﻿1
00:00:04,420 --> 00:00:10,930
STARS

2
00:00:29,200 --> 00:00:35,620
أبدأ صباحي بالجري في  منتصف المدينة

3
00:00:36,000 --> 00:00:42,030
و كالعادة ، تشجعني

4
00:00:42,730 --> 00:00:48,870
لا أزال مسحور جدّاً بك ، بالرغم من أسباب أجهلها

5
00:00:49,380 --> 00:00:54,590
ذراعك لن يرتبط بذراعي

6
00:00:54,770 --> 00:01:01,230
لا أدري و لكن عيوني اتجهت إليك ، وكانت هذه البداية لكل شيء

7
00:01:01,560 --> 00:01:07,470
لن أدعك ترحل عنّي , ليس هناك شك ، أنا مهووس بك

8
00:01:08,130 --> 00:01:14,860
أُريد أن أصرخ أنا أحبك ، لنحاول تغيير الغد

9
00:01:15,120 --> 00:01:21,440
أُريد وضع حدّاً للحظات صمتي

10
00:01:21,620 --> 00:01:28,670
أُريد أن أصرخ أنا أحبك ، لنتشجع ونخطو خطوة للأمام

11
00:01:29,000 --> 00:01:36,130
هذه المشاعر الجيّاشة ، اللتي أريدك أن تشعر بها

12
00:01:48,080 --> 00:01:51,720
شوهوكو ورابع أقوى فريق في المنطقة ريونان يتنافسون في مباراة تدريبية

13
00:01:52,990 --> 00:01:55,270
و شوهوكو خسر أمام ريونان .. على أيّ حال

14
00:01:55,700 --> 00:02:00,700
الهجوم المشترك الذي قاما به هاناميشي ساكوراجي و كايدي روكاوا قلص الفرق إلى نقطة واحدة فقط

15
00:02:00,850 --> 00:02:05,970
شوهوكو قرر أن يشكروا تسديدة ساكوراجي المعجزة

16
00:02:07,750 --> 00:02:08,350
على أيّ حال

17
00:02:08,820 --> 00:02:12,910
هجوم نجم ريونان سيندو جعلهم يخسرون المباراة

18
00:02:16,300 --> 00:02:19,890
شوهوكو عادوا إلى هدفهم الأساسي وهو البطولة الوطنية

19
00:02:20,490 --> 00:02:24,070
في نفس الوقت .. الرجل الذي كان في المستشفى بسبب القتال مع العصابة

20
00:02:24,400 --> 00:02:25,950
ريوتا مياجي عاد

21
00:02:28,150 --> 00:02:29,220
الشرير الصغير

22
00:02:31,700 --> 00:02:33,720
تباً له

23
00:02:34,460 --> 00:02:38,190
ريوتا وهاناميشي .. بالرغم من أن كلاهما مثيرين للمشاكل

24
00:02:39,280 --> 00:02:40,000
أفهمك

25
00:02:40,720 --> 00:02:42,730
فهموا بعضهما جيدّاً

26
00:02:42,840 --> 00:02:44,550
يجب أن نتمرن بجدٍ اليوم هاناميشي !

27
00:02:45,160 --> 00:02:46,650
نعم .. ريوتا

28
00:02:49,080 --> 00:02:49,610
 ..لكن

29
00:02:51,600 --> 00:02:55,980
حادثة مخيفة جداًّ على وشك أن تحدث لفريق السلة

30
00:02:57,040 --> 00:02:58,720
إذا لا تستطيع تدبر الأمر بنفسك بإمكاني أن أساعدك

31
00:03:03,910 --> 00:03:06,910
سلام دانك #23
اليوم الأخير لفريق كرة السلة شوهوكو

32
00:03:11,250 --> 00:03:16,180
أراك فيما بعد .. مع السلامة !

