1
00:00:28,862 --> 00:00:35,102
<font color="violet">تحـت خيـوط الشمـس التــي تضــرب علـى ظهري، راكضـاً بيــن شوارع المدينــة</font>

2
00:00:35,602 --> 00:00:42,109
<font color="violet">تربتيــن علــى كتفــي ككل مــــرة</font>

3
00:00:42,342 --> 00:00:48,615
<font color="violet">مسحـورٌ جــداً بـك، ولكـن لأسبــاب لا أعرفـها</font>

4
00:00:49,149 --> 00:00:54,121
<font color="violet">يــدك تلــك تأبــى الاقتــراب مــن يــدي</font>

5
00:00:54,454 --> 00:01:00,627
<font color="violet">لا أذكــر متــى سرقــت عينــاي مــن قبلــك، ولكـن هـذا هـو كيـف بـدأ الأمــر</font>

6
00:01:01,228 --> 00:01:07,100
<font color="violet">لـن أتركـك.. لـن أبقـي أية شكوك.. (أنا مجنون لأجلك)!‏</font>

7
00:01:07,734 --> 00:01:14,608
<font color="violet">أريـد أن أصـرخ بحبــك لكي أغير الغــد</font>

8
00:01:14,775 --> 00:01:21,114
<font color="violet">أريــد أن أكســر جميـع الأوقـات التـي لـم أتمكـن مـن الكــلام فيهــا</font>

9
00:01:21,315 --> 00:01:28,121
<font color="violet">أريــد أن أصــرخ بحبــك.. لـذا لنخـط ُ خطـوة تملـؤها الشجاعـــة</font>

10
00:01:28,722 --> 00:01:36,096
<font color="violet">وهــذه المشاعــر الدافئـــة أريــدكِ أن تقبليهــا</font>

11
00:00:01,201 --> 00:00:20,978
<font color="yellow">ترجمة هذه الحلقة"محمد عدنان حسن نور الدين"
"Zan_Master"(zangiefjone@yahoo.com)</font>

12
00:02:03,895 --> 00:02:04,945
صباح الخير.

13
00:02:08,482 --> 00:02:10,168
مرحباً هناميتشي!

14
00:02:13,390 --> 00:02:16,421
يبدو أنه يشعر بالإحباط اليوم أيضاً

15
00:02:17,543 --> 00:02:20,413
إنه دائماً هكذا بعد المباريات.

16
00:02:20,413 --> 00:02:22,147
إن ذلك من عادة ساكوراجـــــــــي.

17
00:02:22,147 --> 00:02:26,551
<font color="purple">لقد سمعت أنك طردت مرة أخرى من مباراة الأمس ساكوراجـــــــــي</font>.

18
00:02:27,619 --> 00:02:31,193
لأنك قمت بتسديد الكرة على رأس أحد اللاعبين...

19
00:02:32,725 --> 00:02:35,099
...فقد طردوك من المباراة.

20
00:02:38,030 --> 00:02:38,773
كما توقعت منك...

21
00:02:38,773 --> 00:02:40,931
...فالقتال أفضل لك بكثير.

22
00:02:43,434 --> 00:02:44,645
ما رأيك ساكوراجـــــــــي ؟.

23
00:02:44,645 --> 00:02:45,910
الوقت لم يفت بعد.

24
00:02:45,910 --> 00:02:47,383
لما لا تشارك معي ومع أودو في الجودو؟

25
00:02:53,414 --> 00:02:55,046
أنتم جميعاً!

26
00:02:55,686 --> 00:02:56,759
أسمعوني جيداً!

27
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
أنا العبقري ساكوراجـــــــــي هاناميتشي...

28
00:02:59,311 --> 00:03:01,621
...سأقود فريق كرة السلة إلى قسم الأبطال!

29
00:03:01,621 --> 00:03:06,171
لا, بل سوف أقودهم إلى البطولة الوطنية!

30
00:03:10,298 --> 00:03:21,089
<font color="orange">ســــــــــــــلام دانك أوفا 2
(البطولة الوطنية , ساكوراجـــــــــي هاناميتشي).</font>

31
00:03:42,663 --> 00:03:45,307
إن هزمنا فريق تسوكوبو فسوف نكون في المراتب الثمانية الأولى.

32
00:03:45,307 --> 00:03:49,971
والخصم الذي بعدنا سيقرر إذا كنا سنخوض مباراة فاصلة هذا سيحسم من قبل شويو.

33
00:03:49,971 --> 00:03:53,372
ولكن ألم أعتقد أن آخر مباراة لنا في هذه السنة سستكون ضد جوداي.

34
00:03:54,327 --> 00:03:56,599
أظن بأن هذا ما يسمى بالقدر صحيح أكاجي؟

35
00:03:57,060 --> 00:03:57,884
أجل.

36
00:04:09,038 --> 00:04:10,054
كوجوري؟

37
00:04:13,528 --> 00:04:15,012
ما الأمر ساكوراجـــــــــي؟

38
00:04:15,497 --> 00:04:16,411
يا ذو العدسات...

39
00:04:16,411 --> 00:04:20,976
... ميجاني كون قم بتعليمي طريقة لا تخرجني
من المباراة وتجعلني أسجل أكثر من روكاوا.

40
00:04:24,655 --> 00:04:26,883
حتى وإن سألتني هذا السؤال كيف لي أن أجيبك؟

41
00:04:26,883 --> 00:04:29,041
فهذا يأخذ الكثير من الجهد , ساكوراجـــــــــي!!!.

42
00:04:31,117 --> 00:04:32,424
لئيم.

43
00:04:33,064 --> 00:04:33,928
ساكوراجـــــــــي.

44
00:04:35,460 --> 00:04:36,734
لا تقم بإخبار الغوريلا عن هذا.

45
00:04:36,734 --> 00:04:37,761
مفهوم؟

46
00:04:44,090 --> 00:04:45,549
عمل جيد.

47
00:04:45,549 --> 00:04:48,133
لنأكل بعض المعكرونة قبل أن نذهب إلى المنزل هاناميتشي

48
00:04:50,232 --> 00:04:56,003
عبقري مثلي طرد من المباريات ثلاث مرات
ولم أقم بتسجيل أي نقطة ولكن كيف؟

49
00:04:56,727 --> 00:04:57,852
هيي هاناميتشي.

50
00:05:11,618 --> 00:05:13,719
لقد كان مستائاً بالأمس.

51
00:05:15,632 --> 00:05:16,983
ذلك الغبي.

52
00:05:23,278 --> 00:05:26,258
أكاجي يجب عليك أن تدرك مشاعر ساكوراجـــــــــي.

53
00:05:26,258 --> 00:05:28,603
إنه جدي بأمر هذا.

54
00:05:37,726 --> 00:05:39,016
يااااه ... ياله من ضخم!

55
00:05:40,045 --> 00:05:40,673
جوداي.

56
00:05:45,820 --> 00:05:47,701
ما الأمر؟ تدعونني هكذا في الصباح الباكر

57
00:05:47,701 --> 00:05:49,822
لم آكل فطوري بعد.

58
00:05:49,822 --> 00:05:52,565
لقد أتينا لكي نرفع من معنوياتك .

59
00:05:52,565 --> 00:05:53,761
فتقل ذلك بسرور.

60
00:05:53,761 --> 00:05:57,906
إذ لم يعد هناميتشي على عادته السابقة , فإنه سيكون مملاً.

61
00:05:58,399 --> 00:06:02,027
إعمل بجد واستمر في تحطيم الرقم القياسي
في الطرد من غير تسجيل أي نقطة

62
00:06:02,027 --> 00:06:04,642
<font color="purple">أيها الأغبياء إن العباقرة لا يحتاجون إلى التشجيع!</font>

63
00:06:04,642 --> 00:06:06,406
وأما بالنسبة لكم...

64
00:06:06,406 --> 00:06:07,781
<font color="purple">أنهم لا يصغون لنا, أنظروا.....</font>

65
00:06:28,236 --> 00:06:30,572
ها..ها..هاروكو سان.

66
00:06:31,282 --> 00:06:34,868
أظن أن هاروكو تشان سوف تكون فرحة جداً ...

67
00:06:35,589 --> 00:06:38,372
...إذا قمت بالإجتهاد في تمارين كرة السلة.

68
00:06:40,400 --> 00:06:42,927
لقد قمت بإحضار ساكوراجـــــــــي كون إلى فريق كرة السلة لذلك

69
00:06:43,547 --> 00:06:45,439
لا أعتقد بأني إخترت الشخص الغير مناسب.

