1
00:00:25,984 --> 00:00:26,958
تقريباً وصلنا

2
00:00:27,904 --> 00:00:28,946
هل أنت مستعد، يوكيمارو؟

3
00:00:29,943 --> 00:00:31,970
هل عليّ فِعل هذا؟

4
00:00:33,056 --> 00:00:34,263
.هذا واجبك

5
00:00:35,044 --> 00:00:36,999
.لكنني أعرفه يشعرني بسوء مرة أخرى

6
00:00:39,918 --> 00:00:43,853
...إذا أحببت، سأخبر يوكيمارو عنك

7
00:00:44,707 --> 00:00:48,920
اللطيف العاطفية، غورين، التي يعتقد
أنه يجب العودة إليها

8
00:00:49,401 --> 00:00:53,266
...هي شيطان خسيس قتلت أمه

9
00:00:53,439 --> 00:00:54,398
!توقف

10
00:00:54,839 --> 00:00:58,298
.إذاً، تفّذي أوامري

11
00:01:16,879 --> 00:01:18,365
.الوقت يُداهمنا، هيا لنسرع

12
00:02:25,073 --> 00:02:26,050
كيف هي؟

13
00:02:26,352 --> 00:02:27,708
.ليس هناك ردَة فعل

14
00:02:28,162 --> 00:02:28,800
...فهمت

15
00:02:30,916 --> 00:02:34,781
،في آخر مواجهة لنا
استهلكت الكثير من التشكرا

16
00:02:36,755 --> 00:02:37,993
.هذا هو وقت الهجوم

17
00:02:38,621 --> 00:02:40,714
.لا أريد إعطاءها الكثير من الوقت

18
00:02:41,141 --> 00:02:44,037
.أوافقك. سأوسع نطاق البحث

19
00:03:00,807 --> 00:03:04,588
اللعنة! أين اختفت مستخدمة أسلوب الكريستال؟

20
00:03:05,351 --> 00:03:06,576
.لا تضطرب

21
00:03:07,365 --> 00:03:08,403
...أعلم هذا

22
00:03:09,075 --> 00:03:11,792
،لكن إذا تركناها تهرب
...يوكيمارو سوف

23
00:03:14,013 --> 00:03:15,887
!...بالتأكيد سوف نجدها مهما كلف الأمر

24
00:03:26,821 --> 00:03:39,348
ترجمة: بيهس

25
00:04:47,090 --> 00:04:50,559
المعركة حول المانع

26
00:05:02,639 --> 00:05:04,644
كرايبس، مالذي يحدث؟

27
00:05:04,644 --> 00:05:09,105
،هذا هو الحضيض
.أنتم يا شباب على شفا الموت

28
00:05:09,507 --> 00:05:11,807
.هاي! تحدّث عن نفسك

29
00:05:12,802 --> 00:05:15,756
...أوه...أشعر وكأنه سيغمى عليّ

30
00:05:17,096 --> 00:05:19,469
!وكأنني سأموت في مكانٍ كهذا

31
00:05:19,973 --> 00:05:23,105
ليس بعد أن نجونا
.من جحيم ذلك المخبأ

32
00:05:28,515 --> 00:05:30,667
.هذا الختم للإمساك بالسامبي
(المذيل الثالثة)

33
00:05:31,735 --> 00:05:35,517
.هذا سيء. إنهم ينفّذون طقوسهم

34
00:05:36,739 --> 00:05:37,990
...حسناً إذاً، يوكيمارو

35
00:05:43,108 --> 00:05:44,328
!...ليس لدينا وقت

36
00:05:45,387 --> 00:05:47,023
.هي غورين، إفعلي شيئاً

37
00:05:48,165 --> 00:05:49,089
...غورين

38
00:05:50,283 --> 00:05:51,322
!لا عليك

39
00:05:58,851 --> 00:06:00,567
أنت...هل ستخونيننا؟

40
00:06:01,232 --> 00:06:03,125
.ليس لدي نية في تحدّيك

41
00:06:03,591 --> 00:06:06,145
لكن تلك التقنية تُحدثُ
أضراراً كثيرة

42
00:06:06,691 --> 00:06:07,598
...لذا أرجوك

43
00:06:08,307 --> 00:06:10,939
.دعني أحاول مرة أخرى

44
00:06:11,731 --> 00:06:14,082
!ليس مجدداً
!وفي وقتٍ كهذا

45
00:06:14,256 --> 00:06:19,503
،أنت تمانعين استخدام يوكيمارو
.في وقتٍ خسرتِ كل رجالكِ