33
00:03:40,540 --> 00:03:42,410
ماذا يفعلون ؟

34
00:03:50,920 --> 00:03:52,010
هل قلت بأنهم من الخارج  ؟

35
00:03:52,250 --> 00:03:53,340
نعم

36
00:03:53,550 --> 00:03:55,180
دخلوا بأربعة دراجات نارية

37
00:03:55,450 --> 00:03:58,190
منعوا خروج أي أحد .. لذلك لا أحد يستطيعع أن يتجرأ عليهم

38
00:03:58,480 --> 00:04:00,920
يوهي .. هل تعرف من أين هم ؟

39
00:04:01,070 --> 00:04:02,160
من يعلم ؟

40
00:04:03,180 --> 00:04:04,450
هاناميشي !

41
00:04:04,830 --> 00:04:05,140
آه؟

42
00:04:05,360 --> 00:04:07,060
هاناميشي .. هل تعرف أنت؟

43
00:04:07,350 --> 00:04:08,500
من تتوقع أن يكونوا ؟

44
00:04:09,400 --> 00:04:10,720
هل أنت ذاهب للملعب ؟

45
00:04:10,940 --> 00:04:12,010
نعم يوهي !

46
00:04:12,610 --> 00:04:16,210
اليوم ، هو الوقت لساكوراجي العبقري المتنافس رسمياًّ

47
00:04:16,580 --> 00:04:18,510
الوقت لإدهاش الجميع

48
00:04:22,020 --> 00:04:22,500
...لكن

49
00:04:22,500 --> 00:04:25,010
لكن ، بالتأكيد لا أستطيع توقع شيء من مظهره

50
00:04:25,360 --> 00:04:27,170
ريوتا من الصف الثاني

51
00:04:27,420 --> 00:04:29,500
أدركت الآن بأنه لطيف جدا

52
00:04:30,120 --> 00:04:31,330
هو الشخص الذي يرتدي حلقة الأذن .. صحيح؟

53
00:04:31,330 --> 00:04:33,900
.. نعم، نعم  ذلك الرجل مدهش جداًّ .. إلّا أنه مرّ بالكثير من

54
00:04:33,900 --> 00:04:34,950
هيي .. انتظروا للحظة

55
00:04:34,950 --> 00:04:37,940
الناس الذين في الخارج ليس لهم أيّ علاقة بنا

56
00:04:38,100 --> 00:04:38,620
آه

57
00:04:38,960 --> 00:04:40,670
من الأفضل أن لا تورّطوه

58
00:04:43,880 --> 00:04:44,450
يا صاحب الشوارب

59
00:04:44,850 --> 00:04:46,010
هي أنت،  صاحب الشوارب

60
00:04:49,070 --> 00:04:51,200
نعم أنت  لاأحد غيرك لديه شوارب

61
00:04:56,040 --> 00:04:57,890
إنه يسخر منّنا

62
00:04:58,290 --> 00:04:59,750
أين الملعب؟

63
00:05:00,370 --> 00:05:01,170
أخبرني

64
00:05:01,690 --> 00:05:02,840
لا أعلم

65
00:05:03,350 --> 00:05:04,820
آسف .. أراكم فيما بعد

66
00:05:08,720 --> 00:05:10,000
آه، هذا مؤلم

67
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
يا صاحب الشوارب

68
00:05:11,370 --> 00:05:13,470
سيدك أتى اليوم هنا للبحث عن أي قتال

69
00:05:13,850 --> 00:05:15,890
هدفنا بعض متسكعي كرة السلة

70
00:05:16,290 --> 00:05:18,730
لكن، كما قلت .. كل ما أريده قتال مهما كان من أضربه

71
00:05:20,440 --> 00:05:21,420
فريق كرة السلة؟

72
00:05:22,180 --> 00:05:25,890
ماذا ستفعل ؟ من هو خصمك الذي في فريق كرة السلة؟

73
00:05:26,040 --> 00:05:27,620
أسكُت وأخبرنا

74
00:05:27,780 --> 00:05:30,280
ألا تفهمنا .. يا صاحب الشوارب

75
00:05:30,440 --> 00:05:31,450
بسرعة

76
00:05:32,780 --> 00:05:37,700
1. . 2. . 3. . 4. . 5. .6. .