70
00:06:45,439 --> 00:06:46,549
إعمل بجد.

71
00:06:47,441 --> 00:06:51,684
تباً , إن هاروكو سان وثقت بي كثيراً.

72
00:06:52,385 --> 00:06:54,100
إذا إستمريت على هذا النحو .كيف لي أن أواجهها؟

73
00:06:57,893 --> 00:06:59,512
إنتظر هاناميتشي!

74
00:07:01,663 --> 00:07:04,580
كيف هو فريق تسوكوبو أيها الكابتن جوداي؟

75
00:07:04,580 --> 00:07:07,567
في هذه السنوات لقد إستعدينا جيداً إلى هذه المباراة

76
00:07:07,567 --> 00:07:10,039
نهدف للوصول إلى المباراة الفاصلة الوطنية.

77
00:07:10,681 --> 00:07:12,377
لكن يجب عليكم هزيمتنا أولاً.

78
00:07:13,021 --> 00:07:13,924
مغرور...

79
00:07:16,082 --> 00:07:18,186
لن أكون متساهلاً معك أكاجي.

80
00:07:28,876 --> 00:07:32,386
على أي حال جميعنا من تقسيم فرق كاناجاوا.

81
00:07:32,386 --> 00:07:34,274
لذلك لنلعب مباراة جيدة.

82
00:07:38,231 --> 00:07:39,832
لقد رأيت مباراتك في الأسبوع الماضي.

83
00:07:39,832 --> 00:07:42,202
إن فريقك مذهل جداً.

84
00:07:42,769 --> 00:07:45,817
ولكن هناك لاعب خاطئ في فريقي.

85
00:07:47,239 --> 00:07:50,649
مفتعل مشاكل؟ ونحن أيضاً لدينا لاعبين من هذا الصنف.

86
00:07:50,649 --> 00:07:54,580
<font color="purple">كوجوري؟ كيف يمكنك أن تخبر خصومنا عن نقاط ضعف فريق شوهوكو؟</font>

87
00:07:54,580 --> 00:07:56,798
لا يوجد هناك شخص لا يعلم بذلك.

88
00:07:56,798 --> 00:07:59,421
لذلك يجب علينا أن لا نجعل المزيد من الناس يعلمون بذلك

89
00:07:59,421 --> 00:08:03,548
إن اللاعب ذو الشعر الأحمر مشهور جداً بتسديدة الجمجمة.
ولا يمكن تغطيتها

90
00:08:01,548 --> 00:08:05,818
<font color="purple">ولكن مفتعل المشاكل هذا يمكن أن يكون مفتاح فريق تسوكوبو</font>

91
00:08:13,673 --> 00:08:15,584
أحمق .. إن ذلك خطير جداً!

92
00:08:22,414 --> 00:08:24,710
أريد الذهاب للبيت!

93
00:08:24,710 --> 00:08:25,971
إنتظر هاناميتشي!

94
00:08:25,971 --> 00:08:26,928
أتركني أيها الشرير!

95
00:08:26,928 --> 00:08:28,116
إهدأ هاناميتشي!

96
00:08:43,908 --> 00:08:45,275
مذهل!

97
00:08:48,836 --> 00:08:50,815
عذراً .. هل تلعب كرة السلة؟

98
00:08:53,225 --> 00:08:53,747
عذراً

99
00:08:56,348 --> 00:08:58,202
من هو ذلك الوغد؟،

100
00:09:06,986 --> 00:09:09,128
إذاً نراك في المباراة جوداي.

101
00:09:10,098 --> 00:09:11,660
سوف أهزمك حتماً.

102
00:09:12,137 --> 00:09:13,504
آسف أكاجي.

103
00:09:14,060 --> 00:09:17,131
ولكن سوف نكون نحن من يتأهل إلى التصفيات الفاصلة الوطنية.

104
00:09:27,794 --> 00:09:30,178
<font color="yellow">لَمْ أتوقع بأن جوداي سيقُولُ شيء كهذا.</font>

105
00:09:31,789 --> 00:09:34,260
<font color="yellow">إنه ليس مثل النوع الذي يتغطرس أمام الآخرين.</font>.

106
00:09:43,001 --> 00:09:45,655
سوف أغادر لكي لا أتأخر.

107
00:09:49,034 --> 00:09:49,705
لحظة

108
00:10:00,048 --> 00:10:02,192
لطيفة...من النوع الذي أحبه.

109
00:10:08,604 --> 00:10:12,162
أيها الوغد لا تتظاهر بأنك مثير أمام هاروكو سان!

110
00:10:12,162 --> 00:10:15,434
ماذا؟ هاروكو؟ إسمها هاروكو سان إذاً ؟

111
00:10:16,772 --> 00:10:17,642
هل رأيتم ذلك؟

112
00:10:17,642 --> 00:10:21,152
إنها المرة الأولى التي أرى أحداً يصمد فيها أمام ضربة رأس هاناميتشي.

113
00:10:21,152 --> 00:10:24,032
وأنت أيضاً ما علاقتك بهاروكو تشان؟!

114
00:10:26,999 --> 00:10:29,535
لا تقل إسم هاروكو سان بكل هذه البساطة..

115
00:10:30,572 --> 00:10:31,438
ذلك بإرادتي الخاصة!

116
00:10:38,863 --> 00:10:41,617
أنا ساكوراجــــــــــــي هاناميتشي  و  هاروكو سان...

117
00:10:42,849 --> 00:10:45,058
...نتو... نتواعد!

118
00:10:46,048 --> 00:10:47,499
ماذا؟!

119
00:10:49,221 --> 00:10:50,428
لذا إستسلم.

120
00:10:51,859 --> 00:10:53,799
لقد قلت ذلك بلا تفكير.

121
00:10:53,799 --> 00:10:56,075
ولكن في وقت ما سوف يصبح ذلك حقيقياً.

122
00:10:58,498 --> 00:11:01,742
ساكوراجــــــــــــي .. ساكوراجــــــــــــي هاناميتشي ؟

123
00:11:02,337 --> 00:11:06,107
أنت هو الرجل صاحب تسديدة الرأس من شوهوكو!

124
00:11:08,491 --> 00:11:10,991
أنا مبتدئ من فريق تسوكوبو.

125
00:11:10,991 --> 00:11:12,837
رانجو كويشيرو!

126
00:11:12,837 --> 00:11:14,339
ماذا؟ تسوكوبو؟

127
00:11:14,339 --> 00:11:16,715
هذا توقيت جيد ، دعنا نَحْلُّ هذا المشكلة في المباراة القادمة.

128
00:11:16,715 --> 00:11:17,676
يا ذو الشعر الأحمر!

129
00:11:18,133 --> 00:11:21,699
أتتحداني ؟ سوف أخرج أحشائك !

130
00:11:22,379 --> 00:11:26,934
حسناً في المباراة القادمة إذا فازنا فسوف آخذ هاروكو تشلن.

131
00:11:27,466 --> 00:11:30,595
وإذا خسرنا سوف أستسلم مباشرة!

132
00:11:30,595 --> 00:11:31,764
وهكذا سنحل المشكلة!

133
00:11:33,274 --> 00:11:36,135
لقد بدأت ألعب كرة السلة لكي أجذب الفتيات إلي .

134
00:11:36,135 --> 00:11:38,658
ولكن لم أحصل على أي نتائج.

135
00:11:38,658 --> 00:11:43,843
ولكن هذه المرة لدي فرصة لذلك سوف أبذل جهداً أكبر في المباراة القادمة!

136
00:11:45,452 --> 00:11:47,053
ما الذي يفكر فيه هذا الأحمق؟.

137
00:11:47,774 --> 00:11:52,152
هل تعتقد أنك سوف تهزم شوهوكو تحت قيادة
العبقري ساكوراجــــــــــــي هاناميتشي للفريق؟

138
00:12:05,303 --> 00:12:07,213
هل هاناميتشي بخير؟

139
00:12:07,700 --> 00:12:09,803
رمية ذلك الشخص كانت رائعة.

140
00:12:09,803 --> 00:12:12,618
إن مباراة يراهن فيها على هاروكو تشان.

141
00:12:12,618 --> 00:12:14,925
تلك المباراة بالتأكيد لا تفوت.

142
00:12:18,119 --> 00:12:18,966
رانجو.

143
00:12:19,713 --> 00:12:23,100
أنا العبقري ساكوراجــــــــــــي هاناميتشي سوف أهزمك!

