﻿1
00:01:49,070 --> 00:01:53,950
ساكوراجي هاناميشي ، وقد رفضته الفتيات 50 مرّة خلال الإعدادية.

2
00:01:54,350 --> 00:01:58,680
هاناميشي انضم إلى فريق كرة السلة بعد اقتراح اكاجي هاروكو . ولكن...

3
00:01:59,150 --> 00:02:01,300
الامور لم تنته عند ذلك الحد

4
00:02:08,370 --> 00:02:11,290
وخلال مباراة تدريبية مع واحد من أفضل أربعة في المنطقة ، ريونان..

5
00:02:11,410 --> 00:02:14,550
هاناميشي أنطلق وفعل الإحتمالات ليعود فريقه

6
00:02:14,830 --> 00:02:19,280
ولكن لاعب ريونان سيندو هجم هجوماً مضاداً مما أدى إلى خسارة المباراة

7
00:02:21,930 --> 00:02:23,570
مــر..ر

8
00:02:24,230 --> 00:02:24,850
انتهى الامر.

9
00:02:25,400 --> 00:02:26,150
خسرنا

10
00:02:32,260 --> 00:02:33,460
لقد أبليت بلاءً حسناً

11
00:02:41,050 --> 00:02:42,710
سلام دنك # 20
أحذية كرة السلة

12
00:02:55,940 --> 00:02:57,270
صباح الخير!

13
00:03:12,730 --> 00:03:14,730
يوو، هانميشي ، أمس كان...

14
00:03:21,040 --> 00:03:22,340
هذا مؤلم!

15
00:03:22,610 --> 00:03:24,360
نحن لم نقل شيء حتى!

16
00:03:24,360 --> 00:03:26,500
اننا نحاول فقط أن نريحك!

17
00:03:26,550 --> 00:03:29,290
لا. أنتم يارفاق تريدون السخرية منّي.

18
00:03:29,400 --> 00:03:30,960
استطيع ان اقول من خلال النظر في عينيك.

19
00:03:32,130 --> 00:03:33,570
لا يمكن أن يساعد

20
00:03:33,600 --> 00:03:34,480
يوهي

21
00:03:35,010 --> 00:03:37,770
يبدو أنه مشوش الفكر حتى في خسارتهم أكثر من ريونان أمس...

22
00:03:38,010 --> 00:03:39,650
... انه لم ينم الليلة الماضية.

23
00:03:48,110 --> 00:03:49,770
يبدو انه ما زال مولِّى جداً.

24
00:03:49,980 --> 00:03:52,930
قد يكون من الحكمة إذا لم نذكّرهُ ما حصل البارحة...

25
00:03:58,080 --> 00:03:58,890
ساكوراجي

26
00:04:00,560 --> 00:04:02,400
سمعت أنكم خسرتم أمس

27
00:04:02,690 --> 00:04:04,830
ربما لا تروق لكرة السلة ابتداء من الآن ، أليس كذلك؟

28
00:04:07,660 --> 00:04:09,660
ساكوراجي ، الانضمام للجودو...

29
00:04:15,120 --> 00:04:16,980
تباً له ، ذلك القرد...

30
00:04:17,000 --> 00:04:18,120
إنتظر ، ساكوراجي!

31
00:04:18,500 --> 00:04:21,880
كلمة "هزيمة" ليست في قاموس نادي الجودو.

32
00:04:22,340 --> 00:04:24,050
ولو إنضميّت الى نادي الجودو ،سنصبح أقوياء

33
00:04:27,040 --> 00:04:27,890
انتبه!

34
00:04:27,940 --> 00:04:29,220
الا تملك عيون؟

35
00:04:29,350 --> 00:04:31,050
تباً لرجال كرة السلة ...

36
00:04:31,970 --> 00:04:33,360
لن أستسلم

37
00:04:33,790 --> 00:04:36,470
ساكوراجي ، سينضم إلى نادي الجودو

38
00:04:38,260 --> 00:04:40,450
يبدو ساكوراجي في مزاج سيء اليوم.

39
00:04:40,750 --> 00:04:43,510
يبدو أنهم خسروا لعبة كرة السلة أمس.

40
00:04:43,860 --> 00:04:45,380
الأفضل تركه لوحده.

41
00:04:48,050 --> 00:04:51,570
أعتقد أننا سننتصر إذا  كانت تمريرات الكرات دائما لروكاوا

42
00:04:51,770 --> 00:04:52,790
اعتقد ذلك أيضا!

