1
00:00:00,729 --> 00:00:01,729
HELLBINDER ترجمة
-- م. بشار جرابعة --

2
00:00:01,730 --> 00:00:05,660
! الخصم الهائل الصغير
تقنية رينكو السرية

3
00:00:09,230 --> 00:00:12,670
سيداتي سادتي نعتذر عن هذا التأخير

4
00:00:12,670 --> 00:00:16,580
أنا كوتو مذيع الحلقة , في خدمتكم

5
00:00:16,580 --> 00:00:19,910
سوف نبدأ البطولة المظلمة

6
00:00:19,910 --> 00:00:21,910
فلتبدأ بسرعة

7
00:00:21,910 --> 00:00:24,480
جميعنا نحن اليوكاي
توقفنا عن اكل البشر

8
00:00:24,480 --> 00:00:27,920
و منعنا انفسنا من السرقة بانتظار هذا اليوم

9
00:00:27,920 --> 00:00:32,930
-هذا صحيح
--هنالك عدد كبير من المشاهدين , أنا متحمس

10
00:00:32,930 --> 00:00:37,200
(لقد تم تأخيرنا لمدة طويلة , لقد تعبنا من جراء الإنتظار )

11
00:00:37,200 --> 00:00:39,260
توقفوا عن التسكع و التذمر

12
00:00:40,870 --> 00:00:45,470
لا أعرف ما اذا كان بامكانك ان تدعوه "إمتياز خاص" لنا نحن البشر الذين أخذوا إلى العالم السفلي

13
00:00:45,470 --> 00:00:47,210
و قمنا ببيع ارواحنا للشياطين

14
00:00:47,210 --> 00:00:49,810
لكن قدرتنا على رؤية الجحيم على الارض...
له شعور

15
00:00:49,810 --> 00:00:52,540
لا يمكن لعامة الناس أن يفهموه

16
00:00:52,540 --> 00:00:56,080
متسابقي المباراة الاولى من الجولة الاولى ليدخلوا الآن

17
00:00:56,080 --> 00:00:58,220
! فريق روكيوكي

18
00:00:58,220 --> 00:01:00,220
لقد كنا بانتظار هذه اللحظة , روكيوكي

19
00:01:00,220 --> 00:01:03,210
أملنا في الحصول على ضربة

20
00:01:04,220 --> 00:01:06,830
ماذا تعتقد، ساكيو سان ؟

21
00:01:06,830 --> 00:01:11,230
هؤلاء هم الأشخاص الذين قابلناهم في
قلب مدينة الملاهي

22
00:01:11,230 --> 00:01:14,300
اسمائهم ليست معروفة لحد الآن

23
00:01:14,300 --> 00:01:18,570
لكنهم القوة الجديدة وراء الاسطورة
المظلمةالتي اقوم بصنعها

24
00:01:18,570 --> 00:01:23,240
هم الوحيدون القادرون على
التغلب على فريق توجوروك

25
00:01:23,240 --> 00:01:27,200
لا يهم أن أوراميشي و فريقه
لا يماثلونهم قوة

26
00:01:29,250 --> 00:01:32,750
يقابلهم ضيوفنا , فريق أوراميشي

27
00:01:32,750 --> 00:01:33,920
ها هم قادمون

28
00:01:33,920 --> 00:01:35,950
تقدم , أوراميشي , إحترق في نار الجحيم

29
00:01:35,950 --> 00:01:38,860
أظهروا بعض الهدوء , أيها الجبناء

30
00:01:38,860 --> 00:01:40,530
لا تعتقدوا انكم سترجعون إلى بيوتك أحياء

31
00:01:40,530 --> 00:01:45,860
أيها الخونة , هيي و كوراما ! قد تتحولوا
إلى اشلاء ايضا

32
00:01:45,860 --> 00:01:48,100
! ما هذا التعطش الفظيع للدم

33
00:01:48,100 --> 00:01:51,200
! هذا الغضب المكبوت , كله موجه نحونا

34
00:01:51,200 --> 00:01:53,340
لم يكن من المتوقع أن ننعت بالخونة
من قبل هؤلاء الاشخاص

