1
00:00:02,140 --> 00:00:05,670
الحلقه31
تشو المحارب الذي لايعرف الهزيمه "

2
00:00:05,671 --> 00:00:21,671
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs30}يوسكي {\c&H80&}: ترجمة{\an5}


3
00:00:22,860 --> 00:00:24,530
دعه له  تشو!

4
00:00:24,530 --> 00:00:26,530
إقتله! إقتله!

5
00:00:26,530 --> 00:00:29,870
مت، أوراميشي! تشو، لا يهزم!

6
00:00:29,870 --> 00:00:33,200
ضجّة مدهشة!
اهذا هتاف إستثنائي!

7
00:00:33,200 --> 00:00:35,470
هو كانه بطل مغمور،

8
00:00:35,470 --> 00:00:39,070
رغم ذالك سواصل تعليقي ،
!

9
00:00:46,820 --> 00:00:49,720
ماذا يمكن أنيحدث في هذه المباره؟

10
00:00:49,720 --> 00:00:52,820
عيون المتسابق تشو متراخيه ربما انه يكثر
السكر،

11
00:00:52,820 --> 00:00:55,820
وهي تصبح حاده!

12
00:01:00,160 --> 00:01:02,500
؟هو لايبدو عاديا

13
00:01:02,500 --> 00:01:03,970
نعم. . .

14
00:01:15,510 --> 00:01:19,850
نظرات رائعه لم ارى مثلها من قبل.

15
00:01:19,850 --> 00:01:22,280
يبدو
انه سيكون ممتع جدا!

16
00:01:27,860 --> 00:01:31,190
يبدو  ان يوسكي-كين سيكون في مشكله.

17
00:01:31,190 --> 00:01:32,530
ماذا قولتي؟

18
00:01:32,530 --> 00:01:34,000
حسنا، هو فقط حدس،

19
00:01:34,000 --> 00:01:37,800
بصراحه لدي
الشعور السيئ حول هذا.

20
00:01:37,800 --> 00:01:39,560
يسوكي. . . !

21
00:01:40,800 --> 00:01:42,940
هو تلميذ
السيده جينكان،

22
00:01:42,940 --> 00:01:45,140
وكان يتدرب معه
ا. . .

23
00:01:45,140 --> 00:01:47,640
لذا يجب ان يكون قد تعلم اسلوب القتال

24
00:01:47,640 --> 00:01:50,810
تقنيات أكثر سرية
مستند على ريهادو.

25
00:01:50,810 --> 00:01:53,150
التقنيات السرية؟
ماذا؟

26
00:01:53,150 --> 00:01:54,820
أنت ستعرف إاذا تابعت المباره!

27
00:01:54,820 --> 00:01:56,050
ماذا هذا! ؟

28
00:01:56,050 --> 00:01:59,320
نحن متوترين وانت تريد الاكل

29
00:01:59,320 --> 00:02:02,160
اريد هذا!

30
00:02:02,160 --> 00:02:04,490
كوينم-ساما هذا غير معقول!

31
00:02:04,490 --> 00:02:06,160
اريد هدوء!

32
00:02:06,160 --> 00:02:08,150
بدايه الجوله!

33
00:02:10,500 --> 00:02:15,370
هذا يبدو غير اليوكي الذي قابلتهم
ا

34
00:02:17,840 --> 00:02:23,370
أوراميشي يسوك، يمكن أن
يجاري حركاته

35
00:02:23,850 --> 00:02:24,840
ما! ؟

36
00:02:29,850 --> 00:02:31,520
إه- هو سريع!

37
00:02:31,520 --> 00:02:33,520
يتحرك بخفه

38
00:02:33,520 --> 00:02:35,830
قد يكون هذا أسلوبه الخاص،
!

39
00:02:35,830 --> 00:02:37,620
ذالك سيصعب الامساك به !

40
00:02:47,470 --> 00:02:50,230
تشو  أخيرا
إنصرف للأمور الجدّية!

41
00:02:56,810 --> 00:03:00,220
أنا لم  أستطيع الرؤية
اين متسابق تشو!

42
00:03:00,220 --> 00:03:02,490
اين يمكن أن يكون! ؟

43
00:03:02,490 --> 00:03:04,540
ما هذه الحركات السريعة!

44
00:03:12,830 --> 00:03:14,160
أنت لي!

45
00:03:19,500 --> 00:03:21,330
لقد اصابه بخمس ضربات!