46
00:06:19,855 --> 00:06:22,184
،علاوة على ذلك
...أنتِ نفسكِ هُزمتِ

47
00:06:23,070 --> 00:06:25,722
وتعتقدين أنكِ تستطيعين القتال؟

48
00:06:26,807 --> 00:06:27,992
...ذلك

49
00:06:29,164 --> 00:06:31,687
...آخر شيء يمكن فعله في هذه الحالة

50
00:06:33,182 --> 00:06:37,459
حسناً...هناك طريقة آخرى بدون
.استخدام يوكيمارو

51
00:06:39,584 --> 00:06:41,459
...لكن هذه الحقيقة

52
00:06:42,152 --> 00:06:45,435
.في حال إتّبعتم أوامري كاملةً...

53
00:06:46,054 --> 00:06:47,229
.مفهوم

54
00:06:47,799 --> 00:06:50,477
...،في أية لحظة تظهرين التمرد

55
00:06:50,860 --> 00:06:54,312
.أو إذا أخفقتي، لن أتردد في استخدامه

56
00:06:55,312 --> 00:06:56,171
...حسناً

57
00:06:57,344 --> 00:06:59,103
.ههم، حسناً إذا

58
00:06:59,974 --> 00:07:01,103
.تعال، يوكيمارو

59
00:07:01,397 --> 00:07:05,397
.لا تقلقي
.سآخذه لمكانٍ آمن

60
00:07:09,925 --> 00:07:12,005
وما هي الخطة؟

61
00:07:12,822 --> 00:07:16,815
،سأقول لرنجي الخطة
.أنت فقط إتّبعي التعليمات

62
00:07:37,269 --> 00:07:39,410
.لن تصل قوة السامبي إليك هنا

63
00:07:40,125 --> 00:07:42,353
هل ستكون غورين بخير؟

64
00:07:42,974 --> 00:07:44,494
.هي التي أصرت على هذا

65
00:07:45,011 --> 00:07:47,179
.هي مضطرة للقيام بهذا حتى لو قتلها

66
00:07:48,984 --> 00:07:50,588
.لا تتحرك من هنا

67
00:07:56,625 --> 00:07:58,420
.أخبرني الخطة

68
00:07:59,949 --> 00:08:01,662
...غورين

69
00:08:03,384 --> 00:08:06,073
.أسرع. أنت تضيّع الوقت

70
00:08:06,561 --> 00:08:11,385
،حسناً، بحسب كابوتو
هناك إثنان يحرسان الختم؛

71
00:08:11,816 --> 00:08:13,578
،الأول مستخدم أسلحة
.والآخر مستخدم القتال الجسدي

72
00:08:13,959 --> 00:08:15,968
.لقد سبق أن هوجموا بشكلٍ مفاجئ

73
00:08:16,214 --> 00:08:18,051
.لهذا زادوا من حراستهم

74
00:08:18,896 --> 00:08:19,746
.فهمت

75
00:08:20,423 --> 00:08:23,659
بمعنى آخر، الطريقة للإمساك بهم
.هي لفت أنتباههم

76
00:08:24,503 --> 00:08:26,474
.يلزمنا مخادع

77
00:08:27,965 --> 00:08:30,276
.حسناً، لنقم بذلك

78
00:08:30,606 --> 00:08:32,392
.سأهتم بهذان الإثنان في المقدمة

79
00:08:32,989 --> 00:08:35,461
لكن هل أنت واثقة من هذا، غورين؟

80
00:08:36,347 --> 00:08:39,485
.لديّ تشكرا كافية لكي أكون المخادعة

81
00:08:40,298 --> 00:08:43,720
.عليك إنتهاز الفرصة المناسبة لكسر الختم

82
00:08:50,022 --> 00:08:52,725
.السامبي محاصر كاملاً بالختم

83
00:08:52,858 --> 00:08:56,984
.جيّد. الآن سنضيّق مدى أطراف ختم المانع

84
00:08:57,035 --> 00:08:59,197
.حتى نقيّد حرية السامبي كلياً

85
00:08:59,521 --> 00:09:00,185
حسنا-
حسنا-

86
00:09:00,185 --> 00:09:03,841
!تنتن-
!أعلم-

87
00:09:07,058 --> 00:09:07,872
!من هناك؟

88
00:09:11,499 --> 00:09:15,830
طفلان يحميان الختم الثمين؟
.يا لهذه الأضحوكة

89
00:09:17,816 --> 00:09:18,777
!...هذه التقنية

90
00:09:19,088 --> 00:09:20,920
مستحيل...مستخدمة الأسلوب الكرستالي؟

91
00:09:21,441 --> 00:09:23,380
أليس من المفترض أن يواجهها
الفريق المضاد لأسلوب الكريستال