35
00:01:53,340 --> 00:01:55,870
كونهم لا يملكون أي إحساس بالصداقة

36
00:01:55,870 --> 00:01:58,930
الفريقين , إلى المنتصف

37
00:02:06,550 --> 00:02:08,520
!إقتلوهم جميعا

38
00:02:16,230 --> 00:02:18,900
أنت متأكد أنهم هنا في مكان ما , صحيح ؟

39
00:02:18,900 --> 00:02:21,230
تساهل معه , كيكو تشان

40
00:02:21,230 --> 00:02:25,570
! اسمع , بوتان سان
كدنا أن نموت بسبب يسوكي

41
00:02:25,570 --> 00:02:27,940
بالنسبة له إنه متورط في الحصول علينا

42
00:02:27,940 --> 00:02:31,580
بعدها لا يقول شيئا و يذهب ليعمل شيئا
اخر خطير لا يغتفر

43
00:02:31,580 --> 00:02:33,910
شيزورو سان , دعنا نذهب

44
00:02:33,910 --> 00:02:36,250
! فقط هذا ما تتوقعه من اصدقاء يسوكي

45
00:02:36,250 --> 00:02:37,850
إنها تملك الكثير من الشجاعة

46
00:02:37,850 --> 00:02:40,790
بالمناسبة , ألم يحضر كوينما ساما
لحد الآن ؟

47
00:02:40,790 --> 00:02:43,520
كوينما ساما , المباريات ستبدأ بعد قليل

48
00:02:43,520 --> 00:02:44,860
... أجل

49
00:02:44,860 --> 00:02:48,190
تعالوا لنذهب , بسرعة

50
00:02:48,190 --> 00:02:49,390
... لكن

51
00:02:51,530 --> 00:02:55,530
! توقف عن المزاح
هذا الطفل الضئيل , إنه ياما ؟

52
00:02:55,530 --> 00:03:01,210
يا هذا , هل هذا الشخص الضئيل
من عالم الارواح المهمة؟

53
00:03:01,210 --> 00:03:05,210
لا أريد أن أكون موضع للسخرية

54
00:03:05,210 --> 00:03:07,210
... هذا يدعو لـ

55
00:03:07,210 --> 00:03:11,880
ما زال هنالك تذاكر لمقاعد جيدة
المباريات على وشك البدء الآن

56
00:03:11,880 --> 00:03:13,890
أنت هناك , سوني

57
00:03:13,890 --> 00:03:16,050
أنا أملك تذاكر ممتازة

58
00:03:16,050 --> 00:03:19,890
على حافة الحلبة ستكون قادرا على
رؤية المعركة كاملة

59
00:03:19,890 --> 00:03:22,560
ماذا عن مليونين ثمنا لها ؟

60
00:03:22,560 --> 00:03:25,090
بقدر ما بيع من تذاكر
لدي مقعد خاص

61
00:03:31,240 --> 00:03:34,570
أنت كوينما، أليس كذلك؟

62
00:03:34,570 --> 00:03:36,840
هل أنت هنا كمشاهد , سيدي ؟

63
00:03:36,840 --> 00:03:39,510
أنا مالك فريق أوراميشي

64
00:03:39,510 --> 00:03:40,850
يا إلهي

65
00:03:40,850 --> 00:03:44,150
كنا قادرين على تعليق البطولة في عالم الأرواح

66
00:03:44,150 --> 00:03:46,520
على أية حال , كان هنالك إمتيازات خاصة
و لكن تم الغاؤها

67
00:03:46,520 --> 00:03:47,850
... أنت لا تقول

68
00:03:47,850 --> 00:03:50,890
أنا لا استطيع المعارضة بأن هذه البطولة
هي مكان للتخلص من بعض الإجهاد

69
00:03:50,890 --> 00:03:55,190
و عدد الجرائم في عالم البشر إنخفضت

70
00:03:55,190 --> 00:03:56,860
لا أستطيع إهمالها

71
00:03:56,860 --> 00:04:00,230
كما إعتقدت , سيدي ؟

72
00:04:00,230 --> 00:04:02,200
أنت تعلم بأن هذه الاراضي
هي ملاجيء مظلمة

73
00:04:02,200 --> 00:04:05,870
و انت تدرك أن القتال هو لغة
الحوار الوحيدة المتداولة هنا

74
00:04:05,870 --> 00:04:09,210
بالطبع هو كذلك

75
00:04:09,210 --> 00:04:14,550
من يفوز هو القانون , حتى أنت سيدي
لست سوى مشاهد عادي

