1
00:00:01,640 --> 00:00:05,370
الحلقه:35
المقنع.. المحارب الجميل

2
00:00:05,371 --> 00:00:15,371
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs30} يوسكي{\c&H80&}: ترجمة{\an5}



3
00:00:16,050 --> 00:00:20,820
إللعنه! نحن لن ندع انفسنا نخسر
إ! لاكن ماذا يجب ان نعمل؟

4
00:00:24,060 --> 00:00:26,390
ذلك جيد! اقضو عليهم!

5
00:00:26,390 --> 00:00:30,160
لا تتساهلو معهم, اقتلوهم

6
00:00:33,670 --> 00:00:35,670
تشاكرام الملائكي! !

7
00:00:35,670 --> 00:00:36,790
إقفز!

8
00:00:50,020 --> 00:00:53,420
انهم قادرون على رؤيتنا. .

9
00:01:03,700 --> 00:01:07,700
. . . لا يجب ان نستمر على هذا الحال.

10
00:01:07,700 --> 00:01:11,370
على أية حال، فرقتهم
قادره على الفوز !

11
00:01:11,370 --> 00:01:15,380
لا اصدق ان هناك بشري اقوى من يوسكي

12
00:01:15,380 --> 00:01:18,040
اليس ذالك غريبا كوينما -ساما؟

13
00:01:18,040 --> 00:01:23,050
نعم ,انهم اقوى من مجموعتنا

14
00:01:23,050 --> 00:01:25,180
انا لا اصدق

15
00:01:26,050 --> 00:01:29,990
القتل. . . القتل. . . القتل. . .

16
00:01:29,990 --> 00:01:35,330
هل يحبون القتال لهذه الدرجه؟

17
00:01:35,330 --> 00:01:39,000
. . . القتل. . . القتل. . .

18
00:01:39,000 --> 00:01:41,430
ماذا تفعل
إابتعد من هناك!

19
00:01:48,340 --> 00:01:50,140
أو، اللعنه!

20
00:01:58,020 --> 00:02:00,690
ما المشكله
بفريق أوراميشي؟

21
00:02:00,690 --> 00:02:02,890
لن ينفع اسلوب الدفاع

22
00:02:02,890 --> 00:02:05,660
ضدّ
هجمات  فريق الدّكتور إتشيجاكي !

23
00:02:05,660 --> 00:02:09,360
إقتلهم! إقتلهم!

24
00:02:09,360 --> 00:02:12,700
يسوكي، بماذا تعمل هناك
!

25
00:02:12,700 --> 00:02:14,930
هم سيخسرون هذه المباراة.

26
00:02:16,370 --> 00:02:20,640
أولئك المقاتلين عندهم
خبره كبيره في القتال.

27
00:02:20,640 --> 00:02:22,680
وهم يقاتلون
بعيدا عن عواطفهم،

28
00:02:22,680 --> 00:02:24,040
ليس هناك حل لفوزهم!

29
00:02:24,040 --> 00:02:25,600
اوه-لا يمكن. . . !

30
00:02:26,710 --> 00:02:29,980
واحد ضد واحد معركة عاديه  ،

31
00:02:29,980 --> 00:02:33,320
وباستخدام جميع الاساليب القتاليه
،

32
00:02:33,320 --> 00:02:36,990
إنه من الطبيعي أنّهم
أفضل منهم بنسبه  لا تقل عن80
بالمائة.

33
00:02:36,990 --> 00:02:41,390
على أية حال، اني اسيطر عليهم تلك
الحدب على ظهورهم،

34
00:02:41,390 --> 00:02:46,420
اسيطر على عقولهم  بالكامل
!

35
00:02:47,670 --> 00:02:51,770
عقولهم في الحقيقه
بين يدي!

36
00:02:51,770 --> 00:02:55,840
الإحتمال
فوزهم في  هذه المعركة. . .

37
00:02:55,840 --> 00:02:59,680
99.95 بالمائة!