43
00:04:52,930 --> 00:04:53,610
اعتقد ذلك أيضا!

44
00:04:53,960 --> 00:04:55,560
لأنه عبقري!

45
00:04:55,720 --> 00:04:56,860
هذا صحيح! هذا صحيح!

46
00:04:57,570 --> 00:04:58,340
أنت مهرّج كبير!

47
00:05:02,230 --> 00:05:04,050
لماذا أنتم...

48
00:05:05,260 --> 00:05:07,190
مباراة الامس سيئة جدا

49
00:05:07,800 --> 00:05:10,510
ماذا!؟ هذا يكفي!

50
00:05:13,890 --> 00:05:14,540
صباح الخير

51
00:05:14,780 --> 00:05:16,250
ها... هاروكو

52
00:05:17,610 --> 00:05:21,150
هذا ليس جيد... لا استطيع ان أواجهها...  منذ أن خسرت أمس

53
00:05:21,580 --> 00:05:26,500
ساكوراجي ،لا تشعر باليأس على ماحصل ، لأنك أديت بشكل جيد بالفعل!

54
00:05:27,260 --> 00:05:28,810
حـ.. حقا؟

55
00:05:28,960 --> 00:05:32,090
بالفعل! وعلى ذلك كان  خصمنا ريونان

56
00:05:32,180 --> 00:05:34,370
ولكن خسرنا...كما هو متوقع...

57
00:05:34,980 --> 00:05:36,740
حسنا... ساكوراجي...

58
00:05:37,250 --> 00:05:39,530
آه ، أنتي صديقة هاروكو

59
00:05:39,730 --> 00:05:40,560
انها فوجي.

60
00:05:40,840 --> 00:05:41,670
فوجي سان.

61
00:05:42,180 --> 00:05:43,860
حتى وإن كنت خسرت...

62
00:05:45,290 --> 00:05:46,060
ولكن ...

63
00:05:47,040 --> 00:05:49,570
... تحركتوا... تحركتوا حقا

64
00:05:51,780 --> 00:05:52,630
هذا صحيح. هذا صحيح

65
00:05:52,790 --> 00:05:56,150
إلا أن الفتاة ذهبت الى المباراة لدعم صديقتها ، ولكنها شجّعت كثيراً خلال المباراة!

66
00:05:56,470 --> 00:05:58,300
آه ،  صديقة  هاروكو رقم 2

67
00:05:58,370 --> 00:06:00,140
من تدعوه رقم 2؟ أنا متسوي

68
00:06:00,410 --> 00:06:04,180
هذا صحيح! لا يمكن لأحد أن يعتقد أنها كانت مباراتك الاولى!

69
00:06:04,480 --> 00:06:07,840
أخي كما قال ، " أداء ساكوراجي تجاوز توقعاتي"

70
00:06:08,760 --> 00:06:11,200
على الرغم  انه قال لي أن لا أخبر أحدا...

71
00:06:11,550 --> 00:06:14,460
ولكن لم أكن متوقعة أن أخي العنيد يقول شيئا من هذا القبيل...

72
00:06:14,490 --> 00:06:16,740
هذا مدهش حقا ، ساكوراجي !

73
00:06:17,750 --> 00:06:18,740
حقا؟

74
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
بالفعل!

75
00:06:19,950 --> 00:06:22,980
وتلك الرمية جعلت المدّ مقلوباً!

76
00:06:23,360 --> 00:06:25,750
يجب أن تكون سعيداً بعد ذلك ، أليس كذلك؟

77
00:06:26,020 --> 00:06:29,190
حسنا... أنا فقط أفتكرت ما قلت لي...

78
00:06:33,570 --> 00:06:34,740
سلام...

79
00:06:35,110 --> 00:06:36,100
ساكوراجي!

80
00:06:40,500 --> 00:06:41,380
ضعها في السلة

81
00:06:45,540 --> 00:06:46,620
ساكوراجي...

82
00:06:47,520 --> 00:06:51,020
فقط ادعوني صاحب النصر!

83
00:06:53,610 --> 00:06:56,120
تباً... لو أن تلك الكرة حسمت المباراة...

84
00:06:58,100 --> 00:07:01,690
حسناً ، ساكوراجي! أنت عبقري! صاحب النصر!

85
00:07:02,000 --> 00:07:04,650
روكاوا لاشيء مقارنة بك! انت رائع!

