1
00:00:02,000 --> 00:00:06,187
لا يمكنُني أن أغفر لمن قتل أوروتشيمارو
والذي كنتُ أخطط لقتله أنا

2
00:00:06,187 --> 00:00:08,591
!ذلك اليوتشيها ساسكي

3
00:00:30,800 --> 00:00:33,920
!إنه يحدّق إلينا، توبي

4
00:02:00,726 --> 00:02:14,849
(bayhas) ترجمة بيهس

5
00:02:14,920 --> 00:02:19,536
!الإشتباك

6
00:02:27,820 --> 00:02:30,720
أين يوتشيها إيتاشي؟

7
00:02:32,720 --> 00:02:35,720
أخبرني وسأتركك تذهب

8
00:02:45,720 --> 00:02:47,720
شارينغان؟

9
00:02:48,720 --> 00:02:51,420
إنه فعلاً  أخ إيتاشي الأصغر

10
00:02:51,830 --> 00:02:56,430
مقْدِرتُك على قتل أوروتشيمارو كانت
بفضل إنتمائك لعشيرة اليوتشيها،إممم

11
00:02:58,829 --> 00:03:03,042
!أنت لست إلا أحمق مبارك "بجين" جيّد

12
00:03:16,730 --> 00:03:18,430
!سريع

13
00:03:26,730 --> 00:03:28,430
سقط واحد

14
00:03:28,830 --> 00:03:30,923
إذا سأسألك عن إيتاشي يا صاحب الفم الكبير

15
00:03:31,830 --> 00:03:33,530
!ما الذي تفعله ، توبي؟

16
00:03:33,830 --> 00:03:35,530
!لا ترخي دفاعاتك فقط لأنه طفل

17
00:03:35,830 --> 00:03:40,530
،تقنية الجسد الطائر له سريعة
نحن لسنا أنداداً له

18
00:03:40,830 --> 00:03:41,830
!...هذا

19
00:03:47,840 --> 00:03:51,540
أولاً، سأرى تحركاته أمام تشاكرا المستوى الآول

20
00:03:56,840 --> 00:03:58,540
!توبي! تراجع

21
00:04:11,840 --> 00:04:16,863
!زميلي! وقتٌ مستقطع
!لا تفعلها

22
00:04:17,840 --> 00:04:19,540
!زميلي! خلفك! خلفك

23
00:04:26,840 --> 00:04:28,840
!زميلي

24
00:04:32,840 --> 00:04:35,840
...لقد كان قاسياً، لكنّه زميل جيّد

25
00:04:35,841 --> 00:04:39,745
!لن أنسى شيئاً عنك، زميلي ديدرا

26
00:04:39,880 --> 00:04:40,840
! هلّ  سكتّ؟

27
00:04:43,713 --> 00:04:45,344
أنت حيّ؟

28
00:04:56,850 --> 00:04:59,450
مقدرته لإنتاج المتفجّرات بيده؟

29
00:05:00,850 --> 00:05:02,450
...إستطعتُ شيئاً ما الهروب قبل الانفجار

30
00:05:02,850 --> 00:05:06,550
شيء جيد أنني أبقيت التشاكرا عند مستوى الأول، أمم

31
00:05:08,960 --> 00:05:11,895
...بلا شك تحرّكاته رشيقة

32
00:05:12,005 --> 00:05:14,150
إذاً ماذا عن هذه؟

33
00:05:27,850 --> 00:05:30,850
! سألعبُ معك شيئاً قليلاً، اممم

34
00:05:38,850 --> 00:05:40,850
دُمى ألعاب؟

35
00:05:45,019 --> 00:05:46,486
يا للغباء

36
00:06:11,850 --> 00:06:13,850
!لم أنتهي بعد

37
00:06:44,031 --> 00:06:46,990
أعتقد أن الوقت حان

38
00:06:51,405 --> 00:06:52,462
!لا مجال

39
00:06:56,960 --> 00:06:58,860
!نعم، مثلما إعتقدتُ

40
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
!ّكيف هذه؟

41
00:07:30,860 --> 00:07:32,860
...إنّه ليس نداً، في النهاية

42
00:07:41,860 --> 00:07:43,596
!عَرَفتُ هذا

43
00:07:43,860 --> 00:07:44,879
!هي، توبي

44
00:07:44,914 --> 00:07:47,360
!إلى جانِبِ من أنت؟

45
00:07:48,870 --> 00:07:50,870
تقنية الاستبدال، ها؟

46
00:07:51,170 --> 00:07:53,870
...بالتأكيد إنّه ماهرٌ جداً

47
00:07:54,870 --> 00:07:57,470
إذا هذا يستدعي المستوى الثاني

48
00:07:58,870 --> 00:07:59,870
!...ه-هذا

49
00:08:11,870 --> 00:08:16,870
!ياه! واحدة من القطع الفنّية الدامغة لزميلي، تنينُ المستوى الثاني

