1
00:00:00,820 --> 00:00:05,350
"رقص جميل للزهور!
كوراما الرائع "

2
00:00:07,230 --> 00:00:10,490
تلك البوابة يمكن ان تخبرنا كم من الطاقة
يمتلكون اولئك الذين يدعمونها

3
00:00:10,570 --> 00:00:14,500
واضغط بقوة كافية وسيصتطيعون تحملها

4
00:00:14,570 --> 00:00:19,840
واذا سحب احدكم قوتهم فانها ستدمرك

5
00:00:19,910 --> 00:00:22,100
إذاخان أحدكمَ
الآخرون وحاول الهُرُوب،

6
00:00:22,180 --> 00:00:25,170
كل الاخرين الذين تركهم خلفه سيسحقون

7
00:00:25,250 --> 00:00:26,910
أنت قَدْ تَعتمدُ أيضاً على بعضهم البعض،

8
00:00:26,980 --> 00:00:30,180
وفي النهاية قوَّتكَ
ستسقط، وانتم , وانتم جميعا ستَمُوتُون!

9
00:00:30,250 --> 00:00:34,150
فقط هو الذي يَخُونُ الآخرين
قادر على دُخُول القلعةِ.

10
00:00:34,220 --> 00:00:37,190
انتم احرار للاختيار

11
00:00:40,530 --> 00:00:43,330
ايها احقير , انت تلعب معنا صحيح ؟

12
00:00:46,200 --> 00:00:50,470
هي، أفهمت ذلك! ؟ خُنْا،
وأنت لَنْ تذهب مجاناً!

13
00:00:50,540 --> 00:00:54,470
لكن ان بقينا هنا ستنفذ قوتنا
وسنموت جميعا

14
00:00:54,540 --> 00:00:55,470
نحن س ... ماذا ؟

15
00:00:55,540 --> 00:00:58,840
توقف , ليس لدينا وقت للجدال

16
00:01:04,550 --> 00:01:06,450
<i>نحن يَجِبُ أَنْ نُرجعَ تلك العتلةِ!</i>

17
00:01:09,890 --> 00:01:11,150
هايي

18
00:01:11,230 --> 00:01:13,160
إرفعْ تلك العتلةِ على الحائطِ لنا!

19
00:01:13,230 --> 00:01:16,820
الأسرع الواحد هنا
بيننا أنت، هايي!

20
00:01:16,900 --> 00:01:19,770
انت , هل جننت

21
00:01:19,830 --> 00:01:23,500
اذهب , اعتقد ان ذا الرجل مقرف

22
00:01:23,570 --> 00:01:26,840
مايقوله هذا الرجل صاحب الوحه القبيح
صحيح

23
00:01:26,910 --> 00:01:29,840
صاحب الوجه القبيح ... من تعني بذلك ؟

24
00:01:29,910 --> 00:01:34,350
هل انت متاكد انك يمكن ان تثق بي ؟
انا هو الرجل الذي حاول هزيمتك مرة

25
00:01:34,420 --> 00:01:38,110
أنا قَدْ اتجاهلك وانت هكذا.

26
00:01:38,190 --> 00:01:43,780
اذا كنت ستهزمني لكنت فعاتها مباشرة

27
00:01:43,860 --> 00:01:46,120
<i>اذا حررت كل الريكي</i>

28
00:01:46,190 --> 00:01:53,790
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَدْعمَ جزئَكَ أيضاً
لفترة قصيرة. إستمرّْ يا، هايي!

29
00:01:53,870 --> 00:01:54,800
انا اعتمد عليك

30
00:02:19,230 --> 00:02:23,820
ماخطبك ؟
اسرع وارفع العتلة

31
00:02:23,900 --> 00:02:26,460
ليس هناك داعي للخطا

32
00:02:26,530 --> 00:02:32,500
مَعي لأَخْذ القيادة، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتْركَهم هنا،
ونذهب داخل القلعةِ.

33
00:02:32,570 --> 00:02:39,450
الوحوش المقدّسة الأربعة ستسر
لاخُذْ مجرم مثلك.