76
00:04:14,550 --> 00:04:18,550
حتى لو تم قتل والديك هنا , لديك الحق
في المشاهدة فقط و انت صامت

77
00:04:18,550 --> 00:04:20,890
! أنا مدرك لذلك

78
00:04:20,890 --> 00:04:23,890
كوينما ساما! يسوكي و الآخرون خرجوا

79
00:04:23,890 --> 00:04:25,890
... بوتان

80
00:04:25,890 --> 00:04:29,560
أنت متأكد أنك مشهور , سيدي
هل هؤلاء الثلاثة أحباؤك ؟

81
00:04:29,560 --> 00:04:32,560
هؤلاء ضيف و قريب و صديقة

82
00:04:32,560 --> 00:04:35,470
مساعدتي المتخلفة خرجت منها الكلمات

83
00:04:35,470 --> 00:04:38,500
و أجبرت على إحضارهم معها

84
00:04:38,500 --> 00:04:41,510
! لقد فال أني متخلفة

85
00:04:41,510 --> 00:04:45,180
تشرفت بمعرفتك
تقبل تحياتي

86
00:04:45,180 --> 00:04:47,110
حسنا , هل سنذهب ؟

87
00:04:52,180 --> 00:04:56,780
ماذا تعرف ! لديهم نساء جريئات في عالم البشر أيضا

88
00:04:59,860 --> 00:05:03,200
! أقتلهم

89
00:05:03,200 --> 00:05:05,860
! إذهبوا للجحيم , أيها البشر

90
00:05:05,860 --> 00:05:09,870
ما زال ذلك الشخص نائما

91
00:05:09,870 --> 00:05:15,210
سيقوم كل من رؤساء الفرقتين بمناقشة
خطط المعركة و وضع شروط للنصر

92
00:05:15,210 --> 00:05:17,340
على أية حال , إذا لم يتم ذلك

93
00:05:17,340 --> 00:05:19,540
كل عضو من الاعضائ الخمسة في كل
فريق سيتقاتلون واحدا لواحد مع الفريق الآخر

94
00:05:19,540 --> 00:05:21,880
و أي فريق له عدد أكبر من الإنتصارات سوف تحسب له
و سيكون هو الفريق الفائز

95
00:05:21,880 --> 00:05:23,880
! إخرس

96
00:05:23,880 --> 00:05:28,550
كابتن ! لكن هذا الأبله نائم

97
00:05:28,550 --> 00:05:31,890
في تلك الحالة , كوابارا كن , ستحل محله

98
00:05:31,890 --> 00:05:32,890
! أنا

99
00:05:32,890 --> 00:05:35,290
هذا صحيح , أيها الغبي

100
00:05:35,290 --> 00:05:40,170
أنا , الزعيم , أنا نائم , ستحل مكاني

101
00:05:40,170 --> 00:05:43,840
أعتقد أن ذلك لن يحدث

102
00:05:43,840 --> 00:05:48,170
لا أحب  أن  اكون خلف اوراميشي , لكن حسنا

103
00:05:49,510 --> 00:05:52,840
سأقرر في الوقت الحاضر

104
00:05:52,840 --> 00:05:53,900
... أبله

105
00:06:03,190 --> 00:06:08,590
انا لا اهتم للطريقة التي سنتبعها لكن إذا كان
بالإمكان ان نستخدم طريقة واحد لـ واحد

106
00:06:08,590 --> 00:06:12,200
لكنني أريد الإستمتاع باللعبة , مع ذلك

107
00:06:12,200 --> 00:06:16,540
هذا ما اريده , واحد لـ واحد افضل
طريقة للقتال بين الرجال

108
00:06:16,540 --> 00:06:22,210
المباريات ستكون واحد لـ واحد
"بأسلوب "أفضل واحد من خمسة

109
00:06:22,210 --> 00:06:23,700
الآن أنتهينا من ذلك

110
00:06:37,160 --> 00:06:38,860
ماذا يمكن أن يكون هذا ؟

111
00:06:38,860 --> 00:06:43,160
فجأةً , تهب النيران حول المتسابق زيرو

112
00:06:43,160 --> 00:06:48,830
! يبدوا أن اليوكي خاصته يشتعل ايضا
هل ستتحدى اوراميشي ايضا ؟