144
00:12:24,636 --> 00:12:25,462
رمية حرة!

145
00:12:30,390 --> 00:12:31,950
أستطيع أن أرى نتائج مباراة الغد.

146
00:12:33,020 --> 00:12:34,778
لا تستطيع أن تدخل رمية واحدة .

147
00:12:35,227 --> 00:12:36,699
لذا لا أحد يعتمد عليك في تسجيل النقاط.

148
00:12:36,699 --> 00:12:37,934
ماذا؟!

149
00:12:38,451 --> 00:12:41,213
إني متأملٌ  قليلاً بك لإمساكك للمرتدات.

150
00:12:41,213 --> 00:12:42,552
المرتدات؟!

151
00:12:44,303 --> 00:12:47,589
من يسيطر على المرتدات يسيطر على المباراة.

152
00:12:47,589 --> 00:12:49,112
هذا صحيح.

153
00:12:49,112 --> 00:12:54,806
حتى في أمريكا ال (إن.بي.إيه) لا يهتمون كثيراً بالذين يسجلون الأهداف.

154
00:12:54,806 --> 00:12:57,784
بل يهتمون أيضاً باللاعبين الجيدين الذين يمسكون بالمرتدات.

155
00:12:58,625 --> 00:13:01,629
حتى وإن لم تستطع التسجيل , قم بالحصول على المرتدات.

156
00:13:03,402 --> 00:13:06,473
كل ما عليك هو التركيز على هذا فقط.

157
00:13:25,054 --> 00:13:26,080
إنظر إلى ذلك الشخص!

158
00:13:26,552 --> 00:13:28,120
إنه ماكي سينشي من كاينان.

159
00:13:28,120 --> 00:13:30,384
شويو و هاناجاتا هنا أيضاً!

160
00:13:30,957 --> 00:13:32,131
وهناك ريونان أيضاً!

161
00:13:33,390 --> 00:13:37,397
مع أنها المباراة الرابعة ولكن أتى الكثير من الناس لمشاهدة هذه المباراة.

162
00:13:37,397 --> 00:13:40,997
أوزومي سان لقد أتى الجميع من أجل رؤية ساكوراجــــــــــــي سان, أليس هذا صحيحاً؟

163
00:13:43,537 --> 00:13:46,573
يبدو أن ساكوراجــــــــــــي سان على وشك أن يستخدم جميع مهاراته.

164
00:13:47,133 --> 00:13:48,701
أعتقد بأن هذه المباراة ستكون ممتعة.

165
00:13:49,846 --> 00:13:55,978
<font color="violet">روكاوا..روكاوا المحبوب روكاوا !.</font>

166
00:13:49,846 --> 00:14:13,378
<font color="green">تسوكوبو...تسوكوبو</font>

167
00:14:15,146 --> 00:14:19,995
<font color="violet">روكاوا..روكاوا المحبوب روكاوا !.</font>

168
00:13:57,277 --> 00:13:59,733
يبدو بأنهم متحمسين جداً.

169
00:14:21,301 --> 00:14:24,537
في مبارياتهم الثلاثة السابقة سجل شوهوكو أكثر من 100 نقطة في كل واحدة منها.

170
00:14:24,537 --> 00:14:27,908
ما الذي سيفعله تسوكوبو أما شوهوكو الأكثر علواً؟

171
00:14:27,908 --> 00:14:32,078
وأيضاً المباراة ضد المدربين أمر يجذب الناس.

172
00:14:32,078 --> 00:14:35,709
كاوازاكي سين-سي, لقد أصبحت مدرباً أخيراً .

173
00:14:35,709 --> 00:14:40,154
كيف تشعر لمواجهتك لمعلمك القديم أنزاي سين-سي؟

174
00:14:40,154 --> 00:14:43,702
لم ألتقي بك منذ فترة طويلة.
وتأتين الآن وتقومي بإلقاء مقابلة معي

175
00:14:43,702 --> 00:14:47,898
أعتقد بأن نتائج هذه المباراة ستكون مثيرة.

176
00:14:47,898 --> 00:14:50,956
كاينان وشويو . وأيضاً ريونان.

177
00:14:50,956 --> 00:14:53,504
من سيواجه هاؤلاء الفرق القوية الثلاث؟

178
00:14:53,504 --> 00:14:55,607
هل سيكون شوهوكو ذو القوى المتصاعدة؟

179
00:14:55,607 --> 00:14:59,338
أم سيكون تسوكوبو الذي إحتل المراتب الثمانية الأولى؟

180
00:14:59,979 --> 00:15:03,076
لقد كنت مديرة لكلية الفريق كرة السلة لمدة أربع أعوام

181
00:15:03,076 --> 00:15:05,845
لا أعتقد بأنني مخطأة.

182
00:15:05,845 --> 00:15:09,182
لم أتوقع بأن سانيكو المبتدئة أصبحت أفضل مراسلة أخبار للرياضة

183
00:15:10,018 --> 00:15:13,986
سينباي المباراة على وشك أن تبدأ
كيف تشعر الآن؟

184
00:15:19,430 --> 00:15:21,369
بالطبع أشعر بالحماسة .

185
00:15:22,402 --> 00:15:24,002
يبدو وأنه لديك ثقة عالية.

186
00:15:24,440 --> 00:15:28,172
أحب رؤية اللاعبين أثناء لعبهم في المباريات.

187
00:15:29,125 --> 00:15:31,338
في كل مرة أرى لاعباً مختلفاً ...

188
00:15:31,338 --> 00:15:33,591
...يضيئ لمعاناً مع لعبه الجميل...

189
00:15:33,591 --> 00:15:35,687
...فقط النظر إليهم يشعرني بالحماس...

190
00:15:36,366 --> 00:15:38,997
...وسوف يكون أفضل إن فزنا.

191
00:15:43,084 --> 00:15:45,462
كاواساكي سينباي لم يتغير أبداً.

192
00:15:52,426 --> 00:15:53,337
الجميع...

193
00:15:53,337 --> 00:15:58,309
...سوف تبدأ المباراة بين شوهوكو و تسكوبو.

194
00:16:00,181 --> 00:16:01,084
حسنا لنذهب!

195
00:16:01,912 --> 00:16:02,368
،أجل!

196
00:16:03,337 --> 00:16:04,204
الجميع إستعدو !

197
00:16:04,563 --> 00:16:05,311
،أجل!

198
00:16:06,642 --> 00:16:07,710
ما الذي حدث لك ساكوراجـــــــــي؟

199
00:16:07,710 --> 00:16:10,149
أيها الغبي الأحمق, أحضرت هنا من أجل أن تجلس؟

200
00:16:10,149 --> 00:16:11,827
هكذا لا يمكننا التنافس!

201
00:16:11,827 --> 00:16:16,076
في هذه الحالة..هاروكو سان أصبحت ملكي الآن.

202
00:16:17,718 --> 00:16:20,402
أيها العجوز لما لم تدعني ألعب معهم؟

203
00:16:20,402 --> 00:16:23,323
هذا لأنك لم تعد تلعب كالسابق.صحيح؟

204
00:16:24,028 --> 00:16:26,258
،حتى وإن خرجت فسوف تطرد قريباً!

205
00:16:26,258 --> 00:16:28,393
،السبب، أنك لَسْتَ جديراً ذلك!

206
00:16:28,393 --> 00:16:29,327
<font color="purple">أياكو سان.</font>

207
00:16:29,327 --> 00:16:33,332
ساكوراجـــــــــي فقط إجلس هناك بهدوء ونظر إلى لعبي الرائع.

208
00:16:35,563 --> 00:16:37,937
هيي ,أنت, إذهب وقف في مكانك في المركز

209
00:16:39,239 --> 00:16:41,576
هذا الرجل في المركز.

210
00:16:46,701 --> 00:16:47,665
لقد وصل إليه!

211
00:16:47,665 --> 00:16:48,890
أمام أكاجي سان!

212
00:16:48,890 --> 00:16:51,117
صاحب الرقم 15 إنه مبتدئ !

213
00:16:51,117 --> 00:16:52,886
،رانجو!

214
00:16:58,586 --> 00:16:59,294
،تحرك!

215
00:17:04,208 --> 00:17:06,025
هيا إبتعد..إبتعد..إبتعد من طريقي!

216
00:17:06,025 --> 00:17:07,510
لا تكن مغروراً أيها الشرير!

217
00:17:18,613 --> 00:17:19,512
ســــــــــريعون!

218
00:17:19,951 --> 00:17:21,748
تلك المهارات في التمرير.