86
00:07:07,090 --> 00:07:08,280
شيء من هذا القبيل...

87
00:07:10,840 --> 00:07:15,120
لو أن تلك الرمية حسمت المباراة لأصبحت بطلاً كبيراً ساكوراجي

88
00:07:19,140 --> 00:07:24,390
ولكن بما أن حذائك خرج في وقت قصير

89
00:07:24,840 --> 00:07:27,830
ساكوراجي ، هذا يدل على أنك تدربت تدريباً شاقاً

90
00:07:29,640 --> 00:07:31,220
انه فقط قدري

91
00:07:31,270 --> 00:07:33,310
العباقرة ليس لديهم تدريب شاقاً

92
00:07:34,450 --> 00:07:36,910
شخصاً ما بسيط الفكر.

93
00:07:37,400 --> 00:07:40,320
أوه نعم ، ساكوراجي.يجب عليك الحصول على احذية كرة السلة!

94
00:07:40,320 --> 00:07:41,910
(بعد المدرسة)

95
00:07:43,030 --> 00:07:45,340
يجب أن نعجّل إلى الممارسة.

96
00:07:46,110 --> 00:07:48,850
هناك العديد من الأحذيةرائعة المظهر!

97
00:07:49,090 --> 00:07:52,790
هذا واحد جميل! هذا واحد جميل جدا! صحيح ،  ساكوراجي؟

98
00:07:52,860 --> 00:07:53,490
نعم.

99
00:07:54,510 --> 00:07:58,330
كأنه موعد ... انا سعيد جداً!

100
00:07:58,770 --> 00:08:01,370
مرحبا. إذا كنت في حاجة الى القياس ،دعني أعلم ،موافق ؟

101
00:08:01,560 --> 00:08:03,250
لا يضايقنا.

102
00:08:03,930 --> 00:08:06,130
أنت طويل جداً! هل أنت لاعب كرة السلة؟

103
00:08:07,240 --> 00:08:08,080
نوعاً ما.

104
00:08:09,220 --> 00:08:11,220
وما هذا الشعورالسيئ الذي أتلقاه؟

105
00:08:11,750 --> 00:08:13,060
من أي مدرسة انت؟

106
00:08:13,250 --> 00:08:16,390
شوهوكو. أنت تزعجني ، أيها العجوز اذهب بعيدا

107
00:08:16,580 --> 00:08:18,780
يا ساكوراجي ، هل ترغب في محاولة على هذا الزوج؟

108
00:08:18,810 --> 00:08:19,410
نعم!

109
00:08:20,740 --> 00:08:23,350
عفوا ، هل يستطيع ان يحاول على هذا الزوج؟

110
00:08:23,430 --> 00:08:24,910
نعم، أفعل أرجوك

111
00:08:25,620 --> 00:08:26,440
لماذا أنت...

112
00:08:29,560 --> 00:08:30,650
ماذا تريد ، أيها العجوز؟

113
00:08:31,120 --> 00:08:35,380
مثل هذه الصديقةاللطيفة عندك. حقا تجعل الناس غيّورون ،أنت ثعلب ماكر

114
00:08:35,900 --> 00:08:38,330
صـ... صديقة...

115
00:08:39,240 --> 00:08:41,620
يبدو ان الامر؟ يبدو مثله ،أليس كذلك سيد المالك؟

116
00:08:41,670 --> 00:08:43,810
ساكوراجي ، ما قياسك؟

117
00:08:43,810 --> 00:08:45,370
2... 28سم.

118
00:08:45,500 --> 00:08:46,740
28 سم ، إيه؟

119
00:08:46,800 --> 00:08:50,940
أنا لست شاب مثلك ، ولكن أنا أيضا 28سم.

120
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
حقا؟

121
00:08:53,110 --> 00:08:54,370
أسرع و حاول عليه!

122
00:08:56,280 --> 00:08:58,820
لا استطيع ان اقول اذا كان جيدا أم لا مع  زيّك الرسمي للمدرسة ...

123
00:08:59,340 --> 00:09:01,340
هل يستطيع ان يحاول على بعض الملابس الرياضية؟

124
00:09:01,570 --> 00:09:03,910
ماذا؟ أ.. أكيد...

125
00:09:04,630 --> 00:09:07,290
انها جيدة.