46
00:03:29,510 --> 00:03:31,510
أنا قد أكون معلّقك كوتو،

47
00:03:31,510 --> 00:03:33,980
سرعة تشو الكبيرة
،

48
00:03:33,980 --> 00:03:37,450
أنا عاجز
لرؤية ما حدث.

49
00:03:37,450 --> 00:03:41,990
في الوقت الحاضر، أنا أودّ
لتركيز في
حركات تشو ،

50
00:03:41,990 --> 00:03:44,460
عن طريق لوحة النتائج الكهربائية!

51
00:03:44,460 --> 00:03:48,230
أوه،  لم يسدد له لكمه واحده على الاقل،

52
00:03:48,230 --> 00:03:51,130
المتسابق تشو إستطاع
إضربه خمس مرات!

53
00:03:51,130 --> 00:03:55,070
متسابق سريع
تقنيات تشو خطيره!

54
00:03:55,810 --> 00:03:56,810
يوسكي. . . !

55
00:03:56,810 --> 00:04:01,140
هو سريع! لا يعطيه
أ وقت للمقاومة!

56
00:04:01,140 --> 00:04:04,640
تقنياته بالمقارنة مع تقنيات يوسكي
تعطيه الافضليه للفوز.

57
00:04:08,150 --> 00:04:11,150
أنت لي!

58
00:04:11,150 --> 00:04:13,490
لن استسلم!

59
00:04:13,490 --> 00:04:15,580
إنّ المعركةبدات للتو!

60
00:04:21,830 --> 00:04:24,320
هو يراوغني
!

61
00:04:58,800 --> 00:05:02,810
ما المسألة معك! ؟ التوقّف عن
الرقص ه!

62
00:05:02,810 --> 00:05:06,570
اللعنه! ماذا عن هذا! ؟

63
00:05:08,810 --> 00:05:10,180
حصل عليه!

64
00:05:25,830 --> 00:05:30,270
أ هجوم شرس!
ذلك كان هجوما رائعا،

65
00:05:30,270 --> 00:05:31,840
ليس هناك وقت لقول اي كلمات !

66
00:05:31,840 --> 00:05:36,360
المتسابق أوراميشي
خرج خارج الحلبه!

67
00:05:37,440 --> 00:05:41,640
تاثيره سيكون رهيبا!
!

68
00:05:41,640 --> 00:05:45,600
ركلته كانت 10,000 مرة
من الركله العاديه!

69
00:05:48,450 --> 00:05:52,460
يا، حبيبي، تعال الى هنا!

70
00:05:52,460 --> 00:05:55,460
استطيع ان افعل افضل من هذا

71
00:05:55,460 --> 00:05:59,000
أنا سأوضّح!
ما ذكر في وقت سابق،

72
00:05:59,000 --> 00:06:00,800
تصبح التقنيه اقوى عندما يشرب كثير من الخمر!

73
00:06:00,800 --> 00:06:03,700
هو يقول ذلك
،

74
00:06:03,700 --> 00:06:07,470
هو لحدّ الآن لم يطلق
حتى نصف قوّته --!

75
00:06:07,470 --> 00:06:08,810
ذلك صحيح!

76
00:06:08,810 --> 00:06:14,480
ساكيو-سان انظر اى قدرات فريق روكيوكي؟

77
00:06:14,480 --> 00:06:18,140
إنّ الدورة الأولى جيّدة للربح!

78
00:06:20,820 --> 00:06:23,820
هذا سيكون جيد ا فوزنا

79
00:06:23,820 --> 00:06:24,820
نحن متأكّدون!

80
00:06:24,820 --> 00:06:28,160
(يا! اماذا حدث إلىالعد! ؟ )

81
00:06:28,160 --> 00:06:31,830
اوه اعذروني لقد تفاجئت بتلك التقنيه!

82
00:06:31,830 --> 00:06:33,500
والان سابدا بالعد

83
00:06:33,500 --> 00:06:35,430
1. . .

84
00:06:35,430 --> 00:06:38,770
يا، أوراميشي ما زال
لديه قوه؟

85
00:06:38,770 --> 00:06:41,770
يوسكي لا يترك نفسه
يكون مضروبا من قبل ذلك الرجل،؟

86
00:06:41,770 --> 00:06:46,780
حسنا، ذلك صحيح. . .
لكنّه لم يفعل شي!

87
00:06:46,780 --> 00:06:48,440
5. . .