38
00:02:59,680 --> 00:03:03,780
نحن سنربح بلتاكيد! إقتلوهم!

39
00:03:08,350 --> 00:03:13,590
القتل. . . القتل. . . القتل. . . القتل. . .

40
00:03:25,370 --> 00:03:27,370
مخلب كلب الصيد! !

41
00:03:27,370 --> 00:03:28,470
اللعنه، لا!

42
00:03:34,980 --> 00:03:35,970
المقنع!

43
00:03:42,660 --> 00:03:44,390
لقد انقذتني

44
00:03:44,390 --> 00:03:47,660
أوه، ! المتسابق المقنّع
ضحى بنفسه من اجل صديقه!

45
00:03:47,660 --> 00:03:50,260
هي ضربت
بمخلب كلب صيد مباشرة،

46
00:03:50,260 --> 00:03:52,860
وتحطم الحلبه!

47
00:03:56,670 --> 00:04:01,630
المباره مثيره جدا
كما توقعت.

48
00:04:03,010 --> 00:04:05,880
نعم. مستوايتهم عاليه،

49
00:04:05,880 --> 00:04:09,250
االبشر يقتل بعضعم البعض هذا
فضيع.

50
00:04:17,690 --> 00:04:19,450
إقتلهم! !

51
00:04:24,700 --> 00:04:26,670
اللعنه! إفتح عيونك!

52
00:04:26,670 --> 00:04:29,970
هذه المعركه انتم لاتريدونها
؟

53
00:04:29,970 --> 00:04:31,440
إقتل! !

54
00:04:35,310 --> 00:04:37,410
هي لا محاولة إستعمال لإقناعهم!

55
00:04:37,410 --> 00:04:40,650
دمّهم يسيطر على الحدب،
،

56
00:04:40,650 --> 00:04:43,680
ومن  دمّهم،
أسيطر على أدمغتهم!

57
00:04:43,680 --> 00:04:48,090
شخصياتهم
الان
مجانين..مقاتلون..عنيفون!

58
00:04:56,330 --> 00:04:58,900
ماذا تعمل! ؟
االمتسابقين يحاولون قتلك!

59
00:04:58,900 --> 00:05:01,660
أنت لا تستطيع ان تعمل أيّ شئ  فقط
هروب منهم، تعرف!

60
00:05:04,670 --> 00:05:06,940
أنت يجب أن تحارب  أكثر!

61
00:05:06,940 --> 00:05:12,840
لا، نحن لا نستطيع!
هؤلاء الرجال  عندهم قلوب صافية!

62
00:05:18,680 --> 00:05:25,020
اسمي إتشيجاكي. أنا قادر
لمعالجة مرض ذالك الرجل.

63
00:05:25,020 --> 00:05:25,690
ما! ؟

64
00:05:25,690 --> 00:05:28,030
أنا استطيع  عمله مجانا.

65
00:05:28,030 --> 00:05:29,030
هذاصحيح! ؟

66
00:05:29,030 --> 00:05:31,960
على أية حال، هناك شرط واحد.

67
00:05:31,960 --> 00:05:32,630
شرط! ؟

68
00:05:32,630 --> 00:05:34,300
ذلك صحيح. . .

69
00:05:34,300 --> 00:05:38,970
نحن سنقبل أيّ شرط عندك،
اذا انت ستشفي سيدنا من مرضه

70
00:05:38,970 --> 00:05:42,070
في تلك الحالة، أنت، وأنت. . .

71
00:05:42,070 --> 00:05:46,030
وأنت أيضا، توافق
بأحد تجاربي؟

72
00:05:46,980 --> 00:05:49,720
هم وافقو
بتجارب ذالك الرجل القذر

73
00:05:49,720 --> 00:05:52,410
لأنهم أرادوا
أنقذ حياة سيدهم!

74
00:05:56,290 --> 00:05:57,450
اللعنه!