219
00:17:21,748 --> 00:17:24,150
لقد عبرو من خلال روكاوا و ريوتا بكل سهولة.

220
00:17:24,150 --> 00:17:26,819
حتى لو تسوكوبو لديهم لاعبين قصراء...

221
00:17:26,819 --> 00:17:30,056
...فإن سرعتهم في مستوى عالٍ وإيقاع هجومهم سهل.

222
00:17:30,056 --> 00:17:31,790
<font color="purple">نعم إنه فريق رائع.</font>

223
00:17:36,549 --> 00:17:37,955
أنزاي سين-سي.

224
00:17:39,832 --> 00:17:40,877
<font color="green">،تسوكوبو!</font>

225
00:17:40,877 --> 00:17:43,070
<font color="green">،إلى الأمام...إلى الأمام</font>

226
00:17:43,946 --> 00:17:45,843
<font color="green">،تسوكوبو!</font>

227
00:17:45,843 --> 00:17:47,611
<font color="green">،إلى الأمام...إلى الأمام</font>

228
00:17:48,485 --> 00:17:50,511
<font color="green">،تسوكوبو!</font>

229
00:17:50,511 --> 00:17:51,811
<font color="green">،إلى الأمام...إلى الأمام</font>

230
00:17:54,117 --> 00:17:55,301
<font color="green">،تسوكوبو!</font>

231
00:17:55,301 --> 00:17:57,288
<font color="green">،إلى الأمام...إلى الأمام</font>

232
00:17:57,288 --> 00:17:59,233
مرحباً أنزاي سين-سي.

233
00:17:59,233 --> 00:18:00,291
لم أرك منذ مدة.

234
00:18:01,864 --> 00:18:03,969
لم نرك منذ مدة طويلة كواساكي كون.

235
00:18:03,969 --> 00:18:05,283
إنتظر لقد أخطأت التعبير...

236
00:18:05,283 --> 00:18:08,240
...يجب علي أن أناديك بالمدرب كواساكي .

237
00:18:08,678 --> 00:18:12,430
لقد قمت بذلك منذ ثلاث سنوات مع أن تدريبي سيء . لا زلت سيئاً.

238
00:18:13,736 --> 00:18:17,157
كواساكي كون سوف تصبح حتماً مدرباً رائعاً.

239
00:18:17,843 --> 00:18:19,371
أنزاي سين-سي!

240
00:18:25,715 --> 00:18:30,292
أيها المدرب إلى متى سوف تظل واقفاً هناك؟ لن ننتظرك أكثر من ذلك.

241
00:18:32,151 --> 00:18:35,335
آسف على إزعاجك ، سوف َأَذْهبُ الآن!

242
00:18:35,657 --> 00:18:37,064
أنتم إنتظروني قليلاً!

243
00:18:39,215 --> 00:18:41,528
<font color="green">،إلى الأمام...إلى الأمام</font>

244
00:18:42,867 --> 00:18:44,673
<font color="green">،تسوكوبو!</font>

245
00:18:44,673 --> 00:18:47,635
<font color="green">،إلى الأمام...إلى الأمام</font>

246
00:18:47,635 --> 00:18:49,070
<font color="green">،تسوكوبو!</font>

247
00:18:49,070 --> 00:18:55,428
<font color="green">،تسوكوبو...،تسوكوبو</font>

248
00:19:02,428 --> 00:19:05,818
،لقد ربحت قلب هاروكو تشان!

249
00:19:05,818 --> 00:19:07,687
ما الذي تفعله أيها الغوريلا بحق الجحيم؟!

250
00:19:07,687 --> 00:19:09,895
،من الأفضل لكم أن توقفوه!

251
00:19:10,810 --> 00:19:12,332
هيا مرر هيا!

252
00:19:12,332 --> 00:19:13,725
إن رقم 15 لي !

253
00:19:13,725 --> 00:19:14,911
لقد كنت أمزح.

254
00:19:16,898 --> 00:19:17,763
،أجل!

255
00:19:18,705 --> 00:19:20,741
إن تسوكوبو يسيطر على المباراة.

256
00:19:20,741 --> 00:19:24,277
فعندما يركز شوهوكو على ذلك اللاعب الذي في المركز...

257
00:19:24,277 --> 00:19:27,186
فإن ثلاثية جوداي يمكن أن تنجح بالتأكيد.

258
00:19:27,186 --> 00:19:30,785
ولكن لا يستطيعون ترك ذاك اللاعب ذو رقم 15 حراً.

259
00:19:30,785 --> 00:19:33,689
،يجب علينا أن نهزم تكتيك تسوكوبو بطريقة ما!

260
00:19:35,147 --> 00:19:36,164
ساكوراجـــــــــي كون.

261
00:19:36,989 --> 00:19:38,518
تبديل لاعب.

262
00:19:39,222 --> 00:19:42,721
،رانجو سوف أهزمك وأهزم فريقك!

263
00:19:42,721 --> 00:19:45,258
تذكر ما الذي يجب عليك فعله ساكوراجـــــــــي.

264
00:19:45,258 --> 00:19:50,266
كيف لذلك الغوريلا أن يتصرف هكذا؟
مع العبقري ساكوراجـــــــــي هاناميتشي

265
00:19:50,266 --> 00:19:52,679
ليس من الضروري أن تقول لي ذلك لأني أعرف ما هو دوري.

266
00:19:52,679 --> 00:19:55,339
من يسيطر على المرتدات يسيطر على المباراة.

267
00:19:57,651 --> 00:19:58,556
ساكوراجـــــــــي!

268
00:20:02,478 --> 00:20:05,230
إن هذا عرض رائع لرانجو كويتشيرو!

269
00:20:05,629 --> 00:20:10,690
هاروكو تشان عندما تنتهي هذه المباراة سوف أصتحبك فوراً
فقط إنتظريني إلى تلك اللحظة!

270
00:20:12,117 --> 00:20:14,720
ذلك اللاعب يردد هاروكو..هاروكو منذ فترة.

271
00:20:14,720 --> 00:20:16,387
هل تعرفين هذا الشخص؟

272
00:20:16,387 --> 00:20:17,159
لا أدري.

273
00:20:19,164 --> 00:20:20,460
،حسناً!

274
00:20:22,577 --> 00:20:23,296
،إرجعو بسرعة!

275
00:20:27,406 --> 00:20:28,237
،سوف أوقفك!

276
00:20:28,904 --> 00:20:29,691
،إحذر روكاوا!

277
00:20:31,572 --> 00:20:33,008
،روكاوا سان!

278
00:20:33,446 --> 00:20:35,476
،تلك المرتدة أنا من أمسك بها!

279
00:20:35,476 --> 00:20:37,359
،لا تعتقد بأنك من صنع الهدف!

280
00:20:37,359 --> 00:20:39,932
،روكاوا أيها الوغد المغرور!

281
00:20:41,424 --> 00:20:43,025
غبيان...

282
00:20:43,516 --> 00:20:44,817
،من الواضحُ جداً بأنّك غبي!

283
00:20:44,817 --> 00:20:46,912
،لا أنت هو الغبي!

284
00:20:48,134 --> 00:20:50,160
لقد أظهر روكاوا سرعته أخيراً.

285
00:20:50,160 --> 00:20:54,050
المعتمد عليه في هذا الوقت هو روكاوا كما هو متوقع منه.

286
00:20:54,050 --> 00:20:57,236
أوزومي سان في بداية الأمر بدى أن تسوكوبو تحكم في مجرى المباراة.

287
00:20:57,236 --> 00:21:00,744
ولكن عندما سدد شوهوكو
عاد إلى مجرى المباراة ...صحيح؟.

288
00:21:00,744 --> 00:21:03,869
ولكن إن لم يستطيعو إيقاف ثلاثية جوداي...

289
00:21:03,869 --> 00:21:06,273
...فإن شوهوكو سيمر بوقت عصيب.

290
00:21:12,453 --> 00:21:15,294
لقد كان فقط الشوط الأول ونحن أكثر منهم ب12 نقطة.

291
00:21:15,294 --> 00:21:17,445
،هذا صحيح يبدو أنه يمكننا الفوز في هذه المباراة!

292
00:21:17,445 --> 00:21:18,244
،أجل!

293
00:21:18,776 --> 00:21:22,037
ولكن لا ترخو دفاعكم إن قوة أكاجي ومياجي...

294
00:21:22,037 --> 00:21:25,110
... وميتسوي ليس  بهذا القدر القليل فقط.