126
00:09:08,120 --> 00:09:11,340
نعم... يظهر الامر أنك لاعب كرة سلة مع ارتداء أحذية كرة السلة

127
00:09:11,400 --> 00:09:12,530
حقا؟

128
00:09:14,180 --> 00:09:17,030
هذا واحد ليست سيئة للغاية  ، ساكوراجي!

129
00:09:18,260 --> 00:09:19,530
هذه واحده  جيده جدا!

130
00:09:19,720 --> 00:09:20,640
هذه واحده أيضا.

131
00:09:21,380 --> 00:09:25,300
هذه واحده أيضا!وتلك واحده أيضا! من الصعب أن تقرر!

132
00:09:25,680 --> 00:09:27,570
جرّب عليّها! جرّب عليّها!

133
00:09:31,540 --> 00:09:33,460
واو ، والجري جيد جداً!

134
00:09:33,540 --> 00:09:36,650
هايي ، إنتظر دقيقة!رجاءً لاتلبخط مخزني!

135
00:09:46,140 --> 00:09:48,050
واو ، والجري جيد جداً!

136
00:09:49,500 --> 00:09:54,760
ساكوراجي ، أحذية كرة السلة أيضا تكون قادرة على الصمود أمام الصدمات بعد القفزات.

137
00:09:54,850 --> 00:09:57,880
رجاءً لا تقولي المزيد سيدتي..

138
00:10:04,910 --> 00:10:07,400
آه ،أنتي ماكان عليكي أن تقولي شيئاً.

139
00:10:08,680 --> 00:10:09,700
أشعر مثل...

140
00:10:09,950 --> 00:10:11,890
أنا القفز العالي...

141
00:10:11,920 --> 00:10:13,930
... بينما أنا ارتديء هذه الأحذية!

142
00:10:14,030 --> 00:10:15,640
مهلا ، توقف!

143
00:10:20,890 --> 00:10:22,750
أحذيتي  الثمينة!

144
00:10:23,000 --> 00:10:23,670
الثمينة؟

145
00:10:23,950 --> 00:10:28,550
نعم. انها أحذية (مايكل جوردان) نجم كرة السلة في  الدوري الاميركي للمحترفين

146
00:10:29,100 --> 00:10:32,820
أنا متعصب لكرة السلة ، لذا عندي كُلّ أنواع الذكريات.

147
00:10:33,120 --> 00:10:35,230
لم أسمع عنه، ولكن...

148
00:10:35,750 --> 00:10:37,050
... يبدو مريح جدا...

149
00:10:39,160 --> 00:10:40,250
كم سعره؟

150
00:10:41,960 --> 00:10:44,920
كم؟ هذا لي...

151
00:10:44,950 --> 00:10:45,920
أريدهم

152
00:10:49,970 --> 00:10:51,600
بما أنها مستخدمه ، أعطني تخفيض.

153
00:10:57,440 --> 00:10:58,500
ل30 ين (ما يقارب 25 سينت أمريكي أي ما يقارب ريال سعودي)

154
00:11:00,420 --> 00:11:02,470
3...

155
00:11:08,050 --> 00:11:09,560
مرحبا!

156
00:11:10,280 --> 00:11:11,960
لقد تأخرت، ساكوراجي!

157
00:11:15,910 --> 00:11:21,750
العبقري ساكوراجي ، ارتدىء أحذية كرة السلة ، وقد وصل! هيا بنا!

158
00:11:22,650 --> 00:11:26,140
ذلك الرجل سيصبح شخصاً أفضل...

159
00:11:29,930 --> 00:11:34,290
ترجمة GAARA7
تدقيق DARK'S FRIEND

160
00:11:38,680 --> 00:11:42,840
(عطّر فمّك بالصلاة على النبي) ^ــ^

161
00:11:54,450 --> 00:11:55,670
أرفع يدك كاكوتا.

162
00:12:15,090 --> 00:12:15,860
تباً!

163
00:12:19,540 --> 00:12:20,950
محاولة جيدة ، ساكوراجي!

164
00:12:22,990 --> 00:12:24,960
لانني عبقري.

165
00:12:26,480 --> 00:12:27,540
كم أنت ثرثار.

166
00:12:28,650 --> 00:12:32,280
تباً لك روكاوا.لأنك غيران مما لدي من مواهب.

167
00:12:32,850 --> 00:12:36,090
مجرد التفكير في لطف و طيبة هاروكو ...