77
00:05:38,120 --> 00:05:39,100
ستّة ضد واحد

78
00:05:39,390 --> 00:05:40,450
ماذا؟

79
00:05:41,590 --> 00:05:43,620
أنتم يا رجال رخيصون جدّاً

80
00:05:43,870 --> 00:05:44,910
 ! ماذا

81
00:05:48,510 --> 00:05:49,930
تيتسو انتظر

82
00:05:50,180 --> 00:05:51,400
هنا يوجد الكثير من الناس

83
00:05:54,220 --> 00:05:55,740
تكلم بسرعة!

84
00:05:56,040 --> 00:05:57,690
أين الملعب؟

85
00:06:01,850 --> 00:06:03,110
. . . هذا الرجل

86
00:06:04,260 --> 00:06:05,970
هذا رجل بالتأكيد أخرس

87
00:06:06,160 --> 00:06:07,740
في ماذا يفكر؟

88
00:06:07,820 --> 00:06:09,120
ما زال لا يتكلم

89
00:06:09,510 --> 00:06:10,050
الأبله

90
00:06:11,660 --> 00:06:12,340
ماذا يجري؟

91
00:06:13,420 --> 00:06:14,760
أوه، أنت

92
00:06:15,730 --> 00:06:17,000
من هو هذا الخردة؟

93
00:06:17,880 --> 00:06:19,200
أليس شخص عادي؟

94
00:06:21,510 --> 00:06:23,630
لم أكن أعلم أين هو الملعب

95
00:06:25,410 --> 00:06:27,540
جذبت الاهتمام أكثر من اللازم تيتسو

96
00:06:29,770 --> 00:06:31,140
حسناً

97
00:06:31,700 --> 00:06:33,980
أنظر! أنظر!

98
00:06:43,350 --> 00:06:44,900
أخذها مرة أخرى

99
00:06:45,020 --> 00:06:46,660
مياجي بالتأكيد ماهر

100
00:06:47,220 --> 00:06:48,620
أنت سهل جدا .. هاناميشي

101
00:06:49,250 --> 00:06:50,910
تباً له ! لماذا؟

102
00:06:51,380 --> 00:06:52,550
اسمع هاناميشي

103
00:06:52,760 --> 00:06:53,790
لجعل الحركات مزيفة

104
00:06:54,070 --> 00:06:55,520
يجب أن تمتلك بعض المهارات

105
00:06:55,700 --> 00:06:57,880
أوه! ماذا؟

106
00:06:59,510 --> 00:07:00,750
ياسو! مررها

107
00:07:00,890 --> 00:07:01,990
حسناً

108
00:07:06,940 --> 00:07:07,750
المراوغة

109
00:07:09,720 --> 00:07:10,580
سدّد

110
00:07:13,920 --> 00:07:17,070
هذه التقنية مفيدة جداً في مباراة حقيقية

111
00:07:18,090 --> 00:07:21,910
محاضرة ريوتا لتقنيات كرة السلة

112
00:07:24,940 --> 00:07:27,400
بعد إستلام التمريرة .. بسرعة أقفز للتسديد

113
00:07:28,230 --> 00:07:29,400
بالتظاهر بهذه الحركة

114
00:07:29,830 --> 00:07:32,620
يمكنك تجاوز دفاع الخصم والمرور منه

115
00:07:35,540 --> 00:07:36,090
سدّد

116
00:07:38,530 --> 00:07:40,960
هذا يُدعى التزييف

117
00:07:41,310 --> 00:07:42,420
ريوتا..