295
00:21:25,110 --> 00:21:26,400
وأيضاً لا تنسوا روكاوا أبداً.

296
00:21:26,400 --> 00:21:28,736
أجل فسرعته ومهاراته رائعة جداً.

297
00:21:28,736 --> 00:21:32,099
لو لم يكن كذلك، لكان معروفاً بالمجنّد الجديدِ الممتازِ في العالم الخارجي.

298
00:21:32,099 --> 00:21:33,267
،إنتظرو قليلاً!

299
00:21:33,267 --> 00:21:37,811
كيف لكم أن تنسوا المجند الخارق الحقيقي؟

300
00:21:37,811 --> 00:21:39,405
،إن روكاوا ليس بشيء!

301
00:21:39,405 --> 00:21:41,652
،أنا سأهزمه وأحطمه!

302
00:21:42,375 --> 00:21:44,481
وبالنسبة لساكوراجـــــــــي فهو لا يساوي شيئاً!

303
00:21:46,214 --> 00:21:48,997
رانجو يبدو أنك بروح عالية هذا اليوم.

304
00:21:48,997 --> 00:21:53,860
أنت دائماً تتكاسل وقت التدريبات ولكنك الآن تبذل ما بوسعك.

305
00:21:54,428 --> 00:21:56,724
هل وقعت في حب إمرأة أخرى؟

306
00:21:57,366 --> 00:22:01,955
وكالعادة سوف ترفض من قبلها وترجع إلى عادتك السابقة.

307
00:22:02,712 --> 00:22:06,333
هذه المرة مختلفة هذه المرة سوف أنجح.

308
00:22:09,413 --> 00:22:12,049
هذا اللاعب إذا أخذ لعب كرة السلة بجدية...

309
00:22:12,739 --> 00:22:14,530
...فماذا سوف تكون حدود قوته؟

310
00:22:14,530 --> 00:22:17,212
هذه المباراة مهمة لرانجو.

311
00:22:18,080 --> 00:22:20,480
،حسناً إبقوا على قوتكم المعتادة في الشوط الثاني أيضاً!

312
00:22:20,480 --> 00:22:21,531
،أجل!

313
00:22:31,832 --> 00:22:32,591
ميتسوي...

314
00:22:33,093 --> 00:22:35,120
...أنت سوف تراقب جوداي.

315
00:22:35,120 --> 00:22:38,130
يجب عليك أن توقف رميته الثلاثية مهما كان.

316
00:22:38,130 --> 00:22:40,968
وماذا سوف تفعل بالنسبة إلى ذلك اللاعب الذي في المركز؟

317
00:22:40,968 --> 00:22:42,337
سوف أهتم به .

318
00:22:42,827 --> 00:22:44,190
وكذلك ساكوراجـــــــــي..

319
00:22:44,761 --> 00:22:48,008
يجب عليك أن تفكر فقط في إسترداد المرتدات ,هل فهمت؟

320
00:22:48,445 --> 00:22:53,653
تباً المرتدات...المرتدات
لقد أزعج أذني بها!

321
00:22:54,413 --> 00:22:57,198
سوف نربح هذه المباراة حتماً!

322
00:22:57,198 --> 00:22:57,985
،أجل!

323
00:23:03,692 --> 00:23:04,690
هذا الشخص...

324
00:23:16,003 --> 00:23:16,944
...لا عجب من ذلك.

325
00:23:17,421 --> 00:23:20,498
لا يمكنه اللعب كما لعب في الشوط الأول.

326
00:23:27,484 --> 00:23:28,538
،تياً هذا ليس جيداً!

327
00:23:36,943 --> 00:23:38,857
،رمية رائعة جوداي!

328
00:23:41,471 --> 00:23:46,576
حتى في الشوط الثاني يبدو
أن تسوكوبو يحتفظ بقوته.

329
00:23:48,701 --> 00:23:50,307
ما الأمر يا شباب؟!

330
00:23:52,639 --> 00:23:54,432
حسناً سوف نحرز هدفاً!

331
00:23:54,432 --> 00:23:58,322
مع أن ذلك الغوريلا قال الصواب. إذا قمت بأخذ المرتدات...

332
00:23:58,322 --> 00:24:01,094
..فإنهم سوف يمررون إلى روكاوا وسوف يتصرف بأنه مثير.

333
00:24:01,094 --> 00:24:04,935
حتى ذلك الرانجو قد سجل بعض النقاط.

334
00:24:05,658 --> 00:24:08,901
يبدو بأنه يجب علي فعل شيء ما.

335
00:24:10,590 --> 00:24:11,157
إنها لي!

336
00:24:11,157 --> 00:24:13,092
يا لها من قفزة عالية.

337
00:24:14,412 --> 00:24:15,701
سوف أهتم بهذا.

338
00:24:17,888 --> 00:24:19,759
خطأ هجوم.

339
00:24:19,759 --> 00:24:21,137
،تب-تباً!

340
00:24:21,808 --> 00:24:23,294
،لقد جعلتنا منتظرين هاناميتشي!

341
00:24:23,294 --> 00:24:25,074
كما توقعتنا !

342
00:24:25,074 --> 00:24:28,647
هاناميتشي هل كنت تهدف إلى تسجيل سلة؟

343
00:24:28,647 --> 00:24:29,608
،أخخخ!

344
00:24:30,376 --> 00:24:33,292
،كم مرة يجب علي أن أقول لك هذا لكي تفهم؟!

345
00:24:33,292 --> 00:24:35,784
لقد تعبت منك كثيراً!

346
00:24:35,784 --> 00:24:37,631
أيها... الغوريلا.

347
00:24:38,819 --> 00:24:39,569
ساكوراجـــــــــي.

348
00:24:39,569 --> 00:24:42,261
لاعب الرمية الثلاثية ...

349
00:24:42,261 --> 00:24:47,525
...لا يريد أن يرى في فريق خصمه شخص يسيطر على المرتدات بشكل جيد تحت السلة.

350
00:24:47,525 --> 00:24:49,447
إن إمساكك للمرتدات ...

351
00:24:49,447 --> 00:24:52,480
...سوف يوقف تسجيل جوداي لرميته الثلاثية .

352
00:24:52,480 --> 00:24:53,961
ميت-شي...

353
00:25:01,178 --> 00:25:05,082
،إذا كنت لا تريد الفوز في المباراة فخرج من المباراة حالاً!

354
00:25:05,082 --> 00:25:07,419
،تباً لك روكاوا!

355
00:25:08,207 --> 00:25:12,137
توقّفْ عن هذا الهراءِ،  من الذي قالَ بأنّني لا أريد الفوز؟!

356
00:25:12,137 --> 00:25:14,791
يجب علي الفوز بالمباراة مهما حصل.

357
00:25:20,863 --> 00:25:22,397
جيد إنها لي!

358
00:25:26,003 --> 00:25:26,911
،ساكوراجـــــــــي!

359
00:25:29,945 --> 00:25:31,570
،لنرجع للدفاع!

360
00:25:32,005 --> 00:25:34,855
،سريعون لقد بدأو بالركض.

361
00:25:34,855 --> 00:25:35,745
<font color="purple">،ريو-تشين</font>

362
00:25:51,591 --> 00:25:52,531
،مرتدة!

363
00:26:04,784 --> 00:26:07,957
،أحسنتم, وأخيراً تسديدة الغوريلا!

364
00:26:08,357 --> 00:26:09,841
يالها من قوة خارقة.

365
00:26:09,841 --> 00:26:11,480
كما هو متوقع من أخ هاروكو.

366
00:26:11,480 --> 00:26:13,988
،قبل قليل لقد كان أخذ ساكوراجـــــــــي للمرتدة رائع أيضاً!

367
00:26:13,988 --> 00:26:16,652
،أبذلو ما بوسعكم ,ساكوراجـــــــــي كون,شوهوكو!

368
00:26:20,690 --> 00:26:23,531
إن سلاح شوهوكو في طولهم.

369
00:26:24,256 --> 00:26:25,969
،إدخلو بينما تمررون!

370
00:26:30,089 --> 00:26:33,952
،حسناً هيا تقدموا في أي وقت, سوف أمسك بجميع المرتدات!

371
00:26:45,714 --> 00:26:46,492
،أوقفواه!

372
00:26:48,184 --> 00:26:49,732
،روكاوا-روكااا!

373
00:26:51,182 --> 00:26:53,847
،لقد بدأ شوهوكو بالهجوم!