50
00:08:20,249 --> 00:08:22,470
أنت تفهم هذا، توبي؟

51
00:08:22,870 --> 00:08:24,870
بالطبع أيها الزميل، سنمضي "بتلك" صحيح؟

52
00:08:25,070 --> 00:08:28,170
نعم! "بتلك" الخطّة...أممم

53
00:08:35,870 --> 00:08:38,870
ذلك الشيء الضخم ينفجر أيضاً؟

54
00:08:40,880 --> 00:08:42,480
!أعتمدُ عليك توبي

55
00:08:42,880 --> 00:08:43,480
!حاضر

56
00:08:43,480 --> 00:08:47,586
!وبالحكم من شكله، سيهاجم من  السماء

57
00:08:47,880 --> 00:08:48,580
هذا سيء

58
00:08:48,880 --> 00:08:55,149
!إنّه آتٍ! لِنُريه قوّة فنّ القنابل، أيها الزميل

59
00:08:55,307 --> 00:08:58,829
...فنّ القنابل مات! فنّي الآن هو

60
00:08:58,880 --> 00:09:01,880
!القاطع الكبير

61
00:09:14,880 --> 00:09:17,880
إنها مختلفة عمّا قبل...القذائف الموجّه؟

62
00:09:22,490 --> 00:09:24,490
أين ذهبت القنابل الأخرى؟

63
00:09:25,590 --> 00:09:27,590
!أعتقد أنني سأبدأُ به

64
00:09:35,890 --> 00:09:38,890
يبدو أنّها  تستطيع الوصول لخمسة مترات فقط؟

65
00:09:39,890 --> 00:09:41,890
اللعنة، لقد اكتشف حدودي

66
00:09:42,490 --> 00:09:44,171
!تلك من حركات كاكاشي صحيح؟

67
00:09:44,337 --> 00:09:48,490
سأعطيك اعترافاً بمهارات تغيّير التشاكرا من تمديدٍ وقذفٍ بها

68
00:09:50,490 --> 00:09:53,490
لكنّ قوّة هذه تختلف عن سابقاتها

69
00:09:54,490 --> 00:09:56,114
!فجره إلى أشلاء

70
00:10:02,890 --> 00:10:04,890
إنه فعلاً سريع

71
00:10:05,890 --> 00:10:06,890
!أوقعتُ به

72
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
هل نِلتُ منه؟

73
00:10:21,800 --> 00:10:24,800
!ذلك ...ختم أوروتشيمارو المعلون

74
00:10:24,900 --> 00:10:26,800
بإمكانه أن يكبر لأجنحة؟

75
00:10:27,800 --> 00:10:30,800
لقد استطاع تجنّبها عن طريق الأجنة الطائرة

76
00:10:33,800 --> 00:10:37,800
!زميلي! جميع الألغام الطينية الأرضية في مكانها وجاهزة

77
00:10:38,000 --> 00:10:40,850
أحسنت صنعاً، توبي! تراجع الآن

78
00:10:40,900 --> 00:10:41,900
!حاضر

79
00:10:43,800 --> 00:10:47,200
!قذائف موجّه من الآعلى، والألغام الآرضية من الأسفل

80
00:10:47,800 --> 00:10:49,600
...الخدعة في هجوم المستوى الثاني المتناسق

81
00:10:49,700 --> 00:10:52,700
...هي استخدام الألغام الأرضية لإعاقة حركتك

82
00:10:52,810 --> 00:10:55,210
والقضاء عليك بهجوم القذيفة الموجّه

83
00:10:55,310 --> 00:10:58,410
!الألغام الأرضية مزروعة في كل مكانٍ حولك

84
00:10:58,810 --> 00:11:00,810
!قِف على واحدة وسَتُفجّرها جميعها

85
00:11:01,810 --> 00:11:04,810
إنه يخطط لرميي بقذيفة مباشرة باتجاهي

86
00:11:05,010 --> 00:11:09,010
...وهو يطير خارج نطاق هجومي

87
00:11:10,810 --> 00:11:11,810
!لملم جراحك

88
00:11:12,810 --> 00:11:16,010
!أتساءل ما إذا كنتَ تستطيع تجنّب هجومِيَ الجوي.اممم

89
00:11:18,810 --> 00:11:20,810
!التالية ستكون كبيرة، اممم

90
00:11:23,810 --> 00:11:25,810
!وكأنني سأسمح لك بالطيران

91
00:11:47,820 --> 00:11:50,420
هذا ما حصلت عليه لأنّك حاولت حماية نفسك بالأجنحة