118
00:07:44,610 --> 00:07:45,750
أفهمت الآن

119
00:07:45,880 --> 00:07:48,790
هذه الحركات تتطلب من اللاعب أن يمتلك بعض  المهارات المعينة

120
00:07:48,800 --> 00:07:52,200
لجعل خصمك يظن حقاً أنك ستقفز لتسدّد

121
00:07:56,720 --> 00:07:59,220
عندما يظن خصمك بأنك ستسدّد

122
00:07:59,370 --> 00:08:01,230
نفّذت التقنية بنجاح

123
00:08:02,120 --> 00:08:03,110
فهمت الآن

124
00:08:03,740 --> 00:08:04,880
هذا التزييف

125
00:08:05,210 --> 00:08:06,950
مهارة لتضليل خصومك

126
00:08:07,210 --> 00:08:09,110
كم هذا رائع

127
00:08:10,990 --> 00:08:12,430
. . .بسيطة جداً

128
00:08:13,080 --> 00:08:14,420
سهلة جداً للتقدّم

129
00:08:15,270 --> 00:08:18,690
أيضاً، طريقة أخرى للتزييف.. أن تنظر سريعاً للسلة

130
00:08:20,640 --> 00:08:21,750
الآن، جرّب

131
00:08:22,460 --> 00:08:23,790
حسناًّ

132
00:08:25,230 --> 00:08:26,120
هذا نادر

133
00:08:26,300 --> 00:08:27,570
منذ فترة بسيطة، أولئك الإثنان كانا أعداء

134
00:08:27,740 --> 00:08:29,020
لا أستطيع أن أصدق بأنهم أصدقاء الآن

135
00:08:29,320 --> 00:08:32,290
أَتسائل ماذا حدث بينهم وجعلهم هكذا؟

136
00:08:32,480 --> 00:08:35,280
لا تفكر مهما حدث بينهم

137
00:08:35,710 --> 00:08:37,170
طالما هم أصدقاء

138
00:08:37,770 --> 00:08:40,590
لا يوجد أي شيء نقلق بشأنه

139
00:08:41,630 --> 00:08:45,000
أيّ وقت إضافي نمتلكه .. يجب أن نمارسه في التمرين

140
00:08:45,390 --> 00:08:47,820
هذه السنة.. يجب أن نربح البطولة الوطنية

141
00:08:49,800 --> 00:08:50,380
لا..

142
00:08:51,770 --> 00:08:52,540
لا، لا..

143
00:08:53,420 --> 00:08:54,510
هاروكو سأذهب الآن

144
00:08:54,570 --> 00:08:56,450
آه، ستذهب مبكرا

145
00:08:56,560 --> 00:08:58,380
نعم، لدي عمل اليوم

146
00:08:58,710 --> 00:08:59,970
أنت تعلم .. أني سعيدة جداًّ

147
00:09:00,400 --> 00:09:03,750
يبدو أن ساكوراجي بدأ بحب كرة السلة حقاًّ

148
00:09:04,270 --> 00:09:08,080
في المباراة مع ريونان لم يبدو عليه أنه مبتدأ أبداً

149
00:09:08,600 --> 00:09:09,580
إنه مدهش جدا

150
00:09:10,200 --> 00:09:11,810
يجب عليكِ أن تقولي هذا الكلمات لهاناميشي

151
00:09:12,150 --> 00:09:14,020
بالتأكيد ستضاعف قوته

152
00:09:14,960 --> 00:09:15,360
مع السلامة

153
00:09:18,650 --> 00:09:20,600
هل فهمتي ما قلت ؟

154
00:09:20,770 --> 00:09:22,060
أعتقد أنها بطيئة الإستيعاب

155
00:09:36,390 --> 00:09:37,570
لماذا هؤلاء هنا ؟

156
00:09:43,000 --> 00:09:43,500
ميتو ؟

157
00:09:47,940 --> 00:09:49,600
... هيي أنتم

158
00:09:50,150 --> 00:09:53,330
هذا الطريق يؤدي إلى الملعب فقط . . . ماذا تريدون أن تفعلوا ؟