374
00:26:56,373 --> 00:26:59,566
غبي كيف يمكنك أن تمسك بتلك الكرة؟

375
00:26:59,566 --> 00:27:01,243
<font color="purple">،ساكوراجـــــــــي لا تستسلم!</font>

376
00:27:09,371 --> 00:27:11,271
حسناً....دوركم الآن في التسديد!

377
00:27:11,271 --> 00:27:13,116
،لعب رائع ساكوراجـــــــــي!

378
00:27:13,116 --> 00:27:16,963
<font color="purple">،هيا شوهوكو .. شوهوكو!</font>

379
00:27:19,044 --> 00:27:21,263
،تحت السلة هو مكاني!

380
00:27:23,501 --> 00:27:25,527
،ساكوراجـــــــــي نحن من سوف يفوز!

381
00:27:25,527 --> 00:27:27,265
<font color="orange">،أيها القرد ذو الشعر الذهبي!</font>
 
382
00:27:32,678 --> 00:27:34,571
،ما الذي يحدث؟!

383
00:27:35,054 --> 00:27:38,434
،إنها حركة ساكوراجـــــــــي الخاصة وسيلة هون هون للدفاع!

384
00:27:38,434 --> 00:27:40,551
،أحسنت عملاً ساكوراجـــــــــي هاناميتشي!

385
00:27:58,889 --> 00:28:00,103
يالها من رمية رائعة.

386
00:28:00,103 --> 00:28:02,855
كما هو متوقع من ميتسوي صاحب الرمية الثلاثية الرائعة.

387
00:28:04,872 --> 00:28:06,605
لقد تغير مجرى سير المباراة.

388
00:28:07,328 --> 00:28:12,965
تسوكوبو يواجه مشكلة, مع ذلك اللاعب ذو الشعر الأحمر,
الذي يرتدي قميص رقم 10, لقد أصبحوا في خطر كبير منه.

389
00:28:13,274 --> 00:28:14,200
،مرتدة!

390
00:28:15,068 --> 00:28:16,741
،ذلك اللاعب ذو الرقم عشرة لقد حصل عليها مرة أخرى!

391
00:28:16,741 --> 00:28:18,833
،أحسنت يا ذو الشعر الأحمر!

392
00:28:18,833 --> 00:28:21,808
،مذهل..مذهل..مذهل..ساكوراجـــــــــي كون!

393
00:28:31,045 --> 00:28:33,190
يجب علينا فعل شيء ما وبسرعة.

394
00:28:33,190 --> 00:28:34,438
ولكن ما هو؟

395
00:28:35,387 --> 00:28:38,802
تباً لروكاوا ولكن يجب أن لا أهتم لذلك.

396
00:28:39,376 --> 00:28:43,532
على أي حال فأنا لاعب عبقري تسجيل النقاط لي أمر سهل جداً.

397
00:28:43,971 --> 00:28:46,506
إن الجنة تقف معي

398
00:28:46,506 --> 00:28:49,012
أيها القرد ذو الشعر الذهبي.

399
00:28:50,343 --> 00:28:52,070
<font color="red">أصمت ساكوراجـــــــــي!</font>

400
00:28:55,407 --> 00:28:57,704
وقت مستقطع لتسوكوبو.

401
00:28:59,019 --> 00:29:01,593
لقد وصل إليهم شوهوكو بوقت قصير.

402
00:29:01,593 --> 00:29:04,217
إن رمية الثلاثية لفريق تسوكوبو لا تأثر بهم الآن.

403
00:29:04,217 --> 00:29:08,504
إن ساكوراجـــــــــي من فريق شوهوكو أصبح لعبه أفضل

404
00:29:08,504 --> 00:29:10,191
أكاجي و ساكوراجـــــــــي .

405
00:29:10,191 --> 00:29:14,709
هاذان الإثنان يمكنهما السيطرة على الكرة أمام لاعبين تسوكوبو القصراء.

406
00:29:18,531 --> 00:29:21,706
تباً لقد ظننت أننا تحكمنا بمجرى المباراة.

407
00:29:21,706 --> 00:29:23,804
ذلك اللاعب بإمساكه للمرتدات فإن.

408
00:29:23,804 --> 00:29:27,109
روكاوا و ميتسوي يزداد تسجيل نقاطهم.

409
00:29:28,022 --> 00:29:29,312
،إنه التعادل فقط!

410
00:29:29,312 --> 00:29:31,204
،المباراة الحقيقية تبدأ من هذه اللحظة!

411
00:29:31,204 --> 00:29:32,004
<font color="purple">،أجل!</font>

412
00:29:33,274 --> 00:29:34,562
إذا كان أكاجي فقط تحت السلة...

413
00:29:34,562 --> 00:29:37,227
...كان بإمكان رانجو أن يواجهه...

414
00:29:37,227 --> 00:29:41,053
...ولكن وجود ذلك اللاعب رقم 10 فهو أكبر خطر.

415
00:29:41,053 --> 00:29:43,518
،حسناً لنستمر هكذا!

416
00:29:43,518 --> 00:29:44,706
،أجل!

417
00:29:44,706 --> 00:29:46,659
أحسنت لعباً ساكوراجـــــــــي هاناميتشي.

418
00:29:46,659 --> 00:29:48,997
بالطبع أياكو سان.

419
00:29:49,561 --> 00:29:53,446
من الجيد أن تكون بمعنويات عالية ولكن إنتبه من الأخطاء هاناميتشي.

420
00:29:53,446 --> 00:29:55,969
إن الطرد من المباراة في كل مرة أمر مخزي.

421
00:29:55,969 --> 00:29:57,654
ريو تشين...

422
00:29:57,654 --> 00:30:01,115
ولكن إذا ركزنا على الأخطاء
فإن هاناميتشي لن يستطيع أن يظهر مهاراته الحقيقية.

423
00:30:01,115 --> 00:30:03,974
كما هو متوقع منك ميجاني كون لقد قلت شيئاً جيداً.

424
00:30:04,661 --> 00:30:07,355
الأخطاء والماهارات الجيدة هو خط رقيق على حدة.

425
00:30:07,355 --> 00:30:10,718
إذا كنت خائفاً طوال الوقت من الطرد من المباراة فكيف لي أن أكون لاعباً جيداً.

426
00:30:10,718 --> 00:30:11,840
،أيها الأحمق!

427
00:30:11,840 --> 00:30:14,112
،لا تطرد من المباراة مهما كان السبب!

428
00:30:17,673 --> 00:30:20,010
اللعب أمام فريق شوهوكو بقوتهم اللانهائية...

429
00:30:20,010 --> 00:30:22,075
...هذا الشي يدهو الفريق كثيراً...

430
00:30:22,763 --> 00:30:24,797
ولقد حصل أبكر مما توقعت.

431
00:30:25,905 --> 00:30:28,635
لقد أبليتم حسناً حتى الآن.

432
00:30:28,635 --> 00:30:31,870
صحيح,في الوقت المتبقى أبذلوا جهداً ممتازاً لتكون مباراة رائعة.

433
00:30:33,105 --> 00:30:35,352
ليس من الجيد أن تكون فقط مباراة رائعة...

434
00:30:35,352 --> 00:30:37,039
...يجب علينا أن نفوز حتماً.

435
00:30:37,719 --> 00:30:41,024
سين-سي لما لا تقول لنا يجب أن نفوز؟

436
00:30:41,024 --> 00:30:45,889
في أي وقت يجب أن لا نقد الأمل هذا ما علمتنا إياه ,يجب أن لا نهزم أيها المعلم

437
00:30:48,199 --> 00:30:51,306
بالنسبة لنا فنحن طلاب السنة الأخيرة فهذه السنوات الثلاث هي الصيف الأخير لنا.

438
00:30:51,306 --> 00:30:54,192
سوف نذهب معك حتماً إلى البطولة الوطنية.

439
00:30:55,229 --> 00:30:57,068
هذا صحيح جوداي.

440
00:30:57,068 --> 00:31:00,373
إذا إستسلمتم فليس هناك سبب لجعلكم تستمروا.

441
00:31:00,373 --> 00:31:02,570
،بالتأكيد!

442
00:31:02,570 --> 00:31:06,118
،بالتـاكيد سوف يفوز تسوكوبو!

443
00:31:06,118 --> 00:31:07,540
،حسناً هيا بنا نذهب!

444
00:31:07,540 --> 00:31:08,402
،أجل!

445
00:31:09,244 --> 00:31:10,412
هاروكو سان...