113
00:06:50,840 --> 00:06:54,910
تحديق بارد , ويبدو ان هذا اليوكي اشعل كل شيء

114
00:06:54,910 --> 00:06:56,170
ما هذه الرغبة العنيفة للدم ؟

115
00:06:56,170 --> 00:07:02,180
هنالك أشخاص كهذا في عالم البشر  , هذا مثير؟

116
00:07:02,180 --> 00:07:05,210
أوراميشي , إستيقظ , هيا , أوراميشي

117
00:07:19,870 --> 00:07:25,540
اوراميشي , استيقظ , استيقظ , هيا

118
00:07:25,540 --> 00:07:28,210
هذا لن ينفع

119
00:07:28,210 --> 00:07:31,280
بالنسبة له لكي لا يستيقيظ
اظهرت الكثير من الرغبة الدموية

120
00:07:31,280 --> 00:07:35,480
ليس سوى احمق بسيط

121
00:07:35,480 --> 00:07:37,480
يظهر بأن الأشياء إنحسرت

122
00:07:37,480 --> 00:07:40,790
رغم ذلك , ما هذه القوة التي يملكها
! المتسابق زيرو

123
00:07:40,790 --> 00:07:44,490
ساد الصمت اجواء الملعب

124
00:07:44,490 --> 00:07:46,830
الآن , أول متنافسين
فليتقدموا

125
00:07:46,830 --> 00:07:49,560
أنا جاهز

126
00:07:54,170 --> 00:07:58,500
أنا الوحيد الذي سيكون في المرتبة الاولى هنا

127
00:07:58,500 --> 00:08:00,970
قاتله جيدا , كوابارا

128
00:08:11,520 --> 00:08:13,850
! إستعجل , اوشك على البدء , انت تعرف

129
00:08:13,850 --> 00:08:17,860
نعم , نحن هنا , كوينما ساما

130
00:08:17,860 --> 00:08:21,190
هذا الشكل اسهل بكثير , أنا ضعيف جدا

131
00:08:21,190 --> 00:08:26,390
كوينما ساما يبدو ألطف هكذا
أنا متأكد من ذلك

132
00:08:28,530 --> 00:08:32,200
ما هذا ؟ أضعف متسابق يتقدم إلى الحلبة

133
00:08:32,200 --> 00:08:35,470
بعد كل ما حدث أمس , لا زلت لا تفهم

134
00:08:35,470 --> 00:08:38,940
بجانب إبقاء هذا القتال واحد لـ واحد
ليس هنالك قواعد

135
00:08:38,940 --> 00:08:40,150
مسمةح لك إستخدام أية أداة تحتاجها

136
00:08:40,150 --> 00:08:42,380
عندما يسقط الخصم أو اذا خرج من الحلبة
سأبدأ العد