92
00:09:23,927 --> 00:09:25,069
إذاً ماذا ستفعلين؟

93
00:09:25,422 --> 00:09:26,778
تهربين مع ذيلكِ المتدلي بين ارجلكِ؟

94
00:09:26,934 --> 00:09:29,899
!لا شيئ من هذا
.لا شيئاً أفضلُ من المعركة

95
00:09:30,050 --> 00:09:31,226
،مستخدمة الأسلوب الكرستالي
.الجميع يتحدثون عنك

96
00:09:31,626 --> 00:09:34,707
...يا لها من ثقة
!بالنسبة إلى طفل من كونوها

97
00:09:37,823 --> 00:09:39,218
.كلٌ مِنا، ليركّز

98
00:09:39,849 --> 00:09:41,286
.الشبكة ضيقة بما فيها الكفاية

99
00:09:41,536 --> 00:09:45,106
الآن سنقفلها من الجهات الأربعة
!ونختم السامبي بشكلٍ كامل

100
00:09:46,026 --> 00:09:46,520
حسناً-
حسناً-

101
00:09:47,698 --> 00:09:49,580
.ختم الزوايا الأربع المانع...أقفل

102
00:10:34,177 --> 00:10:35,772
!أنا هو خصمك

103
00:10:44,444 --> 00:10:46,384
...مقاومتها قوية
...كما لو أن

104
00:10:49,076 --> 00:10:50,424
.سيئ جداً

105
00:10:50,690 --> 00:10:52,576
تغطي جسدها بالكريستال؟...

106
00:10:53,118 --> 00:10:53,640
...اللعنة

107
00:10:54,492 --> 00:10:56,995
.في العادةً، أَهزِمُ أعداءً مثلهم منذ وقت طويل

108
00:10:57,213 --> 00:10:58,466
!ليس بعد

109
00:11:10,007 --> 00:11:11,799
،بالحكم على التشكرا المتبقية لديّ

110
00:11:12,223 --> 00:11:14,940
.هناك فقط تقنية أو اثنتان أستطيع القيام بها

111
00:11:15,499 --> 00:11:16,334
!بما أن القضية كذلك

112
00:11:23,981 --> 00:11:25,074
!سأُنهيها في القادمة

113
00:11:34,794 --> 00:11:35,757
!إينو

114
00:11:38,568 --> 00:11:40,016
...تحكّمي

115
00:11:40,983 --> 00:11:42,193
هل فشِلنا؟

116
00:11:42,777 --> 00:11:43,624
!أنا آسفة

117
00:11:46,801 --> 00:11:44,624
!لم تنكسر الشبكة بعد! تزامنوا

118
00:11:46,801 --> 00:11:48,790
!سوف نقفل الختم مرّة إضافية

119
00:11:50,652 --> 00:11:51,818
!مت

120
00:11:58,517 --> 00:11:59,151
!الآن

121
00:12:12,458 --> 00:12:12,458
!هذا سيء-
!اللعنة-

122
00:12:12,643 --> 00:12:13,407
!خذ هذه

123
00:12:13,407 --> 00:12:14,714
!التقنية المشتركة
!مسدس الضفضع المائي

124
00:12:16,497 --> 00:12:17,600
ماذا؟

125
00:12:20,869 --> 00:12:21,796
!...ناروتو

126
00:12:21,833 --> 00:12:23,696
!نعم، فعلناها

127
00:12:24,090 --> 00:12:25,976
!هكذا يجب أن تكون

128
00:12:26,207 --> 00:12:28,441
أخيراً وجدّتك،
!مستخدمة أسلوب الكريستال

129
00:12:29,285 --> 00:12:30,195
!اللعنة

130
00:12:34,030 --> 00:12:36,918
...مهما كلّف الأمر
!يجب كسرُ الختم

131
00:12:38,032 --> 00:12:38,552
!شينو

132
00:12:46,188 --> 00:12:47,236
!ماذا؟

133
00:12:50,178 --> 00:12:50,869
!!الختم

134
00:13:10,931 --> 00:13:11,771
.سنباي

135
00:13:11,935 --> 00:13:12,467
همم؟

136
00:13:15,582 --> 00:13:16,669
.هذا أنت، ياماتو

137
00:13:20,026 --> 00:13:24,029
كما توقت، لقد واجهنا فريق العدو
.المُخصص للفت الإنتباه