159
00:10:17,050 --> 00:10:18,770
أعتقد أنك لم تسمعني

160
00:10:20,540 --> 00:10:21,630
. . .إنكم

161
00:10:22,090 --> 00:10:23,230
نعلم

162
00:10:23,630 --> 00:10:24,790
هذا الطريق يؤدي إلى الملعب

163
00:10:25,620 --> 00:10:28,230
نريد أن نلعب كرة السلة فقط

164
00:10:29,920 --> 00:10:32,160
ميتو ، لا تقف في طريقنا

165
00:10:32,630 --> 00:10:33,900
هذا لا يخصك

166
00:10:34,540 --> 00:10:35,370
تعال معنا

167
00:10:43,320 --> 00:10:44,280
حسناً

168
00:10:44,510 --> 00:10:45,200
تجمعوا

169
00:10:45,570 --> 00:10:46,120
لنبدأ

170
00:10:46,400 --> 00:10:46,980
نعم

171
00:10:47,860 --> 00:10:48,830
لنذهب ، هاناميشي

172
00:10:49,310 --> 00:10:51,910
أوه، لماذا غوري ليس هنا

173
00:10:52,030 --> 00:10:55,470
يحتاج آكاقي أن يحضر بعض الحصص الإضافية

174
00:10:55,680 --> 00:10:56,080
ماذا ! ؟

175
00:10:58,680 --> 00:11:00,120
غوري في العلم ؟

176
00:11:00,240 --> 00:11:00,890
لا يُليقُ عليه أبداً

177
00:11:02,570 --> 00:11:05,120
يجب ألّا تفكروا فيه بهذه الطريقة ، إنه شخص ذكي

178
00:11:08,010 --> 00:11:09,690
. . . ما زال غير معقول

179
00:11:13,650 --> 00:11:14,260
هاروكو

180
00:11:16,640 --> 00:11:17,780
شوهوكو

181
00:11:28,140 --> 00:11:30,860
دعنا ننضم إليكم ، مياجي

182
00:11:54,940 --> 00:11:59,250
عمل
(STARS)
Dark's Friend & GAARA7

183
00:12:03,740 --> 00:12:07,970
(اذكر الله تعالى .. وصلي على النبي محمد) ^_^

184
00:12:22,620 --> 00:12:24,980
ألم أخبركم ؟ أغبياء

185
00:12:26,030 --> 00:12:27,320
اصمتوا و ابتعدوا عن طريقي

186
00:12:38,980 --> 00:12:41,900
هيي ، لا تدخلوا هنا بأحذية الشارع . رجاءً إخلعوها

