
هل أستطعت أن تهزمه بالسيف؟

167
00:11:33,943 --> 00:11:34,903
.لقد أنتهيت

168
00:11:34,903 --> 00:11:35,570
حقاً؟

169
00:11:36,112 --> 00:11:37,155
!دعني أرى! دعني أرى

170
00:11:41,117 --> 00:11:43,536
.حسناً, شكراً جزيلاً لك

171
00:11:43,536 --> 00:11:44,287
ماذا؟

172
00:11:44,788 --> 00:11:45,622
ما هذا؟

173
00:11:46,289 --> 00:11:49,793
.أنا آسف... هذه وظيفتي أيضاً

174
00:11:50,293 --> 00:11:52,212
ماذا تقصد؟

175
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
لقد خدعتني؟

176
00:11:53,213 --> 00:11:55,048
هذا ما كنت تنوي أن تفعله منذ البداية؟

177
00:11:59,344 --> 00:12:00,595
.لا تتحركي

178
00:12:04,683 --> 00:12:06,726
.لقد تأخر الوقت سريعاً

179
00:12:06,726 --> 00:12:08,186
.فلنكمل غداً

180
00:12:11,523 --> 00:12:12,273
!أوه لا

181
00:12:20,281 --> 00:12:22,450
.عندك ذاكرة جيدة

182
00:12:24,369 --> 00:12:28,206
لكن لماذا هذا الـ"كين" هنا؟

183
00:12:37,590 --> 00:12:38,466
.لا تقلقي

184
00:12:38,466 --> 00:12:40,051
.غداً سوف تكونين على المحيط

185
00:12:41,261 --> 00:12:43,680
.هل عاملوك بشكل جيد

186
00:12:46,766 --> 00:12:49,394
هل سمعت شيئاً؟

187
00:12:49,394 --> 00:12:50,186
.فلنذهب

188
00:12:50,186 --> 00:12:51,688
.أنت تتخيل الأشياء

189
00:12:56,109 --> 00:12:58,611
{\a6}ترجمة: أسرار الشبكة
لتبادل الأنيمي
tobandar@hotmail.com

190
00:13:02,198 --> 00:13:05,243
إلى أين ستذهب بهذه السرعة؟

191
00:13:07,245 --> 00:13:09,247
...هاه... ذلك

192
00:13:12,584 --> 00:13:18,173
لم تكن هنا مؤخراً لأنك
.كنت مشغولاً برسوماتك

193
00:13:19,382 --> 00:13:24,387
لمن تعتقد يعود الفضل في أسلوب حياتك الحالي؟

194
00:13:25,638 --> 00:13:27,307
.أنا آسف

195
00:13:28,558 --> 00:13:31,061
.لن أدعك تذهب لمنزلك اليوم

196
00:13:31,061 --> 00:13:32,854
.أرجوك توقفي

197
00:13:35,398 --> 00:13:40,779
...اليوم... معدتي تؤلمني... لا أظن أنني أستطيع أن

198
00:13:41,363 --> 00:13:43,782
.غداً, غداً, سأذهب بالتأكيد

199
00:13:59,422 --> 00:14:00,632
.أنا هنا لأنقذك

200
00:14:06,846 --> 00:14:07,555
.حسناً

201
00:14:10,141 --> 00:14:12,894
كم عدد النساء الذين خدعتهم حتى الآن؟

202
00:14:14,688 --> 00:14:16,064
!أجبني

203
00:14:18,650 --> 00:14:21,152
.لا أتذكر من البداية

204
00:14:22,278 --> 00:14:26,658
.كنت أحسست قليلاً... لكنني تظاهرت بأنني لا أعرف

205
00:14:27,367 --> 00:14:31,705
.لأنه إذا لم تكوني تعرفين, فإن فنان اليوكيو لا يستطيع أن يكتسب رزقاً

206
00:14:32,205 --> 00:14:33,957
.هذا مجرد عذر

207
00:14:36,751 --> 00:14:38,378
.لا تخيب ظني

208
00:14:39,754 --> 00:14:40,797
.هل هذا صحيح

209
00:14:41,631 --> 00:14:43,842
هل تحب الفتيات الصغار لهذه الدرجة؟

210
00:14:45,593 --> 00:14:49,639
أنت تعرف ماذا سيحدث لك إذا
لمست بضاعتنا, أليس كذلك؟