88
00:06:48,440 --> 00:06:50,180
ماذا بك، أوراميشي! ؟

89
00:06:50,180 --> 00:06:53,450
تريد رؤية
التقنية، أليس كذلك؟

90
00:06:53,450 --> 00:06:56,120
هزمت حتى
قبل أن ينتهي التسخين؟

91
00:06:56,120 --> 00:06:59,120
8. . .

92
00:06:59,120 --> 00:07:00,950
9. . .

93
00:07:04,130 --> 00:07:05,800
أوه، ذلك كان قريب، ذلك كان قريب!

94
00:07:05,800 --> 00:07:08,460
لو لا الحذر من تللك الركله لاكنت
الان في عداد الاموات!

95
00:07:08,460 --> 00:07:12,570
ما هذا! ؟ حمته
ذراعه، ! ؟

96
00:07:12,570 --> 00:07:14,800
كان عنده قلق ملعون!

97
00:07:14,800 --> 00:07:17,470
حسنا! يوسكي! إذهب! !

98
00:07:17,470 --> 00:07:19,030
كي كيكو-شان . . . !

99
00:07:21,480 --> 00:07:24,810
,هنا الخطا يساوي الموت؟

100
00:07:24,810 --> 00:07:26,820
ذلك صحيح.

101
00:07:26,820 --> 00:07:31,750
ورغم ذلك،
تلك ضربه خارقه! ؟

102
00:07:34,760 --> 00:07:37,760
ساريك، من انا؟

103
00:07:37,760 --> 00:07:41,430
نعم عنده هوس المعارك تماما
.

104
00:07:41,430 --> 00:07:44,770
انا ايضا لن استسلم!

105
00:07:44,770 --> 00:07:47,200
المباراة تستمرّ!

106
00:08:04,450 --> 00:08:07,790
ما! ؟ القد ضربه فجئه؟

107
00:08:07,790 --> 00:08:12,750
, ههه لماذا لم يهاجمه  لقد اخطى
الرميه؟

108
00:08:13,800 --> 00:08:16,800
ماذا الان هذه
بندقيتي ..رين -جين!

109
00:08:16,800 --> 00:08:20,340
على ما يبدو، لدي اربع
طلقات في اليوم الواحد.

110
00:08:20,340 --> 00:08:21,470
أنا عندي ثلاث طلقات ساهزمك بها.

111
00:08:21,470 --> 00:08:27,140
سوف ترى كم هي قويه.

112
00:08:27,140 --> 00:08:29,580
م-ما هذا! ؟

113
00:08:29,580 --> 00:08:32,150
الآن  متسابق أوراميشي
اعلن  تقنية خاصيّته!

114
00:08:32,150 --> 00:08:35,420
هذه الروح الرياضية
لأن يكون صادق للغاية!

115
00:08:35,420 --> 00:08:38,090
أشكّ في هذا حدثت أبدا
منذ أن بدأت البطولة أولا!

116
00:08:38,090 --> 00:08:44,430
بأنك، أبله! ؟ لا
تتّفق مع سرعته السكرانة!

117
00:08:44,430 --> 00:08:46,930
أنت حقا أبله،  هل تعرف!

118
00:08:46,930 --> 00:08:49,870
انت لقيط!

119
00:08:53,770 --> 00:08:57,010
أوه، لا، لا! بينما أنا كنت
اانتظر،لقد شربت الكثير!

120
00:08:57,010 --> 00:08:59,870
إانه يتصرّف بسرعة!

121
00:09:03,780 --> 00:09:06,120
هذا جيد..على ايه حال.

122
00:09:06,120 --> 00:09:11,120
قبل معركتنا، وعدتك
أنا ساريك تقنيتي الخاصه. . .

123
00:09:11,120 --> 00:09:14,460
لا تخبرني انك تريد ان تعمل ذالك
تشو!

124
00:09:14,460 --> 00:09:16,120
هذه ليست التقنية السرية. . .

125
00:09:39,480 --> 00:09:43,780
ألق نظرة على
تقنيتي السرية!

126
00:09:44,820 --> 00:09:47,820
فقط ماهي ا
التقنيةالسريه؟

127
00:09:47,820 --> 00:09:51,890
عادة لكل متسابق تقنيه يستخدمها
في الوقت المناسب؟

128
00:09:54,830 --> 00:09:58,670
هذا (أونيجوروز )هي، الأقوى
أفي عالم الشياطين

129
00:09:58,670 --> 00:09:59,670
ما هذه الماده! !