75
00:05:58,660 --> 00:06:01,820
لا اريد مقاتلتهم!...
لاكن على هذه الحاله سنهزم
!

76
00:06:02,660 --> 00:06:05,830
إقتلهم! إقتلهم!

77
00:06:07,670 --> 00:06:10,670
ماذا علينا أن نفعل! ؟

78
00:06:10,670 --> 00:06:12,600
كلاكما، احذرا!

79
00:06:16,340 --> 00:06:18,740
تحوّل التحطّم! !

80
00:06:29,020 --> 00:06:32,290
بلا تترداد
ايها الاغبياء

81
00:06:32,290 --> 00:06:34,860
التراجع يعني،
الخسران، و من ثم الموت،

82
00:06:34,860 --> 00:06:37,760
لن تستطيع ان تنقذهم

83
00:06:43,800 --> 00:06:45,000
انها جميله!

84
00:06:47,640 --> 00:06:51,310
أوه، ي! المتسابق المقنّع
عاد على العد 9!

85
00:06:51,310 --> 00:06:55,470
على أية حال، لقد عرفت هويتهاانها بنت جميله جدا!

86
00:07:03,320 --> 00:07:05,650
أتسائل من هي.

87
00:07:07,130 --> 00:07:08,720
هي جميلة جدا!

88
00:07:09,660 --> 00:07:14,130
لقد اعتقدنا
انه سيده جينكي.

89
00:07:14,130 --> 00:07:15,690
ليست هي ، أليس كذلك؟

90
00:07:17,340 --> 00:07:21,270
حقا a مفاجأة! أنا مرتبكه!

91
00:07:27,350 --> 00:07:29,080
ما-ما  هذا! ؟

92
00:07:29,080 --> 00:07:31,950
احد اعضاء فريق الدكتور
سقط ا من السماء!

93
00:07:31,950 --> 00:07:34,010
هو حطم السياج!

94
00:07:37,620 --> 00:07:39,960
بحقّ الجحيم ما ذلك! ؟

95
00:07:39,960 --> 00:07:41,360
اما ذلك! ؟

96
00:07:44,960 --> 00:07:47,460
الانسان الالي! ؟

97
00:07:55,310 --> 00:07:57,070
هيي! كوراما!

98
00:07:58,980 --> 00:08:01,070
اما هذا! ؟

99
00:08:04,650 --> 00:08:06,850
أوه، ي! الآن  فريق أوراميشي كامل

100
00:08:06,850 --> 00:08:09,650
المتسابق هيي و
المتسابق كوراما ظهرا!

101
00:08:10,990 --> 00:08:14,060
سمعنا كلّ شيء من
ذلك الرجل .

102
00:08:14,060 --> 00:08:16,960
ثلاثه مقاتلين ضحوا بانفسهم،

103
00:08:16,960 --> 00:08:20,070
من اجل ان يشفى سيدهم
،

104
00:08:20,070 --> 00:08:22,840
سمحوا لأجسامهم
لدي يدخلو تلك اتجربه!

105
00:08:22,840 --> 00:08:27,840
بالطبع، لم يعلمو
بأنّ هم سيكونون
آليات للقتل!

106
00:08:27,840 --> 00:08:30,340
لقد خدعو و،
أصبحوا الضحايا،

107
00:08:30,340 --> 00:08:33,780
دماغهم مغسول
ليس فيه الا القتل
.

108
00:08:34,610 --> 00:08:36,280
هذا يجعل كلّ شيء واضح!

109
00:08:36,280 --> 00:08:39,350
أبعد، تعلّمنا ذلك
حتى مرض سيدهم

110
00:08:39,350 --> 00:08:42,790
لقد وقعو في فخه الحقير.

111
00:08:45,960 --> 00:08:46,820
مااا! ؟

112
00:08:51,960 --> 00:08:55,470
الحمقى البؤساء!
هذا يرفع نسبة الفوز!