138
00:13:24,338 --> 00:13:28,537
. لكنهم لم يكونوا أقوياء، وهربوا سريعاً

139
00:13:28,949 --> 00:13:30,339
...ثم افترقنا إلى مجموعتان

140
00:13:30,648 --> 00:13:33,741
أرسلتُ "لي" و"تنتن" لحماية
.فريق الختم

141
00:13:34,813 --> 00:13:35,656
ماذا عنكَ؟

142
00:13:36,548 --> 00:13:37,477
.هذا سيّء

143
00:13:37,880 --> 00:13:40,124
،فاجأنا أسلوب الكريستال في الطريق

144
00:13:40,124 --> 00:13:41,258
.ولكنّها زلّت

145
00:13:41,743 --> 00:13:42,544
!ماذا؟

146
00:13:42,920 --> 00:13:45,977
بسرعة، إذهب لمساعدةِ حمايةِ
.فريق الختم

147
00:13:51,499 --> 00:13:52,209
!اللعنة

148
00:14:03,284 --> 00:14:05,199
!لن نتمكن من المحافظة على المانع

149
00:14:09,873 --> 00:14:11,318
!...يا له من ضخم

150
00:14:11,897 --> 00:14:13,181
!ما--؟!ما هذا؟

151
00:14:19,662 --> 00:14:20,590
!أوه لا

152
00:14:27,108 --> 00:14:30,236
!يا لها من تشكرا
!...هذا هو السامبي

153
00:14:31,668 --> 00:14:33,181
!كُسِرَ المانع

154
00:14:40,632 --> 00:14:41,618
!سينباي

155
00:14:43,069 --> 00:14:44,943
!مهمّتُنا ...هُنا

156
00:15:04,907 --> 00:15:07,563
!أخي ...أنا خائف

157
00:15:07,798 --> 00:15:09,745
...هذا من صدمة الموجة

158
00:15:10,157 --> 00:15:13,745
ما هذا المكان الخطر الذي
!استدعيتنا إليه هذه المرة؟

159
00:15:13,832 --> 00:15:16,262
!كلامك ليس في وقته

160
00:15:21,407 --> 00:15:23,163
.هَدَفُنا تَحقّق

161
00:15:23,639 --> 00:15:27,331
.ضيّعتُم تقنية ختم السامبي

162
00:15:28,238 --> 00:15:30,285
!لماذا أنتِ...لن أغفر لكِ

163
00:15:32,060 --> 00:15:33,422
!رينجي، لننسحب

164
00:15:34,065 --> 00:15:35,033
!لن تذهبوا بعيداً

165
00:16:00,392 --> 00:16:02,265
!لآ

166
00:16:51,058 --> 00:16:51,849
...غورين

167
00:17:13,920 --> 00:17:15,363
!غ-غورين

168
00:17:29,546 --> 00:17:30,617
!إبتعدي

169
00:17:38,450 --> 00:17:39,316
أين ذهبوا...؟

170
00:17:40,647 --> 00:17:41,495
...هناك

171
00:18:02,582 --> 00:18:03,729
!لآ

172
00:18:10,019 --> 00:18:10,721
!...لآ

173
00:18:11,888 --> 00:18:12,759
!...توقّف

174
00:18:13,639 --> 00:18:14,516
!لا تفعل

175
00:18:16,577 --> 00:18:21,562
!...لآ

176
00:18:22,075 --> 00:18:28,682
كابوتو... يبدوا أنّك ستواجه
.صعوبة في استخراج طاقة يوكيمارو

177
00:18:32,243 --> 00:18:37,420
،لكن إذا أجبرتها على الخروج
.لن تكون القوَّةَ الحقيقيةَ

178
00:18:38,828 --> 00:18:42,855
عندما تنبع الرغبة من القلب
...وتكون الرغبة قوية

179
00:18:43,862 --> 00:18:50,416
سيبدأ عندها بإيجادِ
.قوةٍ حقيقيةٍ لم يعرفها أبداً

180
00:19:11,271 --> 00:19:12,408
أهذا...؟

181
00:19:17,064 --> 00:19:18,097
!...ما هو ذلك

182
00:19:19,314 --> 00:19:21,186
...لقد رأيتُه من قبل

183
00:19:22,758 --> 00:19:24,718
...إنه فقط مِثلُ السابق

184
00:19:46,224 --> 00:19:47,302
!يوكيمارو

185
00:19:53,959 --> 00:19:54,664
!آهه؟

186
00:19:57,434 --> 00:20:04,237
ترجمة : بيهس

187
00:20:07,260 --> 00:20:11,397
الأسبوع القادم أحاول مع كلمات الأغنية