92
00:11:50,820 --> 00:11:53,420
لن تستطيع الطيران بعد الآن، ليس بجناحٍ واحد

93
00:11:55,820 --> 00:11:57,820
!أنت مذهل، زميلي ديدرا

94
00:11:57,920 --> 00:11:59,920
!لنُنهي هذا، اممم

95
00:12:12,920 --> 00:12:14,920
!وكأن ذلك سيُصيبُني

96
00:12:17,920 --> 00:12:23,820
!لا يوجد موطئ قدم! إسقط في الألغام الأرضية وستخسر أطرافك بالتأكيد

97
00:12:26,920 --> 00:12:28,920
موطئ قدم؟

98
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
!ماذا؟

99
00:12:34,120 --> 00:12:35,720
!كيف وصلني

100
00:12:40,820 --> 00:12:41,820
!التوازن

101
00:12:42,030 --> 00:12:44,730
لقد خطط لرمي سيفه على الأرض؟

102
00:12:45,130 --> 00:12:47,830
!لقد اختبر وجود لغمٍ أرضي ليُنشأ موطئ قدم؟

103
00:12:48,830 --> 00:12:50,830
...بطول سيفه، والذي استخدمه كموطئ قدم

104
00:12:51,030 --> 00:12:52,930
...وتلك القفزة باستخدام جناحٍ واحد

105
00:12:54,930 --> 00:12:55,930
!هذا الوضع؟

106
00:12:56,930 --> 00:13:01,084
...فهمت، بذلك الهجوم، جذبني مباشرة فوق السيف

107
00:13:02,930 --> 00:13:04,930
...المسافة الأقل ليصل إليّ بسيف التشاكرا

108
00:13:09,930 --> 00:13:10,930
!زميلي

109
00:13:11,030 --> 00:13:12,930
!لا يمكنُني التحرّك

110
00:13:14,930 --> 00:13:17,707
!سيء! تحتي الألغام الأرضية

111
00:13:50,840 --> 00:13:53,940
!زميلي

112
00:14:15,340 --> 00:14:17,940
!في النهاية، أنت متّ بالقنابل

113
00:14:18,440 --> 00:14:20,540
!زميلي ديدرا، أنت أحمق

114
00:14:23,940 --> 00:14:26,899
!سأظل أقول لك اخرس، توبي

115
00:14:26,940 --> 00:14:30,240
أنت مازلت حياً؟

116
00:14:31,940 --> 00:14:32,940
..يا لك من عنيد

117
00:14:48,940 --> 00:14:51,940
!أنت...ولد ملعون

118
00:15:03,940 --> 00:15:04,940
...تلك العيون

119
00:15:07,940 --> 00:15:09,940
...إنها نفس تلك العيون

120
00:15:15,940 --> 00:15:16,940
!اللعنة

121
00:15:25,850 --> 00:15:26,850
الأكاتسكي؟

122
00:15:26,950 --> 00:15:31,487
وكأنني أهتمّ! لا تتدخّلوا في تقديري الفنّي

123
00:15:31,850 --> 00:15:36,317
هل أنا مُجبرٌ على أخذ هذا الولد كشريك لي؟

124
00:15:36,850 --> 00:15:41,795
إنّه نشيط، لكنّه يبدو من النوع الذي يموتُ وهو صغير

125
00:15:42,850 --> 00:15:46,593
إنّها أوامر قائدنا، يمكنُنا أستخدام قِوآه

126
00:15:46,850 --> 00:15:51,695
أنتم تعلمون عن قواي؟ من أنتم بحقّ؟

127
00:15:51,850 --> 00:15:58,350
أنت إرهبيُّ القنابل، والذي تدعمُ الجماعاتِ المُعارِِضة في مختلف البلاد

128
00:15:58,850 --> 00:16:02,906
فما هي غاية نينجا متشرّد مثلك يمكنُنا أن نساعدك بها؟