113
00:08:55,470 --> 00:08:57,400
اني اغضب اكثر،

114
00:08:57,400 --> 00:09:01,000
ستزداد قوت المحاربين الثلاثه
!

115
00:09:15,990 --> 00:09:18,890
!ايها الحقير ستدفع ثمن هذا

116
00:09:18,890 --> 00:09:23,690
لم ارى دكتور احقر منه في حياني
! ؟

117
00:09:33,010 --> 00:09:35,010
. . .ان كان  صحيحا

118
00:09:35,010 --> 00:09:37,680
إان كان صحيحا،
ماذاسوف تفعلون؟

119
00:09:37,680 --> 00:09:40,150
الشيء الوحيد
المهم الان

120
00:09:40,150 --> 00:09:42,680
أن تستطيعو هزيمة
فريقي!

121
00:09:42,680 --> 00:09:46,690
أنت لا يجب أن تكون قلق بشأن
أعضاء فريقي!

122
00:09:46,690 --> 00:09:50,490
لا ..هم لا يريدون القتال
انت اجبرتهم
!

123
00:09:50,490 --> 00:09:53,480
قلوبهم الصافية
انت من دمرها

124
00:09:55,430 --> 00:09:59,270
ما زال، الآن،
ان تقضو على  التي!

125
00:09:59,270 --> 00:10:02,030
هو لا إستعمال لك
للتراجع عليهم!

126
00:10:02,030 --> 00:10:07,040
ذلك، يفترضك رجال عندهم حتى
القدرة للمواجهتهم!

127
00:10:07,040 --> 00:10:08,040
ما! ؟

128
00:10:08,040 --> 00:10:12,040
مع ذلك، أولئك الرجال لا أكثر
من البيادق لي للرمي!

129
00:10:12,040 --> 00:10:15,050
هم  مجرّد نفايات!

130
00:10:15,050 --> 00:10:16,720
ماذا، أنت!

131
00:10:16,720 --> 00:10:18,380
انت تتسلى بهم
مثل الالعاب!

132
00:10:18,380 --> 00:10:21,020
بالاضافه انه حقير
.
،

133
00:10:21,020 --> 00:10:23,180
يعرف كيف يزيد من غضبهم
.

134
00:10:26,390 --> 00:10:28,880
ساقتلك!

135
00:10:32,330 --> 00:10:37,000
أوه، عزيز! كلا المتسابقون
أوراميشي وكوابارا أصبحا
غاضب على كلام  إتشيجاكي!

136
00:10:37,000 --> 00:10:40,340
هم يرمون المباراة
التعليق الجانبي لكي يضع إليه!

137
00:11:01,690 --> 00:11:02,750
اللعنه!

138
00:11:03,700 --> 00:11:04,700
أنت لا تستطيع!

139
00:11:04,700 --> 00:11:07,730
إنّ قواعد هذه المباراة
بأنّ يكون  ثلاثة على ثلاثة.

140
00:11:07,730 --> 00:11:10,070
أنت لا تستطيع الصعود إلى الحلقة!

141
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
أيّ نوع من القاعدة ذلك! ؟

142
00:11:17,040 --> 00:11:21,380
أنت ستنظر فقط
ينما أصدقائك يصبحون مقتولين!

143
00:11:21,380 --> 00:11:22,470
اللعنة. . . !

144
00:11:25,720 --> 00:11:27,720
البشر عندك مثل الالعاب، ! ؟

145
00:11:27,720 --> 00:11:31,350
لن ندع شرير قذر مثلك يفلت
من دون عقاب
ا!

146
00:11:33,990 --> 00:11:36,620
لماذا تحمي
a لقيط مثله ! ؟

147
00:11:42,670 --> 00:11:47,670
رجاء! قل شي! نحن لا
نريد المحاربه!

148
00:11:47,670 --> 00:11:49,680
هذا لن ينفع، حتى إذا هم تكلّموا!