34
00:02:39,510 --> 00:02:43,750
مارايك؟ سوية، معا
نُسيطرُ على العالمِ الإنسانيِ.

35
00:02:47,190 --> 00:02:50,020
لماذا ايها ؟ تعال ايها القزم

36
00:02:50,090 --> 00:02:58,470
يوراميشي وثق بك وترك هذا لك
هل ستخونه ؟

37
00:02:58,530 --> 00:03:00,470
على ماذا تضحك ؟

38
00:03:00,540 --> 00:03:02,800
انتم كثيفون جدا

39
00:03:02,870 --> 00:03:04,460
ايها ....!

40
00:03:04,540 --> 00:03:06,400
اجل هذا سينفع بلطف

41
00:03:06,470 --> 00:03:07,870
ليس هناك نداء
لرجل محترم مثلك

42
00:03:07,940 --> 00:03:12,500
للمَوت سوية مَع
أولئك القومِ التافهِون!

43
00:03:16,550 --> 00:03:17,810
هايي

44
00:03:17,890 --> 00:03:24,480
اذن اسمح لي بان اكون مرشدك
من هنا

45
00:03:24,560 --> 00:03:26,790
لا تُعتقدْ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَسْخرَ مِني! !

46
00:03:33,900 --> 00:03:34,770
انه يتوقف

47
00:03:38,170 --> 00:03:38,800
هايي

48
00:03:48,850 --> 00:03:50,780
اخبرهم هذا مني

49
00:03:50,850 --> 00:03:54,720
اذا كانو سيتوسلون لحياتهم
فقد حان الوقت

50
00:03:59,190 --> 00:04:01,130
اانت بخير اوراميشي ؟

51
00:04:01,200 --> 00:04:03,720
عروقَي كَانتْ ستَنفجرُ!

52
00:04:06,200 --> 00:04:10,800
لقد انقذتنا هايي شكرا لك

53
00:04:10,870 --> 00:04:14,040
لقد اخفتنا فعلا
انت ممثل فعلا

54
00:04:14,110 --> 00:04:18,480
يبدو ان ترتيبك السيء قد تغير

55
00:04:18,550 --> 00:04:22,140
انا لم اقم بذلك لضرورة انقاذك
لاتفهمني خطا

56
00:04:22,220 --> 00:04:24,480
حقير

57
00:04:24,550 --> 00:04:28,960
الناس الأكثر عِنْدَنا، الأسهل هو
سَيَكُونُ لهَزيمتهم سياتون الي، أيضاً!

58
00:04:33,900 --> 00:04:36,760
هذه طريقته ليقول شكرا
لاتهتم

59
00:04:36,830 --> 00:04:38,420
اجل

60
00:04:38,500 --> 00:04:39,970
مالخطب مع هذا المخفل ؟

61
00:04:47,840 --> 00:04:50,110
كَسروا طريقَهم خلال
بوّابة الخيانةِ، أليس كذلك؟

62
00:04:50,180 --> 00:04:52,770
<i>مالذي نفعله الان
سيد زوزاكو</i>

63
00:04:52,850 --> 00:04:57,280
هذا يعني اننا قد نستطيع ان نسعدهم
فليذهب احدكم ليلعب معهم

64
00:05:00,860 --> 00:05:04,810
هايي البائس! انه
يُخبرُنا ان نتوسل لحياتِنا؟

65
00:05:04,890 --> 00:05:09,120
ماذا , ابدا سوف اذهب والقنهم درسا

66
00:05:09,200 --> 00:05:12,460
على مهلك

67
00:05:12,530 --> 00:05:17,470
إتركْ هذا لي، كينبو، هو الذي
راى الغُرَفِ الأوطأِ للقلعةِ.

68
00:05:17,540 --> 00:05:21,770
أنا سَأكُونُ متأكّدا من اعادة
جُثَثهم الأربعة بالإستعجالِ،

69
00:05:21,840 --> 00:05:24,400
ونحن سَنُوتّرُهم
كتحذير إلى عالمِ الروحَ!