168
00:12:37,570 --> 00:12:40,270
لاأحد يمكن أن يقول بأنها كانت مباراتك الاولى!

169
00:12:40,680 --> 00:12:43,760
كما قال أخي ، "أداء ساكوراجي تجاوز توقعاتي"

170
00:12:44,150 --> 00:12:47,360
ولكن لم أكن متوقعة أن أخي العنيد يقول شيئا من هذا القبيل...

171
00:12:47,510 --> 00:12:49,710
هذا مدهش ، ساكوراجي! انت مذهل!

172
00:12:50,230 --> 00:12:54,660
هاروكو ليست فقط لطيفة ، ولكنها جميلة جدا وطيبه.

173
00:12:55,750 --> 00:12:57,380
لماذا... أنت...

174
00:12:57,690 --> 00:12:58,830
ماذا تريد ، أيها العجوز؟

175
00:12:59,090 --> 00:13:03,060
مثل هذه الصديقةاللطيفة عندك. تجعل الناس غيّورون ،أنت ....

176
00:13:03,810 --> 00:13:05,360
صديقة ، إيه؟

177
00:13:05,920 --> 00:13:07,720
هاروكو  صديقتي...

178
00:13:08,090 --> 00:13:10,530
أعتقد ذلك...

179
00:13:11,330 --> 00:13:11,880
ساكوراجي!

180
00:13:15,650 --> 00:13:16,720
هاروكو

181
00:13:18,100 --> 00:13:21,500
ماذا تفعل تركيزك يذهب في منتصف اللعبة ، أنت غبي.

182
00:13:23,500 --> 00:13:25,690
أنا طفشان!

183
00:13:26,470 --> 00:13:28,850
ليس هناك أي شيء لنهتم فيه ؟

184
00:13:29,180 --> 00:13:33,620
في الآونة الأخيرة،لم أسمع أي بنات يهجرون ساكوراجي، هذا جداً ممل

185
00:13:34,140 --> 00:13:38,570
هاروكو معجبة بروكاوا.إذاً عليه أن يتركها الآن.

186
00:13:39,320 --> 00:13:43,700
إذا أمعنا التفكير في الأمر ، منذ ان بدأت المدارس الثانوية ، فإن رفضه أصبح أقل

187
00:13:44,020 --> 00:13:47,470
واذا استمرت هذه ، فإنه لن يتمكن من الفوز في البطولة الوطنية

188
00:13:49,640 --> 00:13:52,550
لانه مهووس على كرة السلة الآن.

189
00:13:54,420 --> 00:13:57,030
يبدو الامر كما انه وجد هدفه في الحياة

190
00:14:05,510 --> 00:14:07,850
يجب عليك أن تجد هدفك أيضا ، أوكوزو

191
00:14:09,090 --> 00:14:12,460
ما الذي تتحدث عنه ، يوهي؟ ماذا عنك؟

192
00:14:16,570 --> 00:14:17,050
أنا؟

193
00:14:17,530 --> 00:14:19,850
حسنا... لا أعرف حتى الآن...

194
00:14:22,610 --> 00:14:23,850
هذا ما ظننت.

195
00:14:24,730 --> 00:14:26,820
انا جداً طفشان!

196
00:14:34,240 --> 00:14:34,950
ما هذا؟

197
00:14:35,290 --> 00:14:36,230
هذا ، هذا!

198
00:14:39,960 --> 00:14:40,810
هؤلاء الرجال.

199
00:14:40,890 --> 00:14:41,950
ماذا يفعلون؟

200
00:14:51,640 --> 00:14:53,230
ماهذا التعبير المخيف الذي عليكم؟

201
00:14:56,140 --> 00:14:59,040
غبي! هذا هو أفضل جزء لدينا!

202
00:15:00,080 --> 00:15:00,990
من ذلك الشخص؟

203
00:15:00,990 --> 00:15:02,560
إشش... ابق صوتك منخفض.

204
00:15:04,240 --> 00:15:07,430
أنا آسف، ولكن لدي شخص أحبه.

205
00:15:07,690 --> 00:15:10,930
لا يمكنني الخروج معك آسفة

206
00:15:12,910 --> 00:15:14,190
ها هو!

207
00:15:15,550 --> 00:15:19,950
هذه هي المرّة العاشرة  منذ أن بدأت في المدرسة الثانوية...

208
00:15:20,110 --> 00:15:21,330
أنت لست جدّي جداً.