149
00:11:49,680 --> 00:11:53,680
الدم الذي يسيطر عليه الحدب لا يمكنان
يخالف اوامري

150
00:11:53,680 --> 00:11:58,350
تلك الحدب تسيطر على عقولهم
وقلوبهم ايضا!

151
00:11:58,350 --> 00:12:02,020
ما هو أكثر، إذا ازيل
الحدب، هو يعني الموت!

152
00:12:02,020 --> 00:12:02,690
ما! ؟

153
00:12:02,690 --> 00:12:07,030
الحدب لا يمكن أن تزال، الا بعد موتهم
. . .

154
00:12:07,030 --> 00:12:13,800
لقد ادخلت الحدب
من اجل حياتي وطلباتي.

155
00:12:13,800 --> 00:12:19,610
إذا اردت قتلي
!لابد ان تقضي عليهم اولا

156
00:12:19,610 --> 00:12:23,010
انظر، ليس هناك
طريق غير هذا.

157
00:12:23,010 --> 00:12:26,070
هؤلاء البشر من
دوني لايساو شي!

158
00:12:30,980 --> 00:12:33,980
الآن،اقتلهم، إذااستطعت!

159
00:12:34,990 --> 00:12:38,580
أنا أنا لا أستطيع ان اعملها! أنا لا أستطيع
إقتل ابرياء!

160
00:12:40,990 --> 00:12:42,660
لكي هو!

161
00:12:42,660 --> 00:12:48,000
السبب كان عندي ذلك الحلم كان لأن
وعيهم صبّ فيني.

162
00:12:48,000 --> 00:12:54,370
إنّ الوعي الأساسي الذي نائم
ضمن جاؤوا لي، يريد مساعدتي!

163
00:12:59,350 --> 00:13:01,680
ذلك يعني  ان قلوبهم ليست
متسيطره كليا،

164
00:13:01,680 --> 00:13:04,210
عقولهم ليست
مغسوله بالكامل، ! ؟

165
00:13:06,020 --> 00:13:09,390
لإعتقاد بأنّ ك ما زال
تعاطف لمعارضيك.

166
00:13:09,390 --> 00:13:12,020
أنتم بشر حمقى بتاكيد
!

167
00:13:12,020 --> 00:13:16,190
ليس هناك سبب لك
لكي تكون متردد! إقتلهم!

168
00:13:19,370 --> 00:13:23,370
القتل. . . القتل. . .

169
00:13:23,370 --> 00:13:25,700
القتل. . . !

170
00:13:25,700 --> 00:13:27,770
أوه، عزيزي! أوراميشي وفريقه،

171
00:13:27,770 --> 00:13:29,980
غير قادر على يعمل أيّ شئ
؟

172
00:13:29,980 --> 00:13:33,610
إن لا! المتسابق كوابارا
لا يهرب من
ثلاثي إتشيجاكي ،

173
00:13:33,610 --> 00:13:36,320
ويضلّ ثابت!

174
00:13:36,320 --> 00:13:37,300
كوابارا!

175
00:13:38,980 --> 00:13:43,160
هؤلاء الرجال جاؤوا لي
لكي اساعدهم!

176
00:13:43,160 --> 00:13:45,990
سابقى معهم
حتى النهاية!

177
00:13:45,990 --> 00:13:47,990
الأبله! أنت ستموت!

178
00:13:47,990 --> 00:13:48,990
كوابارا -كين!

179
00:13:48,990 --> 00:13:50,000
كوابارا -كين!

180
00:13:50,000 --> 00:13:51,120
كازو!

181
00:13:52,000 --> 00:13:53,460
إفتح عيونك!

182
00:13:54,670 --> 00:13:56,860
رجاء، افتح عينيك!

183
00:13:59,000 --> 00:14:00,470
إقتل!

184
00:14:02,010 --> 00:14:03,340
كوابارا!

185
00:14:03,340 --> 00:14:04,900
إبق خلفي!