211
00:14:52,267 --> 00:14:54,185
هيه, أين هي؟

212
00:14:54,769 --> 00:14:55,729
.لا أعلم

213
00:14:56,938 --> 00:14:59,482
.حسناً, لا يهمني

214
00:15:01,234 --> 00:15:01,943
". جين"

215
00:15:01,943 --> 00:15:02,444
هاه؟

216
00:15:16,166 --> 00:15:18,043
.لا أستطيع أن آكل شيئاً بهذا

217
00:15:25,508 --> 00:15:29,137
إذن, لا يمكن أن تموت الآن, هاه؟

218
00:15:30,430 --> 00:15:32,891
.شكراً لك لأعمالك

219
00:15:32,891 --> 00:15:34,934
و ماذا تريد أن تشتري؟

220
00:15:35,769 --> 00:15:38,813
.أوه, عندك ذوق رائع

221
00:15:39,689 --> 00:15:41,775
.أوه, أوه. إنهم يقومون بذلك

222
00:15:51,409 --> 00:15:52,702
.هيا تفضل

223
00:15:54,412 --> 00:15:58,667
,لو لم تكن الفتى لعبة السيدة
.لكنا أغرقناك منذ فترة طويلة

224
00:15:58,667 --> 00:16:01,836
.إذا قمت بذلك مرة أخرى, فسنحطم يدك اليمنى بالتأكيد

225
00:16:01,836 --> 00:16:02,879
.تذكر ذلك

226
00:16:06,216 --> 00:16:07,842
.انهض يا قاتل الفتيات

227
00:16:09,260 --> 00:16:11,680
إلى أين ذهبت؟

228
00:16:12,305 --> 00:16:16,059
.أنقذها. سوف تباع

229
00:16:17,185 --> 00:16:18,937
.استسلمي

230
00:16:18,937 --> 00:16:20,647
هيه, لم تنتهي حتى الآن؟

231
00:16:20,647 --> 00:16:23,358
.ماذا؟ هذا ثقيل

232
00:16:23,358 --> 00:16:25,318
.هذا ليس على القائمة

233
00:16:25,318 --> 00:16:28,029
.إذا لم تسرع, فسوف تصرخ علينا مرة أخرى

234
00:16:31,574 --> 00:16:35,954
بعد أن أرسم الفتيات الصغار اليوكيو, فهي
.تعلق في المعرض قرب الميناء

235
00:16:37,247 --> 00:16:40,041
.لكن هذا مجرد مظهر كاذب

236
00:16:40,750 --> 00:16:44,421
...إنهم يستخدمون رسومات اليوكيو كفهرس لبيع العبيد

237
00:16:44,421 --> 00:16:46,631
.و يبيعون الفتيات للأوربيين

238
00:16:50,176 --> 00:16:51,553
...لقد فات الآوان

239
00:16:52,303 --> 00:16:54,556
.لقد أخذوهم من هنا

240
00:16:55,557 --> 00:16:56,266
هاه؟

241
00:17:03,273 --> 00:17:04,566
ماذا تقول؟

242
00:17:07,777 --> 00:17:09,029
.أحدهم ولد للتو

243
00:17:09,612 --> 00:17:10,321
من أنت؟

244
00:17:11,948 --> 00:17:14,325
!إذن فقد فقدتهم

245
00:17:26,212 --> 00:17:27,297
.ذلك الشخص

246
00:17:32,969 --> 00:17:34,137
!يا إلاهي

247
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
.أنت

248
00:17:57,786 --> 00:17:59,037
.أرجوك سامحني

249
00:18:02,540 --> 00:18:04,584
ما... ما هذا؟

250
00:18:15,679 --> 00:18:16,638
.توقف هنا

251
00:18:18,181 --> 00:18:19,265
.أنت مقبوض عليك

252
00:18:20,100 --> 00:18:21,351
ماذا هناك؟

253
00:18:21,351 --> 00:18:23,436
.هذا معرض محترم

254
00:18:23,436 --> 00:18:24,729
ماذا تقولون؟

255
00:18:25,438 --> 00:18:27,899
!لماذا هناك معرض كتب به عبث كثير ؟

256
00:18:27,899 --> 00:18:30,860
.لقد عرفنا خططك

257
00:18:31,611 --> 00:18:33,321
عن ماذا تتكلم؟

258
00:18:33,321 --> 00:18:36,825
يا لجرئتك تستخدمين محل كتب
.كواجهة لتجارة العبيد