137
00:08:42,380 --> 00:08:44,870
عشرة عدات و سيحسب المتسابق خاسرا

138
00:08:46,480 --> 00:08:47,150
! إبدأ

139
00:08:47,150 --> 00:08:48,480
! حسنا

140
00:08:53,160 --> 00:08:56,160
حسنا , اهجم علي بأي طريقة تحبها

141
00:08:56,160 --> 00:08:58,650
تعال أيها الفتى

142
00:09:00,830 --> 00:09:02,770
! اقتله

143
00:09:06,170 --> 00:09:09,510
اعتقد انني سأوفر بعض المرح معه

144
00:09:09,510 --> 00:09:11,170
! إذهب و نل منه

145
00:09:19,180 --> 00:09:20,580
! مثل الأطفال

146
00:09:22,850 --> 00:09:24,850
أنت هناك

147
00:09:26,860 --> 00:09:30,190
اللعنة , أين أنت ؟

148
00:09:41,540 --> 00:09:45,880
اللعنة عليك , اتستخف بي , اليس كذلك ؟

149
00:09:45,880 --> 00:09:48,080
ذلك الرينكو سريع جدا على أقدامه

150
00:09:48,080 --> 00:09:49,550
يبدو انه بالكاد يجاريه في تحركاته

151
00:09:49,550 --> 00:09:51,880
لا تبتعد عنه كثيرا

152
00:09:51,880 --> 00:09:53,280
كوابارا كن

153
00:10:01,890 --> 00:10:04,120
! اللعنة على ذلك الفتى

154
00:10:23,250 --> 00:10:25,320
إنه سريع جدا

155
00:10:25,320 --> 00:10:28,920
كل ما استطيع فعله هو مراقبة تحركاته هكذا

156
00:10:28,920 --> 00:10:31,620
هذا الرجل لا يجب أن يكون قادرا على رؤيتي

157
00:10:38,860 --> 00:10:41,800
سرعتك لن تفيدك ضدي

158
00:10:57,220 --> 00:10:59,050
حان دورك, كوابارا

159
00:11:01,890 --> 00:11:03,250
ما .. ماذا ؟

160
00:11:08,890 --> 00:11:12,990
لا تعبث معي , إجعل الأمر جديا
و هذا ما سيحصل

161
00:11:24,240 --> 00:11:27,580
ما بال فتى الرينكو هذا
إنه ضعيف

162
00:11:27,580 --> 00:11:30,920
أيها الأبله , أخرج من هنا أيها الضعيف

163
00:11:30,920 --> 00:11:34,020
لا , ما حدث أن كوابارا كن صار أقوى

164
00:11:34,020 --> 00:11:35,850
أنا أعرف بأنني قسوت عليه
أثناء تدريبه

165
00:11:35,850 --> 00:11:40,590
لكنه من النوع الذي لا يظهر كامل قوته
إلا في معركة حقيقة كهذه

166
00:11:45,530 --> 00:11:49,600
الأبله , يتظاهر بأنه يلتزم ببعض مباديء الشرف

167
00:11:49,600 --> 00:11:52,630
يمكنه أن يهجم عليه و يقتله
بإستخدام " راي-كين" حالا

168
00:12:03,880 --> 00:12:07,890
لقد حاصره بشكل كامل و سينهي ذلك الآن

169
00:12:07,890 --> 00:12:10,560
! أنا لست شخصا تلعب معه
! سأقتلك حالا

170
00:12:10,560 --> 00:12:14,650
نم جيدا خلال العشر عدات

171
00:12:15,890 --> 00:12:19,230
ماذا !؟

172
00:12:20,230 --> 00:12:23,230
هل تمتعت بإحساسك بالتفوق لمدة قصيرة ؟

173
00:12:23,230 --> 00:12:24,570
ماذا !؟

174
00:13:05,540 --> 00:13:07,550
... 1

175
00:13:07,550 --> 00:13:09,550
... 2

176
00:13:09,550 --> 00:13:12,880
... 3 ... 4

177
00:13:12,880 --> 00:13:18,890
ما رأيك ساكيو سان؟
هذه الفرقة التي وجدتها لن تواجه المشاكل

178
00:13:18,890 --> 00:13:21,560
إنهض ! كوابارا , إنهض

179
00:13:21,560 --> 00:13:23,230
هذا مؤسف

180
00:13:23,230 --> 00:13:24,860
... 5

181
00:13:27,570 --> 00:13:29,570
ماذا عن ذلك ؟ و انت فوق الدبابيس و الإبر

182
00:13:29,570 --> 00:13:32,000
إذا هزمته بهذه البساطة
لن أحصل على المرح الكافي

183
00:13:32,000 --> 00:13:34,570
لذلك وضعت بعض الخطط

184
00:13:34,570 --> 00:13:39,510
أنه وغد وقح يتمتع بالقتال من أعماق قلبه

185
00:13:39,510 --> 00:13:43,510
... 6 ... 7

186
00:13:43,510 --> 00:13:47,620
لا فائدة من العد , لقد كسرت رقبته , على أية حال

187
00:13:47,620 --> 00:13:49,520
أراهن بأنه قريب من الموت

188
00:13:49,520 --> 00:13:52,190
هذا عمل جيد , ايها الشرير

189
00:13:52,190 --> 00:13:54,190
سأذهب في طريقي , يبدو عظيما

190
00:13:54,190 --> 00:13:56,190
... 8

191
00:13:56,190 --> 00:14:00,200
- نعم , نعم , نعم
- ... 9

192
00:14:00,200 --> 00:14:02,930
شكرا لهتافكم لي

193
00:14:08,540 --> 00:14:12,840
رقبة من ... قلت أنك كسرتها

194
00:14:23,890 --> 00:14:26,450
اذا , يمكنك الوقوف و متابعة القتال , اليس كذلك ؟