129
00:16:02,941 --> 00:16:05,850
غاية؟ ليس لديّ أيّ غاية؟

130
00:16:05,960 --> 00:16:08,860
أنا يُطلبُ مني أن أزيّن القنابل، فأفعل

131
00:16:08,960 --> 00:16:11,160
!مع إبداعي، اممم

132
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
إبداع؟

133
00:16:13,860 --> 00:16:14,860
هذا صحيح

134
00:16:16,860 --> 00:16:17,860
!انظر

135
00:16:18,860 --> 00:16:21,860
،مثل هذه الخطوط الصافية

136
00:16:22,160 --> 00:16:24,634
والشكل الذي يُعطي مجسّماً ثنائي الأبعاد

137
00:16:24,860 --> 00:16:25,860
!هذا هو الفن

138
00:16:26,660 --> 00:16:29,160
!لكن هذا ليس كل شيء في فنّي

139
00:16:29,860 --> 00:16:31,760
!إبداعي يتعدّى هذا

140
00:16:31,870 --> 00:16:34,870
!ببساطة، وبقالبٍ طيني ، عندها يحصل على شكله

141
00:16:35,870 --> 00:16:37,870
!ولكنّ هذا ينفجر

142
00:16:38,070 --> 00:16:40,070
...وهذا الانفجار يجعلك تتسامى،

143
00:16:40,170 --> 00:16:42,370
!وفي الوهلة الآولى، روح الإبداع تظهر

144
00:16:42,470 --> 00:16:45,770
!لحظة التسامي هي عندما أختبر الفن الحقيقي اممم

145
00:16:46,770 --> 00:16:49,770
!الفن هو الانفجار

146
00:16:56,770 --> 00:16:57,770
...يا للإزعاج

147
00:16:58,770 --> 00:17:00,770
هل إنتهى؟

148
00:17:01,870 --> 00:17:03,470
من يعلم...؟

149
00:17:03,870 --> 00:17:06,870
لا عليكم...إنّه لي

150
00:17:12,880 --> 00:17:14,380
ما بالُ عيناه؟

151
00:17:14,880 --> 00:17:15,880
أتُريدُ قتالاً؟

152
00:17:16,880 --> 00:17:19,880
إذا أنا فُزت، ستُصبح عضواً في الآكاتسكي

153
00:17:21,480 --> 00:17:24,580
!لا تستخف، أنا أم فنّي

154
00:17:24,880 --> 00:17:27,880
!تقنياتي النينجا لا شيء إلّا الانفجار، والفنّ الصافي، اممم

155
00:17:32,880 --> 00:17:34,880
!إشعر بفنّي

156
00:17:47,880 --> 00:17:49,980
كلامُك كبير، لكن أهذا كل ما لديك؟

157
00:17:51,980 --> 00:17:52,980
!إنها النهاية

158
00:17:53,780 --> 00:17:56,980
عليك أن تأخذ نظرة على نفسك

159
00:18:02,990 --> 00:18:03,990
!ماذا؟

160
00:18:04,300 --> 00:18:05,890
كان ذلك قريباً

161
00:18:06,112 --> 00:18:08,902
لو تأخّرت قليلاً، لكُنت فجّرت نفسك

162
00:18:09,088 --> 00:18:12,890
أخبرتُكم أنّه من النوع الذي يموتُ وهو صغير

163
00:18:13,890 --> 00:18:16,811
!تقنية الوهمية؟ متى؟

164
00:18:16,890 --> 00:18:19,124
منذ البداية

165
00:18:19,124 --> 00:18:24,383
من اللحظة التي نظرت بها إلى عين الشارينغان لإيتاشي
كنتَ تحت التقنية الوهمية

166
00:18:54,890 --> 00:18:56,890
...جميل

167
00:19:01,900 --> 00:19:03,900
!هل هذا... فن

168
00:19:09,900 --> 00:19:13,900
اللعنة! أصبحتُ معجباً بقدرات واحدٍ أخر؟

169
00:19:15,900 --> 00:19:20,768
أهذا فن؟ غير معقول

170
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
!أرفض أن أعترف بهذا

171
00:19:25,200 --> 00:19:26,900
أنت خسرت

172
00:19:27,700 --> 00:19:31,765
!لا تلعب معي! أنا أفضل مِنك

173
00:19:33,900 --> 00:19:38,449
!قدراتي غير منتهية! فنّي لا يُهزم

174
00:19:42,900 --> 00:19:46,672
!أنا أفضل منك! لا يمكنني أن أخسر

175
00:19:53,900 --> 00:19:55,900
...أخسر لهذا ال

176
00:19:57,900 --> 00:19:59,900
...أخسر لهذا ال

177
00:20:10,910 --> 00:20:15,054
...ها! إنه يأكل الطين المتفجّر، ما يعني

178
00:20:19,910 --> 00:20:22,410
!سأحتفظ بالباقي للنهاية! وسأقتُلك بهذا

179
00:20:22,910 --> 00:20:24,910
!توبي، إهرب بعيداً

180
00:20:25,810 --> 00:20:26,810
!هذا سيء

181
00:20:27,110 --> 00:20:29,810
جارودا: هو اسم آله بوذية عند الهندوس

182
00:20:27,110 --> 00:20:29,810
!"إنّهاا المستوى الرابع " جارودا

183
00:20:41,810 --> 00:20:42,810
!!أسرع

184
00:20:51,810 --> 00:20:54,810
...كانت من المفترض أن تكون الورقة الرابحة لهزيمة إيتاشي، اممم

185
00:20:59,810 --> 00:21:01,810
!ماذا؟

186
00:21:01,811 --> 00:21:14,688
(bayhas)  ترجمة بيهس