446
00:31:13,097 --> 00:31:17,813
، سوف أفوز بالمباراة مهما كلفني هذا الأمر

447
00:31:18,227 --> 00:31:20,336
أيها الكابتن..مرر..مرر..مرر!

448
00:31:27,377 --> 00:31:28,397
،ساكوراجـــــــــي!

449
00:31:29,496 --> 00:31:31,482
،ميتشي إلتقطها!

450
00:31:31,998 --> 00:31:36,068
،هييي,كيف لك أن تمسك يالمرتدة التي بذلت جهذاً في إمساكها؟!

451
00:31:45,012 --> 00:31:46,614
هذا هو الخطأ الرابع.

452
00:31:46,614 --> 00:31:49,325
إذا قمت بخطأ آخر فسوف تطرد من المباراة ساكوراجـــــــــي.

453
00:31:49,815 --> 00:31:50,772
لقد فهمت.

454
00:31:53,270 --> 00:31:54,488
لا أستطيع تحملك.

455
00:31:59,509 --> 00:32:02,913
من أجل أن يتقدم تسوكوبو.

456
00:32:02,913 --> 00:32:04,832
هذه الرمية سوف تكون المفتاح إلى ذلك.

457
00:32:04,832 --> 00:32:06,534
سوف أسجلها حتماً.

458
00:32:09,144 --> 00:32:10,603
أكاجي.

459
00:32:16,108 --> 00:32:20,655
لم يكن لدي الجسد والموهبة الطبيعية مثل أكاجي.

460
00:32:21,182 --> 00:32:22,628
حتى وبعد إنضمامي إلى تسوكوبو...

461
00:32:22,628 --> 00:32:24,887
...لم أكن سوى أسوأ لاعب.

462
00:32:24,887 --> 00:32:27,389
وفكرت في إعتزال كرة السلة.

463
00:32:38,297 --> 00:32:39,465
كواساكي سين-سي.

464
00:32:41,142 --> 00:32:45,415
جوداي طريقتك في رمي الكرة هي الأفضل من بين الآخرين.

465
00:32:46,096 --> 00:32:47,726
يجب عليك أن تطورها .

466
00:33:00,821 --> 00:33:02,157
منذ ذلك اليوم وأنا ...

467
00:33:02,157 --> 00:33:04,909
...أتدرب على الرمية الثلاثية.

468
00:33:20,779 --> 00:33:22,733
بما أنه يوجد لديك فرصة...

469
00:33:22,733 --> 00:33:24,450
...لا يجب عليك أن تستسلم.

470
00:33:25,750 --> 00:33:27,697
إذا استسلمت فسوف ينتهي كل شيء.

471
00:33:28,832 --> 00:33:31,885
هذه بعض النصائح، الذي قدمها لي معلمي عن كرة السلة.

472
00:33:37,281 --> 00:33:41,094
وأقسمت للمعلم بأني سوف أتقن الرمية الثلاثية...

473
00:33:41,094 --> 00:33:44,566
... و سوف أذهب مع كواساكي سين-سي إلى البطولة الفاصلة الوطنية.

474
00:34:05,452 --> 00:34:06,702
،مرتدة!

475
00:34:06,702 --> 00:34:07,927
،رانجو مرتدة!

476
00:34:09,500 --> 00:34:11,528
تباً إبتعد من طريقي!

477
00:34:15,146 --> 00:34:16,416
،إنها لي!

478
00:34:20,197 --> 00:34:22,652
سوف أحصل على هذه النقطة بالتأكيد.

479
00:34:28,233 --> 00:34:29,042
،إبتعد من هنا!

480
00:34:37,150 --> 00:34:38,896
،خطأ متعمد على الرقم 4!

481
00:34:40,365 --> 00:34:41,754
هل أنت بخير هاناميتشي؟.

482
00:34:41,754 --> 00:34:43,801
،هيي, أنت لا تنم!

483
00:34:43,801 --> 00:34:44,971
،إستيقظ!

484
00:34:45,478 --> 00:34:46,047
لم أكن أقصد.

485
00:34:46,047 --> 00:34:48,388
هذا الشخص أسقط نفسه عمداً.

486
00:34:48,388 --> 00:34:50,224
،رقم 4 إرجع!

487
00:34:50,224 --> 00:34:52,606
مثل هذا الشيءِ الصَغيرِ,هَلْ يَعتبرُ خطأُ متعمّدُ؟

488
00:34:53,293 --> 00:34:54,306
،توقف جوداي !

489
00:34:54,948 --> 00:34:56,972
،ما الذي تفعله بحق الجحيم؟!

490
00:34:57,920 --> 00:34:58,745
،جوداي سان!

491
00:34:58,745 --> 00:35:00,350
،إنتظر, جوداي!

492
00:35:03,950 --> 00:35:06,284
،أنت مطرود!

493
00:35:10,293 --> 00:35:11,760
مطرود؟

494
00:35:11,760 --> 00:35:13,358
أنا؟

495
00:35:13,358 --> 00:35:14,851
جوداي...

496
00:35:15,735 --> 00:35:17,141
جوداي...

497
00:35:19,727 --> 00:35:21,719
هل أنت بخير هاناميتشي؟

498
00:35:26,705 --> 00:35:29,385
هذا الجرح ليس بشيء.

499
00:35:30,036 --> 00:35:31,672
كابتن تسوكوبو...

500
00:35:31,672 --> 00:35:32,950
قد طرد؟

501
00:35:32,950 --> 00:35:35,954
لقد أخطأ عمداً...

502
00:35:36,447 --> 00:35:37,710
عندما اللاعبُ..

503
00:35:37,710 --> 00:35:40,249
...يرتكب بعض الأخطاء بالنية السيئة...

504
00:35:40,249 --> 00:35:41,973
...يطرد فوراً من المباراة.

505
00:35:43,891 --> 00:35:44,833
جوداي...

506
00:35:48,310 --> 00:35:49,329
كابتن...

507
00:35:58,911 --> 00:36:00,416
،إلى الجميع دعونا نَلْعبُ بشكلٍ جيّد من أجل جوداي!

508
00:36:00,416 --> 00:36:01,095
،أجل!

509
00:36:01,721 --> 00:36:03,133
،لا يمكننا أن نخسر أبداً!

510
00:36:03,133 --> 00:36:03,938
<font color="purple">،روكاوا!</font>

511
00:36:18,651 --> 00:36:20,360
،لم ننتهي بعد!

512
00:36:21,469 --> 00:36:23,634
،المباراة سوف تبدأ الآن!

513
00:36:25,410 --> 00:36:26,707
،هياااااااااااا!

514
00:36:27,159 --> 00:36:30,430
،هذا صحيح, لاتستسلمو قوموا بتسجيل النقاط!

515
00:36:30,430 --> 00:36:33,578
،إدخلْ ببطئ، ومرر بينما تتقدّم!

516
00:36:33,578 --> 00:36:36,808
أحسنت رانجو لا تكن متسرعاً!

517
00:36:37,643 --> 00:36:39,840
،قوموا بتسجيل النقطة الحاسمة!

518
00:36:40,349 --> 00:36:52,616
<font color="green">،نقطة واحدة ... نقطة واحدة</font>

519
00:36:56,455 --> 00:36:58,200
،تسوكوبو سوف تفوز حتماً!

520
00:37:31,115 --> 00:37:32,892
،عائق جيد أكاجي!

521
00:37:32,892 --> 00:37:35,566
<font color="purple">،جيد نحن متقدمون عليهم!</font>

522
00:37:35,566 --> 00:37:38,394
،أحسنتم شوهوكو إستمروا هكذا!

523
00:37:39,817 --> 00:37:40,993
،تباً!

524
00:37:48,151 --> 00:37:49,177
ساكوراجـــــــــي,

525
00:37:49,725 --> 00:37:51,946
، أنظر كيف ستكون عندما تطرد, ...

526
00:37:51,946 --> 00:37:53,856
...وأَيّ نوع من نَتائِجِ ستجلب لنفسك؟!

527
00:37:53,856 --> 00:37:57,142
،لا تستطيع أن تستخدم مشاعرك لشيء طائش!

528
00:37:57,142 --> 00:37:59,251
إن لعبة كرة السلة ليست لعبة عادية.

529
00:37:59,251 --> 00:38:02,288
مهما كان السبب يجب أن لا تطرد من المباراة.

530
00:38:02,288 --> 00:38:06,020
أنت دعم الفريق الرئيسي.

531
00:38:08,565 --> 00:38:11,633
حسناً لن أطرد حتماً...

532
00:38:11,633 --> 00:38:14,601
....وسوف أمسك بالمرتدات.