195
00:14:31,560 --> 00:14:33,560
! كوبارا كن

196
00:14:33,560 --> 00:14:35,830
لقد اصبح أكثر إصرارا

197
00:14:35,830 --> 00:14:37,840
على أية حال , إنه أخي

198
00:14:37,840 --> 00:14:41,900
مدهش , لقد نهض
المباراة لم تنتهي بعد

199
00:14:46,840 --> 00:14:50,850
سأعيدها لك 10,000 مرة لاستهزائك بي

200
00:14:50,850 --> 00:14:54,520
هذا الفتى قوي , بعض تلك الضربة عاد للوقوف

201
00:14:54,520 --> 00:14:58,190
لا يهم , اقتله كما لو كان عملا

202
00:14:58,190 --> 00:15:00,860
احدهم يستخدم استرتيجية نفسية
ليتمكن من الآخر

203
00:15:00,860 --> 00:15:03,530
والآخر يتلقاها و من ثم يتابع القتال

204
00:15:03,530 --> 00:15:06,530
لقد تحول هذا القتال إلى قتال مثير

205
00:15:06,530 --> 00:15:09,030
منذ بداية البطولة و من أول جولة

206
00:15:09,030 --> 00:15:11,520
بدأت معركة , قوية و مثيرة جدا

207
00:15:22,880 --> 00:15:25,880
لكي أكون صادقا , في الحقيقة تم التغلب علي

208
00:15:25,880 --> 00:15:28,050
على أية حال , بالنظر إلى عدم قدرتك على هزيمتي

209
00:15:28,050 --> 00:15:30,220
بالرغم من انك ضربتني على رأسي
و انا كنت مخفضا من دفاعي

210
00:15:30,220 --> 00:15:32,890
أنت لا تملك الكثير من القوة , صحيح

211
00:15:32,890 --> 00:15:35,160
هذا " ضيفي " , صحيح

212
00:15:35,160 --> 00:15:39,330
بالتأكيد .. بالرغم من أنني لم أغلبك بتلك الركلة

213
00:15:39,330 --> 00:15:42,990
... ساقوم بقتلك باستخدام القوى الطيفية

214
00:15:43,840 --> 00:15:45,270
... عوضا عن ذلك

215
00:15:56,850 --> 00:15:59,940
يويو الشيطان

216
00:16:06,860 --> 00:16:09,860
يويو الشيطان

217
00:16:09,860 --> 00:16:13,200
ما هذا اليوكي الكبير ؟

218
00:16:13,200 --> 00:16:15,870
أنت تظهر خاصيتك الحقيقة , أليس كذلك ؟

219
00:16:15,870 --> 00:16:17,530
في تلك الحالة , أجل

220
00:16:23,210 --> 00:16:25,210
لن أتوانى عن قتلك

221
00:16:25,210 --> 00:16:28,140
راي-كن" , النصل ذو الجهتين"

222
00:16:32,220 --> 00:16:35,490
!! أطلق

223
00:16:35,490 --> 00:16:40,160
سأخذ هذه الأشياء و سأقوم بضربها مناصفة

224
00:16:40,160 --> 00:16:41,130
ما .. ماذا ؟

225
00:16:47,830 --> 00:16:50,820
يويوات رينكو إنحرفت عن مسارها

226
00:16:52,770 --> 00:16:55,840
-- رائع
-- سيداتي سادتي
هل رأيتم ذلك ؟

227
00:16:55,840 --> 00:17:02,180
الآن , المتسابق كوابارا رمي بشكل واضح
من تلك الضربة الغريبة

228
00:17:02,180 --> 00:17:04,920
اللعنة هذه ليست معركة اطفال , أتعرف ذلك ؟

229
00:17:04,920 --> 00:17:08,190
هل تعتقد بأنني استطيع رمي هذه فقط ؟

230
00:17:08,190 --> 00:17:09,620
! اللعنة

231
00:17:10,860 --> 00:17:16,860
يويوات الشيطات تستقبل الكثير من
اليوكاي من خلال أصابعي