187
00:12:41,900 --> 00:12:42,470
كوغوري

188
00:12:43,520 --> 00:12:43,920
هيي

189
00:12:46,140 --> 00:12:49,200
دعنا ننضم إليكم . . مياجي

190
00:12:51,250 --> 00:12:52,420
أولئك الناس

191
00:12:52,800 --> 00:12:54,770
ذلك الشخص يدعى ميتسوي

192
00:12:55,210 --> 00:12:56,230
ميتسوي

193
00:12:56,430 --> 00:12:57,160
إذاً هو

194
00:12:57,460 --> 00:12:59,350
الشخص الذي قاتل مياجي

195
00:13:03,120 --> 00:13:04,780
ما الذي يحدث ؟ >_<

196
00:13:14,600 --> 00:13:17,660
هيي أنت ، كيف تتجرأ أن توسخ أرضيتنا الجميلة

197
00:13:17,660 --> 00:13:18,460
هاناميشي

198
00:13:20,740 --> 00:13:23,350
حتى هذا السكران بإمكانه أن يلعب كرة السلة

199
00:13:23,580 --> 00:13:24,490
لا بد أنك تمزح

200
00:13:25,980 --> 00:13:27,670
ماذا قلت أيها السافل

201
00:13:27,730 --> 00:13:28,770
نحن نتمرن الآن

202
00:13:29,140 --> 00:13:30,310
اللاعبون الآخرون سيتورطون في هذا

203
00:13:30,850 --> 00:13:32,910
رجاءً لا تفعلها ميتسوي ، أترجاك

204
00:13:33,940 --> 00:13:34,930
اللاعبون الآخرون ؟

205
00:13:35,710 --> 00:13:37,940
إذاً لا مشكلة أن نضربك

206
00:13:38,060 --> 00:13:40,500
طالما لن نمسّ لاعبي كرة السلة . آه ؟

207
00:13:40,890 --> 00:13:42,240
أنت متظاهر جداً ، مياجي

208
00:13:42,240 --> 00:13:42,660
لا

209
00:13:43,830 --> 00:13:45,120
حتى هذا لا ينفع

210
00:13:46,920 --> 00:13:48,970
لا أستطيع المخاطرة بالذهاب إلى المستشفى

211
00:13:50,180 --> 00:13:52,930
أتوسّل إليكم، رجاءً أرحلوا .. ميتسوي

212
00:13:53,620 --> 00:13:55,210
هذه المكان مقدس بالنسبة إلينا

213
00:14:08,180 --> 00:14:10,650
هاه . هل أنت غبي ؟

214
00:14:15,010 --> 00:14:19,020
جئت شخصياً هنا لأحطم هذا المكان المقدس بالنسة إليك

215
00:14:21,320 --> 00:14:23,090
ماذا تفعلون ؟ يا حمقى

216
00:14:23,270 --> 00:14:24,120
هاناميشي ، لا

217
00:14:27,250 --> 00:14:27,780
. . . مياجي

218
00:14:28,340 --> 00:14:29,860
أُريد أن أراكم جميعاً تزحفون على الأرض

219
00:14:35,760 --> 00:14:36,430
نوري

220
00:14:36,820 --> 00:14:37,360
نوري

221
00:14:37,520 --> 00:14:38,160
نوري

222
00:14:38,910 --> 00:14:39,650
هيي أنت

223
00:14:39,750 --> 00:14:41,170
من فعل هذا ؟ رمية رائعة

224
00:14:42,260 --> 00:14:44,470
اممم تباً .. لم تصبه

225
00:14:45,050 --> 00:14:46,100
روكاوا

226
00:14:51,330 --> 00:14:54,470
تتجرّأ أن تحتقرني هكذا ميتو ، يا سافل

227
00:14:55,070 --> 00:14:56,120
تحتقرني

228
00:14:57,120 --> 00:14:57,780
. . . سأقتلك

229
00:14:59,070 --> 00:15:00,730
سأسقط كل أسنانك على الأرض

230
00:15:02,680 --> 00:15:06,440
ليس هناك أحد يوقفني الآن

231
00:15:06,990 --> 00:15:12,450
تعاملني كالنفاية ! تعاملني كالنفاية ، سأقتلك!!

232
00:15:23,720 --> 00:15:24,900
ماذا تفعل ؟

233
00:15:25,130 --> 00:15:26,530
يا كسول

234
00:15:29,940 --> 00:15:30,800
من هو الكسول ؟

235
00:15:33,320 --> 00:15:38,270
يبدو أن أحد أعضاء فريقك أشجع منك مياجي

236
00:15:38,380 --> 00:15:39,810
تباً لكم يا سفله

237
00:15:46,690 --> 00:15:47,260
مياجي

238
00:15:47,470 --> 00:15:48,520
سافل

239
00:15:48,520 --> 00:15:49,240
توقّف

240
00:15:49,270 --> 00:15:49,840
لماذا ؟

241
00:15:51,990 --> 00:15:53,510
توقّف ، لاتتدنى الى مستواهم.