533
00:38:21,608 --> 00:38:23,590
صاحب الرقم 10.

534
00:38:23,590 --> 00:38:26,095
...من المحتمل أن يقوم بشيء مدهش.

535
00:38:26,095 --> 00:38:27,893
،هذا رائع!

536
00:38:27,893 --> 00:38:29,417
ما الأمر هيكويتشي؟

537
00:38:30,252 --> 00:38:31,697
،أنظر إلى هذا!

538
00:38:31,697 --> 00:38:34,057
إن ساكوراجـــــــــي حصل على 22 مرتدة.

539
00:38:34,057 --> 00:38:37,266
والرقم القياسي في المدارس العليا للإمساك للمرتدات هو 22.

540
00:38:37,266 --> 00:38:40,115
أي بمعنى آخر ,ساكوراجـــــــــي قد وصل إلى الرقم القياسي!.

541
00:38:40,115 --> 00:38:43,530
،لإمساكه لمرتدة واحدة سوف يحطم الرقم القياسي!

542
00:38:43,530 --> 00:38:46,890
،لقد قالوا لإمساكه مرتدة واحدة سوف يحطم الرقم القياسي!

543
00:38:46,890 --> 00:38:48,643
<font color="purple">،ذلك اللاعب ذو الشعر الأحمر من شوهوكو؟!</font>

544
00:38:48,643 --> 00:38:49,903
رقم قياسي جديد؟

545
00:38:49,903 --> 00:38:52,110
،إبذل ما بوسعك ساكوراجـــــــــي كون!

546
00:38:52,110 --> 00:38:54,302
أتركيها لي هاروكو سان.

547
00:38:54,302 --> 00:38:56,204
فقط شاهدي العبقري ساكوراجـــــــــي هاناميتشي.

548
00:38:56,204 --> 00:38:59,934
وهو يحصل على الرقم القياسي الجديد لهذا العصر.

549
00:39:01,492 --> 00:39:05,760
<font color="yellow">،مبارك لك ساكوراجـــــــــي هاناميتشي لحصولك على الرقم القياسي الجديد!</font>

550
00:39:05,760 --> 00:39:09,005
<font color="violet">،هاناميتشي بانزاي...</font>

551
00:39:14,378 --> 00:39:15,463
يا إلاهي...

552
00:39:15,463 --> 00:39:18,417
واحدة أخرى...واحدة أخرى

553
00:39:18,417 --> 00:39:22,453
،أحسنت هاناميتشي, بإمساكك لمرتدة أخرى سوف تحطم الرقم القياسي!

554
00:39:22,453 --> 00:39:26,185
<font color="purple">،لا ليس هذا ,خطأ آخر وسوف يطرد من المباراة!</font>

555
00:39:26,185 --> 00:39:27,439
ما بالكم يا شباب؟...

556
00:39:38,598 --> 00:39:39,770
رمية رائعة روكاوا.

557
00:39:39,770 --> 00:39:40,421
أجل.

558
00:39:40,421 --> 00:39:44,459
<font color="purple">،روكاوا أيها الوغد تريد منعي من تحطيم الرقم القياسي!</font>

559
00:39:45,217 --> 00:39:46,092
،أيها الأحمق!

560
00:39:49,100 --> 00:39:53,972
<font color="green">،تسوكوبو...تسوكوبو!</font>

561
00:39:51,100 --> 00:39:53,972
<font color="purple">واحدة أخرى...واحدة أخرى</font>

562
00:39:53,972 --> 00:39:56,901
<font color="violet">،روكاوا...روكاوا!</font>

563
00:39:57,100 --> 00:40:07,501
<font color="green">،تسوكوبو...تسوكوبو!</font>

564
00:40:13,505 --> 00:40:15,622
،من يسيطر على المرتدات...

565
00:40:15,622 --> 00:40:17,663
...يسيطر على المباراة!

566
00:40:20,874 --> 00:40:23,191
،ساكوراجـــــــــي سان لقد حطمت الرقم القياسي!

567
00:40:23,191 --> 00:40:24,752
،أحسنت لقد فعلتها!

568
00:40:24,752 --> 00:40:26,701
،ساكوراجـــــــــي كون أنت مدهش!

569
00:40:26,701 --> 00:40:29,271
،أحسنت هاناميتشي!

570
00:40:30,437 --> 00:40:32,073
خطأ هجوم للرقم 10.

571
00:40:33,064 --> 00:40:33,849
مطرود.

572
00:40:39,229 --> 00:40:41,414
لقد كان الجميع لديه الأمل.

573
00:40:41,414 --> 00:40:44,289
المرتدة لم تحسب لأنه قد أخطأ.

574
00:40:44,825 --> 00:40:46,504
لم يستطع تحطيم الرقم القياسي.

575
00:40:46,504 --> 00:40:47,654
،أجل!

576
00:40:47,654 --> 00:40:49,969
،إنها المباراة الرابعة التي تطرد منها!

577
00:40:49,969 --> 00:40:52,158
،كما هو متوقع من هاناميتشي!

578
00:40:52,769 --> 00:40:56,848
يمكنه أن يحطم الرقم القياسي لأشياء أخرى.

579
00:40:58,683 --> 00:41:00,594
لقد فشلت مرة أخرى.

580
00:41:00,594 --> 00:41:02,040
،أيها الغبي!

581
00:41:02,040 --> 00:41:04,377
،لقد حذرتك كثيراً!

582
00:41:04,377 --> 00:41:05,337
غبي...

583
00:41:17,750 --> 00:41:20,388
،أجل وهكذا قد أَصْبَحنا في أحد الفرقِ العلياِ الـ4!

584
00:41:20,388 --> 00:41:21,757
<font color="purple">،يوجد الكثير من الأمل هذه السنة!</font>

585
00:41:23,289 --> 00:41:24,115
،أجل!

586
00:41:27,575 --> 00:41:30,892
إن شوهوكو لديه الكثير من المهارات.

587
00:41:33,956 --> 00:41:36,702
ليس لدي الجرة لمقابلة هاروكو سان.

588
00:41:36,702 --> 00:41:40,007
لماذا أنت محبط ساكوراجـــــــــي هاناميتشي؟

589
00:41:40,007 --> 00:41:42,185
ألا تسمع هذه الهتافات؟

590
00:41:43,007 --> 00:42:12,985
<font color="green">ساكوراجـــــــــي..ساكوراجـــــــــي..ساكوراجـــــــــي</font>

591
00:41:48,486 --> 00:41:51,359
أحسنت ساكوراجـــــــــي من فريق شوهوكو!

592
00:41:51,359 --> 00:41:53,620
،لقد كنت رائعاً بتحطيمك للرقم القياسي!

593
00:41:53,620 --> 00:41:55,823
<font color="purple">،ساكوراجـــــــــي ملك المرتدات الخارق!</font>

594
00:42:13,806 --> 00:42:42,305
<font color="yellow">ترجمة هذه الحلقة"محمد عدنان حسن نور الدين"
"Zan_Master"(zangiefjone@yahoo.com)</font>

595
00:42:43,497 --> 00:42:50,571
<font color="violet">،أَنا وحـــــــــــــــيدُ في المدينةِ الكبيرةِ</font>

596
00:42:52,639 --> 00:42:59,813
<font color="violet">،مَرْمي و فارغِ مثل العلبة</font>

597
00:42:59,913 --> 00:43:08,689
<font color="violet">،إذا أحبته حبُّ حتى نَعْرفْ كُلّ شيءَ حول بعضهم البعض</font>

598
00:43:09,189 --> 00:43:17,497
<font color="violet">،ثمّ دعنا نَنَامُ إلى الأبد</font>

599
00:43:17,831 --> 00:43:27,474
<font color="violet">،حتى يَنتهي العالمَ، نحن لَنْ نَكُونَ على حِدة</font>

600
00:43:27,641 --> 00:43:36,183
<font color="violet">،تَمنّيتُ ليالي غير معدودةَ</font>

601
00:43:36,350 --> 00:43:45,859
<font color="violet">،الذي يَعمَلُ في الماضي يُحطّمُ</font>

602
00:43:46,093 --> 00:43:54,468
<font color="violet">،حتى القلب البالي الذي لمع؟</font>

603
00:43:54,801 --> 00:44:04,278
<font color="violet">،أفكار عابرة بكئابة...على هذا الليلِ المأساوي</font>

604
00:44:04,378 --> 00:44:10,717
<font color="violet">على هذا الليلِ المأساوي</font>