70
00:05:45,170 --> 00:05:47,430
لاتخفني هكذا
مالذي لديك هناك ؟

71
00:05:47,500 --> 00:05:51,770
عندما كنت قادما الى مدينة الشاطين
اعطاني اياها بوتان

72
00:05:51,840 --> 00:05:55,430
(يوسوكي)، هذا (بوتان) في
العالم الإنساني.

73
00:05:55,510 --> 00:05:59,100
<i>-ص, صحيح
- مرحبا بوتان</i>

74
00:05:59,180 --> 00:06:01,940
رجلكَ ( كوبارا ) يُساعدُ
الضعفاء، يَسْحقُ الأقوياءَ،

75
00:06:02,020 --> 00:06:05,110
ويَجْعلُ كُلّ جُهد
لحِماية ( اورماشي )!

76
00:06:05,190 --> 00:06:07,090
أَنا مرتاحُ لسَمْع ذلك!

77
00:06:07,150 --> 00:06:10,450
لم يكن هناك اي فوضى
في هذه النهاية والى الان

78
00:06:10,520 --> 00:06:15,120
<i>حشرات ( ماكيتشو ) يُمْكِنُ فقط أَنْ تستضاف من قبل
أولئك الذين لَهُم عقولُ مظلّلةُ،</i>

79
00:06:15,200 --> 00:06:19,130
أَنا متأكّد بأن مثل هؤلاء الناسِ قليلون،
لذا الحشرات يَجِبُ أَنْ تكُونَ غير قادر على إيجاد المضيّفين.

80
00:06:19,200 --> 00:06:21,790
اتمنى ان يكون هذا صحيحا
كن حذرا

81
00:06:21,870 --> 00:06:26,470
اجل. ما المزيد، مَسكتُ واحد آخرَ
الوقتِ الصغيرِ يوكاي مِنْ مدينةِ الشيطانِ!

82
00:06:26,540 --> 00:06:28,800
انتبه خلفك

83
00:06:28,880 --> 00:06:31,140
لاباس , هؤلاء الناس ضعفاء
اكثر اهمية

84
00:06:31,210 --> 00:06:34,480
<i>ان مشكلة حشرات الماكاتشيو
اكبر من ذلك</i>

85
00:06:34,550 --> 00:06:39,420
لقد قضيت اليوم كله ابحث عنه
ولم اجد سوى 15 شخص منه

86
00:06:39,490 --> 00:06:44,080
خمسة عشر من اصل الاف منها ؟
هذا تافه

87
00:06:44,160 --> 00:06:45,920
وفوق هذا كله
لقد اصبحت طفيلي

88
00:06:45,990 --> 00:06:47,860
يجب ان اتولاهم كبشر صحيح ؟

89
00:06:47,930 --> 00:06:49,420
لن اقدر على فعل ذلك

90
00:06:49,500 --> 00:06:53,430
مفهوم , سناخذ الحشرات
وبدون اي تاخير

91
00:06:53,500 --> 00:06:58,100
لاتبالغ , ان هذا كله هو نهاية الاتصال

92
00:06:58,170 --> 00:07:00,270
اه , شيء اخر لقد وجدتك

93
00:07:04,850 --> 00:07:07,180
شاهدْ بأم عينك، هذا
قوَّة مبيدِ حشرات عالمِ الروحِ!

94
00:07:15,190 --> 00:07:17,020
<i>سيد كوينما , سيد كوينما
</i>

95
00:07:18,530 --> 00:07:21,120
انا متاكد انه من المفروض ان تكون هنا

96
00:07:21,200 --> 00:07:23,130
<i>سيد كوينما</i>

97
00:07:23,200 --> 00:07:24,760
لقد استلمنا كلمة للتو

98
00:07:24,830 --> 00:07:28,130
يوسوكي والآخرون
هزموا بوّابةِ الخيانةِ!

99
00:07:28,200 --> 00:07:30,140
اوه حقا ؟

100
00:07:30,200 --> 00:07:34,140
<i>سيد كونيما مالذي تقوم به
بالضبط</i>

101
00:07:34,210 --> 00:07:37,840
أَبْحثُ عن الموادِ لإعرف ما
نوع هذه الوحوشِ المقدّسةِ الأربعة.