209
00:15:22,640 --> 00:15:25,050
أصدقائي من شوهوكو أخبروني...

210
00:15:25,440 --> 00:15:30,750
أني في الحقيقة ... لدي شخص أحبه .. زميل لي في المدرسة

211
00:15:34,460 --> 00:15:36,910
حسنا ، يا أخ! لا تبدو  متحطّم جداً!

212
00:15:36,910 --> 00:15:40,890
هناك شخص أسوأ حالا منك ! مقارنة بهاناميشي ، فأنت لا تزال بعيد المنال عنه!

213
00:15:40,890 --> 00:15:42,260
ماذا!؟

214
00:15:53,160 --> 00:15:54,870
يا رفاق أنتم جدد ، أليس كذلك؟

215
00:15:58,440 --> 00:16:00,770
حسنا ، توقفوا! وتجمعوا حولي!

216
00:16:00,950 --> 00:16:01,990
حسناً!

217
00:16:07,930 --> 00:16:11,800
لدينا مجموعة كثيرة من الجدد في الفريق ، ولكن خمسة فقط سيتركونا.

218
00:16:12,670 --> 00:16:13,120
نعم.

219
00:16:13,770 --> 00:16:15,940
هيع .مجموعة أغبياء.

220
00:16:16,390 --> 00:16:20,850
هذا طيب ،ذلك مثل كل عام.على الرغم انها ليست سيئة للغاية في هذا العام.

221
00:16:21,660 --> 00:16:25,310
مسابقة المنطقة على وشك أن تبدأ ، لذت سيتعين علينا ان نعتمد على رجال في المباريات.

222
00:16:26,760 --> 00:16:29,170
منطقتنا لها تقريياً نحو 200 فريق

223
00:16:29,640 --> 00:16:32,510
ويتضمّنهم بطل السنة الأخيرة مدرسة (كينان) الثانوية

224
00:16:33,190 --> 00:16:35,880
هذه السنوات ال 10 الماضية ، كانوا دائما يتأهلّون للمباريات النهائية...

225
00:16:35,910 --> 00:16:37,700
... وكما هو معروف وطنياً أنه فريق قوي

226
00:16:38,700 --> 00:16:43,120
وكان فريق (شويو) في المركز الثاني في العام الماضي  ، الذي يتساوى مع كينان في قدرات اللعب.

227
00:16:43,700 --> 00:16:47,880
وبعد ذلك هناك ريونان التي لديهم النجوم سيندو و يوزمي.

228
00:16:51,320 --> 00:16:51,960
هاي

229
00:16:56,690 --> 00:16:57,300
ساكوراجي.

230
00:16:58,600 --> 00:17:02,130
إذا كنت تريد أن تفوز عليّ ، فيجب عليك أن تتمرن أقسى التمارين

231
00:17:02,920 --> 00:17:03,840
سيندو

232
00:17:09,940 --> 00:17:14,290
ذلك السيندو... في المرة القادمة ، سأفوز عليك بالتأكيد!

233
00:17:16,280 --> 00:17:20,830
أسمعوا! بغض النظر عمّا إذا كان خصمنا هو كينان ، شويو أو ريونان.

234
00:17:21,160 --> 00:17:22,690
الفريق الذي يمكن هزيمة هذه الفرق قوية...

235
00:17:22,690 --> 00:17:24,080
شوهوكو!

236
00:17:24,910 --> 00:17:25,500
هذا صحيح...

237
00:17:25,910 --> 00:17:32,180
شوهوكو ، الذي يملك العبقري ساكوراجي والغوريلا الكبير يالتأكيد سنكون ...

238
00:17:33,840 --> 00:17:35,520
من هو الذي تدعوه بالغوريلا الكبير؟

239
00:17:35,920 --> 00:17:36,600
بليد

240
00:17:37,530 --> 00:17:38,640
ساكوراجي هاناميشي

241
00:17:39,490 --> 00:17:42,020
منذ أن اشتريت زوج جديد من أحذية كرة السلة ، فيجب عليك أن تكون جادة في لعب كرة السلة.

242
00:17:44,290 --> 00:17:45,470
أنها  تبدو عليّ جيدة  ، اياكو؟

243
00:17:46,430 --> 00:17:47,310
إنها كذلك

244
00:17:47,970 --> 00:17:49,800
وبهذه الطريقة لن تلعب حافي القدمين بعد الآن

245
00:17:55,160 --> 00:17:59,070
ماذا تفعلون بحق الجحيم  يالكم من مجانين!؟ وبأحذيتكم أيضا!