259
00:18:36,825 --> 00:18:41,037
.هذه الفتاة و هذا دليل ثابت

260
00:18:44,499 --> 00:18:45,542
...امم

261
00:18:45,792 --> 00:18:47,043
ماذا تقولين؟

262
00:18:47,043 --> 00:18:50,380
,لا بد أنك كنت تفكرين في استخدام رسمات اليوكيو كفهرس

263
00:18:50,380 --> 00:18:52,549
.و لكن ذلك سيكون سبب سقوطك

264
00:18:53,091 --> 00:18:53,800
.مات الملك

265
00:18:54,467 --> 00:18:56,177
.استسلم

266
00:19:03,059 --> 00:19:04,686
.رائع

267
00:19:04,686 --> 00:19:07,355
.و الآن ليس عندي شيء أندم عليه

268
00:19:08,189 --> 00:19:10,608
.و الآن سوف نقبض عليك الآن

269
00:19:17,782 --> 00:19:18,783
.الزعيم

270
00:19:19,993 --> 00:19:20,952
...حبيبي

271
00:19:23,621 --> 00:19:25,582
.أوه نعم... لقد نسيت

272
00:19:29,419 --> 00:19:31,087
.هذا ما وعدت به

273
00:19:41,848 --> 00:19:46,603
إذن كان جين, و الذي كان يبدو كأنه لم يكن يفعل
. شيئاً, و هو الذي أمن لنا المال لأجرة الرحلة البحرية

274
00:19:47,437 --> 00:19:49,356
.عندي شيء أيضاً

275
00:19:53,109 --> 00:19:54,570
ايووه, ما هذا؟ جنس؟

276
00:19:54,575 --> 00:19:57,572
!هيه, توقفا عن هذا أنتما الإثنان

277
00:19:59,908 --> 00:20:00,825
!ميكاري - تشان

278
00:19:59,908 --> 00:20:02,780
{\a6}.مشتقة من "ميكاري بيجين." و هو الشخص الذي يبدو جميلاً عندما ينظر للخلف

279
00:20:02,952 --> 00:20:03,912
.أنت

280
00:20:03,912 --> 00:20:04,704
.أنا آسف

281
00:20:04,704 --> 00:20:06,706
.أنا آسف جداً لأنني خدعتك

282
00:20:06,706 --> 00:20:11,252
.لكن لا بد أن تصدقي هذا... الأحاسيس التي أحسست بها تجاهك

283
00:20:12,003 --> 00:20:14,881
.على الأقل كانت تلك حقيقية

284
00:20:15,548 --> 00:20:19,886
.الفتاة الأولى التي قالت بأن رسمتي جميلة

285
00:20:20,845 --> 00:20:21,638
,لهذا السبب

286
00:20:25,934 --> 00:20:30,313
.أنت معجبتي رقم واحد

287
00:20:32,440 --> 00:20:36,861
سوف أختبئ عل سفينة أوربية
.و أذهب إلى هولندا

288
00:20:37,904 --> 00:20:43,702
و لن أعود إلى هذا البلد, حتى
.يعترف برسوماتي بأنها فن حقيقي

289
00:20:44,160 --> 00:20:46,913
.لكنني لن أنساك

290
00:20:50,750 --> 00:20:54,796
.أوه نعم, أرجوك لا تخبري تلك المرأة ساوا إلى أين سأذهب

291
00:20:55,380 --> 00:20:56,131
.شكراً

292
00:20:56,631 --> 00:20:57,465
!أنت

293
00:21:04,931 --> 00:21:07,350
.أوه, ذلك كان غبياً

294
00:21:08,059 --> 00:21:09,811
هل فعلك صحيح بأن تتركيه يذهب؟

295
00:21:11,146 --> 00:21:12,188
.لا بأس

296
00:21:12,981 --> 00:21:14,733
.صدري... كان يبدو أكبر بقليل

297
00:21:15,567 --> 00:21:16,484
أكبر؟

298
00:21:18,194 --> 00:21:24,451
.ذلك الفنان أعترف به و عاد إلى الوطن

299
00:21:24,868 --> 00:21:28,788
...أما رسومات اليوكيو التي كانت معه فقد صودرت

300
00:21:28,788 --> 00:21:31,041
.و في النهاية ألتقى بفان جوخ

301
00:21:31,041 --> 00:21:35,587
يقال أن ذلك أعطاه الإلهام ليواصل
.رسم زهور دوَّار الشمس

302
00:21:36,546 --> 00:21:40,842
. وهذه صفحة أخرى من التاريخ المجهول

303
00:21:42,635 --> 00:21:43,840
ماذا تقول؟