186
00:14:11,350 --> 00:14:15,120
ما أنا للحصول عليك
يفتح الرجال عيونك! ؟

187
00:14:19,690 --> 00:14:22,220
ارجوك- افتح

188
00:14:27,700 --> 00:14:28,930
كوابارا!

189
00:14:30,970 --> 00:14:34,930
إابقى خلفي!
أوراميشي، ابقى خلفي!

190
00:14:42,650 --> 00:14:45,010
رجاء، افتح عينيك!

191
00:14:47,990 --> 00:14:49,660
كوابارا! !

192
00:14:49,660 --> 00:14:51,380
كازو! !

193
00:14:59,000 --> 00:15:01,030
ندائنا
إليهم كان دون جدوى!

194
00:15:01,030 --> 00:15:05,090
لقد تلقى كوابارا هجوم قوي جدا
اسقطه ارضا

195
00:15:08,670 --> 00:15:12,340
ماذا يترك نفسه  مضروبا
بدون ان يعمل شي

196
00:15:12,340 --> 00:15:14,680
هناك حدود إلى
أن يكون شخص طيب القلب!

197
00:15:14,680 --> 00:15:16,880
لن سيتطيع  ان يعمل شي!

198
00:15:16,880 --> 00:15:20,320
كوابارا دمر نفسه
الغبي!

199
00:15:24,360 --> 00:15:26,020
كوابارا. . .

200
00:15:26,020 --> 00:15:29,290
رجائا استيقضو. . .

201
00:15:35,970 --> 00:15:38,940
! ؟مستحيل ان تكونو من بني البشر

202
00:15:46,650 --> 00:15:48,310
دموع  من الدمّ! ؟

203
00:15:48,310 --> 00:15:52,650
القتل. . . إقتلني. . . القتل. . . إقتلني. . .

204
00:15:52,650 --> 00:15:57,490
إقتلني، رجاء. . . إقتلني، رجاء. . .

205
00:15:57,490 --> 00:16:01,660
. . . إقتلنا. . . إقتلنا، رجاء. . .

206
00:16:01,660 --> 00:16:06,690
تقتلنا. . . القتل. . .
إقتلنا، رجاء. . .

207
00:16:07,330 --> 00:16:10,270
"إتقولو ن ....اقتلنا رجائا! ؟

208
00:16:12,670 --> 00:16:15,910
لقد راو الصدق
.

209
00:16:15,910 --> 00:16:20,010
لم يريدو ان يضربوه
بتلك الضربات القاسيه
.

210
00:16:20,010 --> 00:16:22,680
لقد تاثرت قلوبهم؟

211
00:16:22,680 --> 00:16:28,450
هم يحاربون! دون ارادتهم
يا له من أمر شنيع!

212
00:16:29,020 --> 00:16:34,630
-- قتل. . . إقتلنا، رجاء. . . !
-- نقتل. . . تقتلنا، رجاء. . . !

213
00:16:34,630 --> 00:16:38,630
أوامر إتشيجاكي
لن  تجبر القلوب الصافيه!

214
00:16:38,630 --> 00:16:40,100
أنا يمكن أن أراه!

215
00:16:47,640 --> 00:16:50,780
انا مسيطر عليهم
تلك الدموع لابد،

216
00:16:50,780 --> 00:16:53,310
خدعه منهم

217
00:16:53,310 --> 00:16:55,210
لان مهما يحاولو،

218
00:16:55,210 --> 00:16:58,650
هم لا يستطيعون تحدّي طلبات
دمّهم الذي يسيطر عليه الحدب!

219
00:16:58,650 --> 00:17:02,320
البشر
اضعفاء  كصراصير!

220
00:17:02,320 --> 00:17:05,860
اماذا، أنت. . . !
هو بالتأكيد فظيع!

221
00:17:05,860 --> 00:17:09,660
! انت منحط  سالقنك درسا

222
00:17:09,660 --> 00:17:12,660
أنا أريد اابكي
دموع الدمّ أيضا!