232
00:17:16,860 --> 00:17:19,530
كل هذه الثمانية , كل على حدة

233
00:17:19,530 --> 00:17:22,870
... أحركهم بأي إتجاه أريد

234
00:17:22,870 --> 00:17:24,600
هكذا

235
00:17:41,150 --> 00:17:46,090
لا تستطيع قطع الخيوط الموجودة على
اليويوات باستخدام سيوفك

236
00:17:48,160 --> 00:17:50,130
هذ يفسرك كل شيء

237
00:17:51,830 --> 00:17:53,460
اللعنة

238
00:18:03,170 --> 00:18:03,900
ما..ماذا ؟

239
00:18:28,870 --> 00:18:30,970
القوة التي تعرضهات لك اليويوات

240
00:18:30,970 --> 00:18:36,470
التي يستخدمها رينكو كسلاح
لا تضاهى بركلته

241
00:18:36,470 --> 00:18:37,870
! كوابارا

242
00:18:59,160 --> 00:19:04,840
مدهش , إطار المتسابق كوابارا يرفع بواسطة اليويوات

243
00:19:04,840 --> 00:19:06,890
! ما هذه القوة الطيفية المفزعة

244
00:19:14,510 --> 00:19:18,850
كوابارا تحت تأثير تقنية رينكو السرية
"المخيفة , " يويوات الشيطان

245
00:19:18,850 --> 00:19:21,550
على أية حال , لا نعرف الازمة التي يمر بها كوابارا

246
00:19:21,550 --> 00:19:25,110
يسوكي لا يفعل شيء
سوى مواصلة نومه

247
00:20:01,130 --> 00:20:12,330
The second hand is sharp
again tonight, as it chops up time,

248
00:20:12,400 --> 00:20:15,740
Chi chi chi...

249
00:20:15,810 --> 00:20:26,740
I'll never be able to finish
this homework, so I toss it away!

250
00:20:00,620 --> 00:20:11,830
اليد الثانية حادة هذه الليلة , بينما تقطع الزمن

251
00:20:11,900 --> 00:20:15,230
تشاي تشاي تشاي

252
00:20:15,300 --> 00:20:26,230
لن أستطيع إنهاء هذا الواجب
لذلك سأرميه بعيدا

253
00:20:26,820 --> 00:20:31,350
Son of a gun!

254
00:20:31,420 --> 00:20:38,850
It's the dreams that tumble away, oh,

255
00:20:38,930 --> 00:20:45,630
That are the ones I want to go after,

256
00:20:45,700 --> 00:20:53,130
And if I stop, they will get away, oh,

257
00:20:53,210 --> 00:21:00,210
So I can't ease up on them!

258
00:21:00,280 --> 00:21:07,160
It's the dreams that tumble away, oh...!

259
00:20:26,310 --> 00:20:30,840
! إبن العاهرة

260
00:20:30,920 --> 00:20:38,340
إنها الأحلام التي تهبط بعيدا

261
00:20:38,420 --> 00:20:45,120
إنهم الأشخاص الذين اريد ملاحقتهم

262
00:20:45,200 --> 00:20:52,630
و إذا توقفت سيهربون بعيدا

263
00:20:52,700 --> 00:20:59,700
لذلك لا يجب أن اتأخر عنهم

264
00:20:59,780 --> 00:21:06,650
إنها الأحلام التي تهبط بعيدا

265
00:21:19,200 --> 00:21:22,270
كوراما ما مشكلتك ؟

266
00:21:22,270 --> 00:21:23,870
لماذا لا تعود للقتال ؟

267
00:21:23,870 --> 00:21:27,540
مهما كان هذا الشيء , أنت أقوى من ذلك الشخص

268
00:21:27,540 --> 00:21:32,220
هذه هي , ذلك الرجل يستخدم بعض الخدع القذرة

269
00:21:32,220 --> 00:21:34,680
لكن هذا سيأخذ وقتا أطول حتى اغلبك

270
00:21:34,680 --> 00:21:37,220
القي بذلك الرجل هناك و حالا

271
00:21:37,220 --> 00:21:40,560
في الحلقة القادمة
"كوراما يجعل ورود الدم تتفتح"

272
00:21:40,560 --> 00:21:42,820
العالم الآخر لا يشاهد بدون أي سبب

273
00:21:42,821 --> 00:21:43,821
HELLBINDERترجمة 
-- م. بشار جرابعة --