102
00:07:39,810 --> 00:07:41,780
<i>تعني انك ارسلت اوامر
ل بوتان</i>

103
00:07:41,850 --> 00:07:45,410
يوسوكي والآخرون حتى بدون
ان يعرفو الطبيعةُ الحقيقيةُ للعدو؟

104
00:07:45,490 --> 00:07:47,080
هذا صحيح

105
00:07:47,150 --> 00:07:50,090
انت لامبالي!
ذلك فظيعُ! لقد تماديت كثيرا

106
00:07:50,160 --> 00:07:54,090
ليس لدي خيار اخر
انت تعرف انه لايوجد شخص اخر لاسئله

107
00:07:54,160 --> 00:07:57,430
مالم، رُبَّمَا، أنت
بالأحرى يجب ان تذهب في مكانِهم؟

108
00:07:57,500 --> 00:08:00,090
لاشكر على واجب

109
00:08:00,170 --> 00:08:03,430
اذن عتقد انه يمكنك ان تبحث معي
من هناك

110
00:08:03,500 --> 00:08:04,060
حـ , حســنا

111
00:08:07,170 --> 00:08:11,080
حـقا , انا اتسائل مانوع هؤلاء
الناســ

112
00:08:13,850 --> 00:08:17,780
كوراما، بالمناسبة، مانوع
هذه الوحوشِ المقدّسةِ الأربعة؟

113
00:08:17,850 --> 00:08:19,750
مانوع تقنيات وقوة عدونا

114
00:08:19,820 --> 00:08:22,450
كنت على عجلة لم اسئل احدا
بشئن ذلك

115
00:08:22,520 --> 00:08:25,790
نحن لانعرف شئا عن هذا ايضا

116
00:08:25,860 --> 00:08:28,590
انظر كيف مجتمع الارواح مغلقاً
ومنفصلاً عن عالم الشياطين

117
00:08:28,660 --> 00:08:32,460
نَعْرفُ بأنّهم
مجموعة خطرة إلى حدٍّ كبير.

118
00:08:32,530 --> 00:08:34,130
هذا كل شيء ؟

119
00:08:34,200 --> 00:08:37,730
لقد ابتعدوا عن البشر منذ امد بعيد
لذلك ربما يكون الامر مفاجئا

120
00:08:37,810 --> 00:08:41,400
شكراً لمثل هذه الكلماتِ مِنْ المديحِ!

121
00:08:41,480 --> 00:08:42,410
ماهذا ؟ ماهذا ؟

122
00:08:48,480 --> 00:08:50,970
يارفاق , لقد انتهيتم هنا

123
00:08:55,160 --> 00:08:56,250
هنا ؟

124
00:09:13,170 --> 00:09:16,440
جيد منك انك اتيت

125
00:09:16,510 --> 00:09:19,600
ماهذا الشيء ؟

126
00:09:19,680 --> 00:09:26,420
شيسييجو غينبو
الوحش المقدس الرابع
انا غينبو-ساما  الذى املك اعظم قوى روحيه سالقنكم درساً

127
00:09:26,490 --> 00:09:30,120
انه احد الوحوش المقدسة الاربعة

128
00:09:30,190 --> 00:09:32,720
إنّ السلمَ الوحيدَ فوق هنا.

129
00:09:32,790 --> 00:09:41,460
أنت أمَّا ستهزمني وتصعد الليهم،
أَو ستقطع وتصعد الليهم!

130
00:09:41,540 --> 00:09:46,800
يمكنكم ان تهجمو علي جميعا في وقت واحد
هذا سيبقي لي بعض المشاكل