223
00:17:12,660 --> 00:17:15,000
أنا أفضّل أن أكون ميت، أيضا!

224
00:17:15,000 --> 00:17:16,730
أنت لقيط!

225
00:17:18,340 --> 00:17:22,010
يوسكي اصبح في اعلى مستويات الطاقه
لديه!

226
00:17:22,010 --> 00:17:24,810
اعتقد ان
الإرتفاعات بسب غضبه!

227
00:17:24,810 --> 00:17:26,330
أيّ نوع من الرجل هذا؟

228
00:17:37,620 --> 00:17:39,650
مخلب كلب صيد! !

229
00:17:43,960 --> 00:17:45,020
أراه!

230
00:17:46,630 --> 00:17:50,970
اذا كنت تريد ضريب بلقنبله لن تستطيع؟

231
00:17:50,970 --> 00:17:53,310
تشاكرام الملائكي! !

232
00:17:53,310 --> 00:17:57,000
رأيته!
القد رايته لن يلمسني!

233
00:18:01,650 --> 00:18:05,980
أراه!  اذا اراد ان يستخدم الطاقه
لن تنفع؟

234
00:18:05,980 --> 00:18:07,650
تحوّل التحطّم! !

235
00:18:09,660 --> 00:18:12,990
لم اكن استطيع ان اراه من قبل
لكني الان اراه!

236
00:18:12,990 --> 00:18:17,330
مفاجأة! فجأة،
القد انفلبت المباراه!

237
00:18:17,330 --> 00:18:21,670
المتسابق أوراميشي يهاجم
كما لو أن هو حضر الان
الى المباراه!

238
00:18:21,670 --> 00:18:24,470
إ كيف هذا يكون! ؟
في المباراة،

239
00:18:24,470 --> 00:18:27,340
طاقه أوراميشي تزداد
بشكل مخيف
!

240
00:18:27,340 --> 00:18:29,680
هذه ما لم يكن في حساباتي!

241
00:18:29,680 --> 00:18:31,610
قياس دليل
نسبة افوز،

242
00:18:31,610 --> 00:18:36,280
أنا يجب أن أحسب إحتمالات
الفوز لفريقي مرة أخرى!

243
00:18:36,280 --> 00:18:38,620
52.725بالمائة. . . ؟

244
00:18:38,620 --> 00:18:41,620
أنا لقد هبط كثيرا! ؟

245
00:18:41,620 --> 00:18:44,750
انت لم تفكر بشكل صحيح

246
00:18:47,290 --> 00:18:50,630
الإستراتيجية النفسية
لم تنفع،

247
00:18:50,630 --> 00:18:55,090
لكنك لم تعرف ان الانسان مخلوق عظيم
.

248
00:18:56,640 --> 00:19:01,300
هذا نوع من خطأ!
إقتلهم، فورا!

249
00:19:08,310 --> 00:19:11,120
لقد فقد قوته بالكامل من المعركه الماضيه
!

250
00:19:11,120 --> 00:19:13,650
لكني لم ارى شخصا يتعافى بهه السرعه
من قبل
!

251
00:19:13,651 --> 00:19:21,651
<b>{\an5}تفضلو بزيارة موقعنا
{\fnLucida Sans\fs22\fe0}{\fnCourier New}{\fs22\c&HFFFFFF&}{\b1}www.master-anime.net{\b0}</b>


252
00:19:13,650 --> 00:19:17,920
على أية حال، انه قادر على القتل
بتلك القوه،

253
00:19:17,920 --> 00:19:19,990
لن يستطيع انقاذهم!

254
00:19:19,990 --> 00:19:23,660
قلبي، أنا سأصلّب قلبي!

255
00:19:23,660 --> 00:19:26,760
إستمرّ متقدّم إلى الآخرين
العالم وينتظرني هناك!

256
00:19:35,010 --> 00:19:38,370
!انا اعتذر انا سارسلكم الى الجحيم