130
00:09:59,670 --> 00:10:02,240
أوه، ي! المتسابق تشو يريد ان يشرب
الكحول

131
00:10:02,240 --> 00:10:06,500
هذا نوع الكحول قوي جدا!

132
00:10:09,510 --> 00:10:12,210
أوه، ! المتسابق
تشو يبتلعه !

133
00:10:24,190 --> 00:10:25,160
ما؟

134
00:10:27,200 --> 00:10:32,200
اعتقد ان ذالك  شيء مثل
شراب الحيوية الكهربائية مائة المغذّي؟

135
00:10:32,200 --> 00:10:36,140
على ايه حال ماذا يمكن  يكون؟

136
00:10:36,140 --> 00:10:38,240
أتمنّى بأنّه مثل التقنية الأخيرة.

137
00:10:38,240 --> 00:10:41,810
ذلك الرجل يمكن أن يكون
إاخفى قوته الحقيقيه!

138
00:10:41,810 --> 00:10:47,480
طاقه تشو تغطي انحاء الملعب!

139
00:10:59,500 --> 00:11:01,160
ماذا هذا؟

140
00:11:01,160 --> 00:11:03,170
ماذاالذي يحدث؟

141
00:11:03,170 --> 00:11:05,600
أنا لا اعرف شي .

142
00:11:11,840 --> 00:11:16,310
الملعب باكمله مندهش  !

143
00:11:16,310 --> 00:11:19,300
تبدو انها خارقه
تقنية تشو السرية؟

144
00:11:44,140 --> 00:11:45,610
ما0ماذا. . . ؟

145
00:11:47,480 --> 00:11:48,980
الى اين يذهب!

146
00:11:48,980 --> 00:11:52,520
،يبدو انه في حاله  تقيىء
!

147
00:11:52,520 --> 00:11:53,820
ليس هناك من يساعده!

148
00:11:53,820 --> 00:11:57,750
كما اتوقعت هذا الشخص بليد!

149
00:11:58,820 --> 00:12:02,490
أنت أبله! الى متى ستضلع
على الارض؟

150
00:12:02,490 --> 00:12:05,500
أنا فقط أكرهه هذه المناظر
ي "اوعههه. . . ! "

151
00:12:05,500 --> 00:12:09,830
الآن سأكون
مجنون اذا لم يحدث شي!

152
00:12:09,830 --> 00:12:12,360
المتسابق تشو، هل أنت بخير؟

153
00:12:14,500 --> 00:12:19,460
! هل تعرف ان تشو الحقيقي مازال ضائعا

154
00:12:20,510 --> 00:12:23,350
يصبح  قوي جدا عندما يكون سكران   ،

155
00:12:23,350 --> 00:12:26,680
طقوسه لدعوة له
النفس الحقيقي إلى العالم الإنساني!

156
00:12:32,860 --> 00:12:34,190
اللعنه!

157
00:12:34,190 --> 00:12:40,800
إسكت!أ يوكي ضئيل مثلك
إيكون في العالم الإنساني!

158
00:12:40,800 --> 00:12:43,800
لا نريد ان نراك ثانية
!

159
00:12:43,800 --> 00:12:45,230
ما كان ذلك! ؟

160
00:12:53,140 --> 00:12:55,080
ذلك يكفي !

161
00:12:59,150 --> 00:13:01,150
هذا  سيئ!

162
00:13:01,150 --> 00:13:02,820
اهل انت الجحيم! ؟

163
00:13:02,820 --> 00:13:05,150
لن تخيفنا
وهذه الكحول مقرف جدا!

164
00:13:05,150 --> 00:13:11,830
الطفل، لماذا لم تقل مع السلامه
إلى هذا المكان الكئيب! ؟

165
00:13:11,830 --> 00:13:14,500
أنت لقيط، أنت
ستصبح ضدنا

166
00:13:14,500 --> 00:13:17,090
ذلك صحيح!

167
00:13:24,840 --> 00:13:26,510
ومن الان!

168
00:13:26,510 --> 00:13:30,710
اانت، أنت لقيط سكران. . . ! مت! !

169
00:13:37,790 --> 00:13:39,550
هذا مسلي!

170
00:13:43,460 --> 00:13:46,460
!ذالك صحيح يوسكي -سان

171
00:13:46,460 --> 00:13:50,990
ليس هناك طريق لكي تربح امام
تشو !