131
00:09:46,870 --> 00:09:48,500
انت تمازجني

132
00:09:48,580 --> 00:09:53,140
كيف علينا القتال ضد وحش مثل هذا

133
00:09:53,210 --> 00:09:55,810
انا ساتولى امره -
كوراما -

134
00:09:55,880 --> 00:09:57,940
مادمنا لانعرف طبيعة الخصم الحقيقية

135
00:09:58,020 --> 00:10:00,820
انه من الخطر ان نذهب جميعنا

136
00:10:00,890 --> 00:10:04,980
وانا لااستطيع ان ادع هايي يكون الرائع لوحده

137
00:10:08,900 --> 00:10:13,490
ان تود ان تموت مرة في الوقت ها؟
لاباس بذلك

138
00:10:13,570 --> 00:10:15,560
هي , هذا جنون كورما

139
00:10:15,640 --> 00:10:18,830
لماذا لانقوم بالبحث عن سلالم بالاعلى بدلا
من ذلك ؟

140
00:10:18,910 --> 00:10:23,170
يارفاق انتم لاتعرفون كم كورما قوي

141
00:10:23,240 --> 00:10:26,040
دعوني اخبركم لماذا اصبحت فريقا معه

142
00:10:26,110 --> 00:10:29,170
فعلت ذلك لاني لااريده ان يكون عدوي

143
00:10:29,250 --> 00:10:33,190
برودته الساحقة نحو
أولئك الذين يسيؤونَ إليّ

144
00:10:33,250 --> 00:10:36,780
اروع من التي لدي

145
00:10:36,860 --> 00:10:41,450
عندما تنظر اليه لايبدو بهذه القوة ابدا

146
00:10:41,530 --> 00:10:44,430
اذن , كن ضيفي في اي مكان تريد

147
00:11:19,230 --> 00:11:22,170
هي , هناك شيء غريب جدا يجري
بذيل ذلك الاحمق اليس كذلك

148
00:11:22,240 --> 00:11:23,170
ماذا

149
00:11:31,580 --> 00:11:32,070
كوراما

150
00:11:38,850 --> 00:11:43,120
يمكنني ان اندمج مع الحجر
واتحرك بسهولة كبيرة

151
00:11:43,190 --> 00:11:48,460
بالمرور من خلال الحجر
تحرير ذيلي سيكون سهلا للغاية

152
00:11:48,530 --> 00:11:50,460
يا , ياله من وحش

153
00:11:50,530 --> 00:11:55,130
بمعنا اخر , الغرفة بكاملها هي انا

154
00:11:55,200 --> 00:11:58,140
ليس هناك طريقة للهروب

155
00:11:59,870 --> 00:12:01,470
كوروما اانت بخير ؟

156
00:12:01,540 --> 00:12:03,810
انه بداخلها اليس كذلك ؟

157
00:12:03,880 --> 00:12:06,850
لاداعي للقلق , انه مجرد خدش

158
00:12:06,910 --> 00:12:09,820
هو فَاجأَني،
وأنا كُنْتُ مذهل إلى حدٍّ ما.

159
00:12:09,880 --> 00:12:13,820
ها , سنرى كم من الوقت ستتمكن من التكلم

160
00:12:13,890 --> 00:12:15,950
من الان فصاعدا
الان ساكون مجدا

161
00:12:21,560 --> 00:12:24,160
هذا وقتِ جسمِه الكاملِ
يَغْرقُ إلى الأرضيةِ!