246
00:17:59,250 --> 00:18:03,720
أحذية كرة السلة الجديدة تتمزق بسهولة أكبر ، لذا عليك أن تهتم فيها

247
00:18:04,330 --> 00:18:05,570
أنت يجب أن تدوس على الأحذية الجديدة ثلاث مرات

248
00:18:06,220 --> 00:18:08,660
حقا؟ فهمت...

249
00:18:08,970 --> 00:18:10,360
أنا لم أدس عليها بعد

250
00:18:10,910 --> 00:18:12,130
روكاوا...

251
00:18:12,410 --> 00:18:16,120
أسمعوا حتى لا تنسوا!هدفنا هو...

252
00:18:16,310 --> 00:18:17,770
أن نكون أبطال البلاد!

253
00:18:18,180 --> 00:18:21,100
هذا صحيح ، ساكوراجي لم يكن من الضروري أن تقول ذلك طالما نحن نعلم هذا الشيء

254
00:18:21,960 --> 00:18:25,520
مهما كان التدريب صعبا  ، يجب أن نتحمّل  ونتجاوزه ، فهمتم!؟

255
00:18:25,720 --> 00:18:27,200
نعم!

256
00:18:29,180 --> 00:18:30,060
مدرب.

257
00:18:30,690 --> 00:18:32,820
أنتم جميعا : الفريق لعب بشكل جيد أمس.

258
00:18:33,440 --> 00:18:37,540
اذا حاولتم في أفضل ما لديكم ، في يوم ما فإن مهاراتكم لن تصدق.

259
00:18:40,010 --> 00:18:41,630
فسوف تصبحون جميعكم أقوياء.

260
00:18:44,010 --> 00:18:44,850
نعم يا سيدي!

261
00:18:45,500 --> 00:18:47,070
حسنا ، دعونا نبذل قصارى جهدنا!

262
00:18:47,150 --> 00:18:48,670
ونحصل على البطولة لعلى يقين!

263
00:18:55,380 --> 00:18:55,940
اياكو.

264
00:18:56,380 --> 00:18:56,770
هاه؟

265
00:18:58,320 --> 00:19:01,550
هو...هل بإمكنه أن يلعب؟

266
00:19:01,890 --> 00:19:02,880
من؟

267
00:19:03,470 --> 00:19:04,340
لا تتظاهري بالغباء.

268
00:19:05,800 --> 00:19:07,480
من قد يكون غيره

269
00:19:10,070 --> 00:19:10,740
... هـو...

270
00:19:14,470 --> 00:19:18,240
مامشكلتك؟ لا يمكنك أن تأخذها مزحة؟

271
00:19:20,400 --> 00:19:22,100
تمسكني هكذا

272
00:19:23,000 --> 00:19:24,760
إذا كنت لا تحب ذلك ، فأمضي قدما وحاول أن تفعل شيئا.

273
00:19:35,290 --> 00:19:36,870
يبدو وكأنه الرئيس.

274
00:19:40,020 --> 00:19:44,690
مهلا ، لست بحاجة إلى القلق. نحن لن نهاجمك ، نحن لسنا سيئين

275
00:19:45,010 --> 00:19:46,500
فقط أنا و أنت! هيا!

276
00:19:46,800 --> 00:19:49,700
ياإلهي. أنا فقط خرجت من المستشفى ويحدث ذلك...

277
00:19:57,240 --> 00:20:00,220
انسى ذلك ، أوكوزو.بعد هذا كله  ، انه خطأنا.

278
00:20:02,750 --> 00:20:03,510
انسى ذلك.

279
00:20:10,880 --> 00:20:12,250
ماذا تفعل، يوهي؟

280
00:20:14,930 --> 00:20:17,480
يوي ، ما اسمك؟

281
00:20:18,300 --> 00:20:21,030
معك ميتو يوهي أنت؟

282
00:20:22,660 --> 00:20:23,770
حسناً!

283
00:20:46,660 --> 00:20:49,820
مياجا. مياجا ريوتا.

284
00:20:52,970 --> 00:20:56,320
هانامشي والآخرون اندفعوا ليكونوا الأول في البلده.

285
00:20:57,330 --> 00:21:00,540
في ذلك الوقت ، ظهر مياجا ريوتا.وبالكاد ماذا يعني ذلك؟