172
00:13:54,800 --> 00:13:58,140
شكرا جزيلا! أنت ستصبحين
عروس جيدة يوما ما!

173
00:13:58,140 --> 00:14:00,970
أنت لا تعنيه!
أنت فقط أن تكون مؤدّب!

174
00:14:02,480 --> 00:14:06,820
الا عليك سنكمل!

175
00:14:06,820 --> 00:14:09,750
لونه يتغير!

176
00:14:09,750 --> 00:14:13,160
لا، ذلك يوكي المجهول من وقت سابق
لونه يتغير!

177
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
نعم.

178
00:14:14,160 --> 00:14:18,160
يصبح أقوى كلما كان المشروب اقوى
؟

179
00:14:18,160 --> 00:14:24,170
والآن، نحن أوشكنا أن نرى
التقنيه؟

180
00:14:24,170 --> 00:14:30,630
الساحر البارع تشو
بتقنياته الأعظم!

181
00:14:36,110 --> 00:14:40,780
أوه،! هذا غامض! يستعمل
طاقه غريبه المظهر،

182
00:14:40,780 --> 00:14:45,450
بدأ بالتشكيل شكل جميل!

183
00:14:45,450 --> 00:14:47,120
اما هذا؟

184
00:14:47,120 --> 00:14:49,460
الساحر البارع. . .

185
00:14:49,460 --> 00:14:56,690
ذلك يوكي الغامض تبدو  ان طاقته عاليه

186
00:15:01,140 --> 00:15:04,470
اخرج كرة طاقه تشبه
بندقية ري_دان!

187
00:15:04,470 --> 00:15:07,480
تبدو قوّتها مثل ري_ان
بل اقوى!

188
00:15:07,480 --> 00:15:10,150
تستطيع ان تخبرني! ؟

189
00:15:10,150 --> 00:15:13,480
أوراميشي، دعنا نقارن
قوتنا! هنا!

190
00:15:13,480 --> 00:15:16,820
ذلك ما اريده!

191
00:15:16,820 --> 00:15:19,450
سرعتهم نفس أيضا!

192
00:15:28,830 --> 00:15:30,660
بندقية ري! !

193
00:15:35,440 --> 00:15:41,440
أوه! كلتا الكرات الطاقه
اصدتمت!

194
00:15:41,440 --> 00:15:46,450
كل كره تدفع الاخرى لكي تفوز

195
00:15:46,450 --> 00:15:49,450
يبدو انهم متساويان!

196
00:15:49,450 --> 00:15:52,940
كلاهما يشحنا ضربتهماّ
!

197
00:16:05,800 --> 00:16:09,470
رهيب! هم يضربون بعضهم البعض
حتى بدون تفكير!

198
00:16:09,470 --> 00:16:13,810
كلاهما يواصلو الضرب دون توقف.

199
00:16:13,810 --> 00:16:19,150
من يخفق في ضرب الآخر سيهزم.

200
00:16:19,150 --> 00:16:21,480
بهذه السرعة، بهذه السرعة! أنا لا أستطيع
شاهدهم بعيوني!

201
00:16:21,480 --> 00:16:26,680
ليس هناك طريق لحساب كم
عدد اللكمات!

202
00:16:34,160 --> 00:16:35,430
هذا سيئ!

203
00:16:35,430 --> 00:16:36,690
الآن!

204
00:16:42,440 --> 00:16:45,440
هو ضخم! تشو يخطّط
لفعل شي!

205
00:16:45,440 --> 00:16:48,110
هم يقاتلون بشل رهيب
!

206
00:16:48,110 --> 00:16:51,450
إذا هذا يطول، سيتضرران الاثنان!

207
00:16:51,450 --> 00:16:54,280
نعم. . . فقط لأن
قوتهم متساوية،

208
00:16:54,280 --> 00:16:56,120
كلاهما لا يريد الاستسلام
!

209
00:16:56,120 --> 00:16:57,790
هم لن يصبحوا
خارج هذا السليم! ؟

210
00:16:57,790 --> 00:17:01,950
خذ هذا، أوراميشي! !

211
00:17:04,130 --> 00:17:05,460
هو كبير!

212
00:17:05,460 --> 00:17:07,130
إنّ بندقية ري لن تنفع!

213
00:17:07,130 --> 00:17:09,800
موقعه خاطىء لن يستطيع
تفاديه!