162
00:12:24,230 --> 00:12:25,820
مالذي يجري بحق الجحيم

163
00:12:38,510 --> 00:12:40,450
انه يخبيء نفسه بالكامل

164
00:12:40,510 --> 00:12:42,810
نحن لانعرف الان من اين سيهجم

165
00:12:50,520 --> 00:12:51,620
من خلفي مجددا

166
00:12:53,190 --> 00:12:54,630
ذيله من الامام

167
00:12:57,530 --> 00:12:59,560
سيمسك انه يهاجم من الامام والخلف

168
00:13:11,550 --> 00:13:13,640
اين ذهب هذه المرة ؟

169
00:13:25,230 --> 00:13:30,490
لن تهزمني ابدا بالركض فقط ؟

170
00:13:30,560 --> 00:13:32,620
ماتقوله صحيح تماما

171
00:13:38,510 --> 00:13:39,770
وردة ؟

172
00:13:39,840 --> 00:13:46,110
هي , لاتخبرني بانك تريد اعطائ هذه الوردة
لوحش

173
00:13:46,180 --> 00:13:47,910
بالتاكيد انها ليست وردة عادية

174
00:13:55,690 --> 00:13:56,660
<i>عقوبة الزهرة</i>

175
00:13:56,720 --> 00:14:00,460
<i>عقوبة الزهرة
"عقوبة زهرة الاشواك"</i>

176
00:14:01,860 --> 00:14:03,450
رائحة هذه الوردة تنتشر في لغرفة

177
00:14:03,530 --> 00:14:07,130
يالك من متفاخر احمق
انك تتكلم الانجليزية

178
00:14:07,200 --> 00:14:11,470
كوابارا، تَكْرهُ كُلّ شخصَ
اروع منك , ها؟

179
00:14:11,540 --> 00:14:13,130
انت اصمت

180
00:14:13,210 --> 00:14:16,140
كم هذا رائع

181
00:14:16,210 --> 00:14:18,800
بالتفكير ان كوراما لديه هذه التقنية

182
00:14:18,880 --> 00:14:20,810
كيف ستبدو رائحتها

183
00:14:24,550 --> 00:14:28,450
احمق , اتعتقد بانك ستمتلك الوقت
لسحب حظك امام خصمك

184
00:14:28,520 --> 00:14:31,820
اذا كنت لاتعلم من اين سياتي ؟

185
00:14:31,890 --> 00:14:34,830
اذا كان هذا ماتفكر به فانطلق من اي اتجاه

186
00:14:34,900 --> 00:14:38,890
هذا مثير للاهتمام سالقنك درسا بضربة واحدة

187
00:14:47,170 --> 00:14:48,270
من الاعلى

188
00:14:50,840 --> 00:14:51,780
ماذا ؟

189
00:14:51,850 --> 00:14:53,110
لقد نال منه

190
00:14:53,180 --> 00:14:59,450
الاشواك فى هذا السوط كالشفرات الحاده التى 
تكفى لقطع الحديد

191
00:14:59,520 --> 00:15:01,610
كاغون ريتسوزان-شى

192
00:15:03,860 --> 00:15:06,690
كاغون ريتسوزانشى
الهجوم القاسى السوطى الانيق

193
00:15:14,200 --> 00:15:17,800
كــ , كيف عرفت اين كنت ؟

194
00:15:17,870 --> 00:15:21,710
من رائحتك المغمورة بالزهرة

195
00:15:21,780 --> 00:15:26,140
فان رائحتك الكريهه اصبحت واضحه 

196
00:15:26,210 --> 00:15:29,480
لقد نال منه , ان ( كنبو ) قد هزم
بضربة واحدة

197
00:15:29,550 --> 00:15:32,820
هي , لقد كان هذا الرجل ضعيفا اصلا
اليس كذلك  ؟

198
00:15:32,890 --> 00:15:37,410
احمق , لان( كوروما ) كان هناك
فقد ضهر ان من السهل هزيمته

199
00:15:37,490 --> 00:15:40,430
لو كنت انت مكانه لكنت قد مت من الضربة الاولى

200
00:15:40,490 --> 00:15:45,090
انت حقا تعرف كيف تزعج شخصا
انت حقا تعرف

201
00:15:45,170 --> 00:15:49,530
ان لدي القوة الكافية لاكون جديرا بالاحترام
من المركز الثالث

202
00:15:49,600 --> 00:15:52,440
في البطولة لنجاح السيد كينكاي

203
00:15:52,510 --> 00:15:53,770
متخلف

204
00:15:53,840 --> 00:15:54,770
ماذا

205
00:15:54,840 --> 00:15:58,040
اسمعا , توقفا الان او ساتدخل
واحل المسئلة بنفسي

206
00:16:01,850 --> 00:16:03,710
على اي حال, يجب ان نسرع ونتقدم الان

207
00:16:08,190 --> 00:16:09,590
على مايبدو ليس فقط الان

208
00:16:21,540 --> 00:16:26,130
هذا لن ينفع لايهم ان قطعتني
فانت لن تفوز

209
00:16:26,210 --> 00:16:30,470
ذلك الوغد لقد قطعته للتو وعاد الان
هل هو خالد ؟

210
00:16:30,540 --> 00:16:36,410
ليس فقط الرجوع الى وضعي الاصلي
بل اقسم نفسي هكذا

211
00:16:36,480 --> 00:16:42,080
خذ هذه
باكوريتسو غانشو-دان
هجمه الصخره  الحجريه المتفجره

212
00:16:42,160 --> 00:16:43,680
كاغون ريتسوزانشى

213
00:16:49,160 --> 00:16:51,600
لقد فعلها هذه المرة

214
00:16:57,170 --> 00:17:00,160
الم تفهم عندما قلت لك ذلك لن ينفع ؟

215
00:17:04,180 --> 00:17:05,770
حتى هذا لم ينفع ؟

216
00:17:05,850 --> 00:17:10,720
لقد اكتفيت من اللعب معك
مت !باكوريتسو غانشو-دان


217
00:17:20,190 --> 00:17:22,090
انه قادم -
كوروما-

218
00:17:28,540 --> 00:17:30,700
ماخطبك ؟
مالذي تخطط لفعله ؟

219
00:17:43,150 --> 00:17:46,480
تفكر في جعل نفسك هكذا
هل انت مجنون ؟

220
00:17:53,160 --> 00:17:58,100
على ماذا تضحك؟
ساقضي عليك الان

221
00:17:58,170 --> 00:18:00,290
ما , ماذا ؟ لقد انقلب

222
00:18:02,500 --> 00:18:03,130
ماهذا ؟

223
00:18:07,510 --> 00:18:09,440
أنت عِنْدَكَ بَعْض الكراتِ الضخمةِ هناك , 

224
00:18:09,510 --> 00:18:12,440
ان ذلك ثقيل حتى لتمشي

225
00:18:12,510 --> 00:18:15,780
مستحيل لقد اخذت...!

226
00:18:15,850 --> 00:18:16,710
هذا ؟

227
00:18:21,190 --> 00:18:22,450
هــ , هذا

228
00:18:22,520 --> 00:18:25,490
ان هذه الحجارة كبرج القيادة

229
00:18:25,560 --> 00:18:28,460
لإرْجاع مُقَطَّعكَ
يَعُودُ الجسمُ إلى وضع طبيعي، اليس كذلك؟

230
00:18:28,530 --> 00:18:30,520
لقد قمت بعمل جيد باخفاء ذلك عن نظري

231
00:18:30,600 --> 00:18:36,730
ولكنها كانت تلمع  عندما تهجم ولذلك رايتها

232
00:18:36,800 --> 00:18:39,800
معرفة مايخباه الاخرون احدى مميزاتي

233
00:18:39,870 --> 00:18:42,400
انا محترف

234
00:18:42,480 --> 00:18:45,780
مــ , ماذا , لاتاذي هذا

235
00:18:48,820 --> 00:18:50,410
توقف

236
00:18:50,480 --> 00:18:51,580
لا

237
00:19:02,160 --> 00:19:04,100
لقد فعلتها خذ هذه

238
00:19:04,160 --> 00:19:06,100
كوروما من هنا

239
00:19:08,170 --> 00:19:09,600
كوروما

240
00:19:12,840 --> 00:19:16,780
كوروما بالتفكير انك كنت بهذه الجدية

241
00:19:16,840 --> 00:19:18,780
يوسوكي انا اسف

242
00:19:18,850 --> 00:19:22,110
هي , اترك الباقي لما

243
00:19:22,180 --> 00:19:26,120
اجل ساخذ التالي

244
00:19:26,190 --> 00:19:28,680
<i>بفضل قوة كوراما كومبا قد هزم</i>

245
00:19:28,760 --> 00:19:32,780
<i>على اي حالان لديه واحدا من الوحش المقدسةالاربعة</i>

246
00:19:32,860 --> 00:19:37,920
ماهى طبعيه الشياطين الذين بنتظرون يوسكى والاخرين

247
00:19:40,200 --> 00:19:44,190
مثير للاهتمام , ساكون عدوك التالي

248
00:19:44,270 --> 00:19:47,800
شيسييجو بياككو
احد الوحوش الاربعه المقدسه