214
00:17:09,800 --> 00:17:11,470
سيتلقى الضربه!

215
00:17:11,470 --> 00:17:13,530
يوسكي!

216
00:17:15,140 --> 00:17:18,810
لن يستطيع عمل شي ّ
لاني زدت من اطاقه!

217
00:17:18,810 --> 00:17:21,140
هو  لن يتفادها
!

218
00:17:21,140 --> 00:17:26,380
! لا أحد يمكن أن
يهرب من كرة طاقة تشو!

219
00:17:26,820 --> 00:17:28,150
بندقية ري! !

220
00:17:28,150 --> 00:17:29,490
الوابل السريع! !

221
00:17:29,490 --> 00:17:31,280
ما! ؟

222
00:17:33,820 --> 00:17:36,430
الوابل السريع! ؟

223
00:17:36,430 --> 00:17:39,760
لقد اخترقته!

224
00:17:39,760 --> 00:17:42,430
لكن كرة تشو ما فقدت أيّ قوّة!

225
00:17:42,430 --> 00:17:46,100
هو سيضربه!

226
00:17:46,100 --> 00:17:48,100
كلاهما سيضربون!

227
00:17:48,100 --> 00:17:49,970
أوراميشي!

228
00:17:52,780 --> 00:17:55,440
ب كلاهما ابتعدا!

229
00:17:55,440 --> 00:17:59,110
الى اين سذهبوا! ؟
إهذا مستحيل! ؟

230
00:17:59,110 --> 00:18:03,790
كلاهما إختفوا!
الى اين ذهبو. . .

231
00:18:03,790 --> 00:18:06,790
. . . هم خارج الحلبه! ؟

232
00:18:06,790 --> 00:18:08,350
هم أعلى منّا!

233
00:18:10,790 --> 00:18:13,920
كلاهما قفزوا اعلى!

234
00:18:24,140 --> 00:18:27,940
على أية حال، يظهر بأن كلا
أخذوا الهجوم الآخر!

235
00:18:27,940 --> 00:18:31,150
ملابسهم تمزّق،
وهم مصابون كثيرا!

236
00:18:31,150 --> 00:18:33,950
انت متعب للغايه , huh؟

237
00:18:33,950 --> 00:18:37,090
على أية حال، أصدرت كلّ
طاقتك في ذلك الهجوم،

238
00:18:37,090 --> 00:18:39,960
والآن، لا تختلف
عن أيّ إنسان عادي آخر.

239
00:18:39,960 --> 00:18:43,090
أنا خاطئ! ؟

240
00:18:43,090 --> 00:18:44,430
أحزر بأنّك صحيح. . .

241
00:18:44,430 --> 00:18:48,260
إنّ الحقيقة، أنا استخدمت كل طاقتي.

242
00:18:57,770 --> 00:19:01,780
!ماهذا انهم يضحكون وهم مصابون اصابت بليغه

243
00:19:01,780 --> 00:19:05,780
هذا في الحقيقة هوس القتال!
!

244
00:19:05,780 --> 00:19:07,280
ماذا تفعل! ؟

245
00:19:07,280 --> 00:19:11,450
كيف تكون الإمتلاك a
صعوبة ضدّ ذلك الرجل! ؟

246
00:19:15,460 --> 00:19:18,460
لا أحدهم
يمتلك أيّ قوّة الآن.

247
00:19:18,460 --> 00:19:19,800
؟تلك الربطه

248
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
ليس هناك مثل هذا الشيء!

249
00:19:21,800 --> 00:19:25,700
مع ذلك، التعلق المستدير الكامل
على هذه المعركة بين القادة!

250
00:19:25,701 --> 00:19:41,701
<b>{\an5}تفضلو بزيارة موقعنا
{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}www.master-anime.net{\b0}</b

251
00:19:31,140 --> 00:19:35,480
على أية حال، نحن يجب أن نستقرّ
هذا الطريق أو الآخر.

252
00:19:35,480 --> 00:19:37,480
بالطبع نحن نعمل!

253
00:19:37,480 --> 00:19:41,150
يسوك وتشو إستهلكا
كلّ قوّتهم الروحية!

254
00:19:41,150 --> 00:19:44,420
مباراة الموت النهائية
جاري حقا الآن.

255
00:19:44,420 --> 00:19:48,980
هناك على أية حال يسار
ليسوك لهزيمة تشو؟