242
00:15:55,590 --> 00:15:56,010
لوو

243
00:15:56,500 --> 00:15:58,010
بإمكانك الإهتمام بذلك الرجل

244
00:16:08,380 --> 00:16:09,850
هذا ليس له علاقة بأعضاء فريقي

245
00:16:10,420 --> 00:16:11,070
توقّف

246
00:16:11,450 --> 00:16:12,160
.مزعج جداً

247
00:16:12,630 --> 00:16:14,200
أعطه درساً ما

248
00:16:25,210 --> 00:16:26,040
ريوتا !

249
00:16:29,250 --> 00:16:30,510
! . . يا

250
00:16:37,280 --> 00:16:38,190
! يا

251
00:16:38,370 --> 00:16:39,990
توقف ، يا مخنّث

252
00:16:40,050 --> 00:16:41,170
لا، هاناميشي

253
00:16:42,110 --> 00:16:42,750
. . لا

254
00:16:44,090 --> 00:16:45,660
ذلك صحيح ، مياجي

255
00:16:46,670 --> 00:16:50,370
لا تريد أن يستبعد فريقك من البطولة

256
00:16:50,740 --> 00:16:51,920
صحيح ؟ مياجي

257
00:16:53,090 --> 00:16:54,610
نستبعد من البطولة ؟

258
00:16:55,450 --> 00:16:56,190
. . .ريوتا

259
00:16:58,470 --> 00:17:01,140
فريق كرة سلة يتقاتل بقوة مع العصابات في الملعب

260
00:17:01,830 --> 00:17:04,920
عندما يعرف الجمهور ، سيصبح الفريق مستبعد

261
00:17:05,370 --> 00:17:06,240
حتى أسوأ من هذا

262
00:17:06,850 --> 00:17:08,680
إذا لم تحلّ الأمور ، الفريق سيكون مطرود

263
00:17:08,920 --> 00:17:10,140
مطرود ؟

264
00:17:11,110 --> 00:17:12,080
مطرود ؟

265
00:17:12,550 --> 00:17:13,880
كم هذا الرجل شرير

266
00:17:14,870 --> 00:17:17,190
ألم تخرج أسنانك رغم كل هذا ؟

267
00:17:17,740 --> 00:17:19,780
أووه .. مفاصلي تؤلمني

268
00:17:19,780 --> 00:17:20,460
. . . ميتسوي

269
00:17:26,570 --> 00:17:28,310
خاطئ. . . ليس هذا الجانب

270
00:17:32,040 --> 00:17:33,100
إستعمل هذا الجانب

271
00:17:36,740 --> 00:17:38,070
. . .فهمت الآن

272
00:17:43,040 --> 00:17:43,840
هذا حلم

273
00:17:46,150 --> 00:17:48,100
لا! توقّف

274
00:17:57,180 --> 00:17:59,610
لا تبالغ جداً ! هيي

275
00:18:02,830 --> 00:18:04,320
. . . هاناميشي ، روكاوا

276
00:18:04,590 --> 00:18:05,420
ماذا تفعلون ؟

277
00:18:06,150 --> 00:18:07,520
ألم تخشوا القتال ؟

278
00:18:07,690 --> 00:18:08,700
سوف تطردون .

279
00:18:09,320 --> 00:18:11,760
... سيعتبر لا شيء إن

280
00:18:11,870 --> 00:18:12,730
أخفينا الأمر

281
00:18:17,040 --> 00:18:18,950
توقفّا ! أنتما الاثنين

282
00:18:20,300 --> 00:18:23,240
يبدو أنكما لن تتراجعا

283
00:18:23,580 --> 00:18:25,700
إذاً .. أعتقد أن هذا هو اليوم الأخير لفريق كرة السلة

284
00:18:26,020 --> 00:18:27,020
أسكت

285
00:18:27,230 --> 00:18:29,610
قلت بأننا سنخفيه عن الجمهور هل سمعتني ! يا حزمة الحطب المحروقة

286
00:18:30,100 --> 00:18:33,240
لا أهتم بم قد يحدث ، لكن أولاً اخلعوا أحذيتكم القذرة

287
00:18:38,550 --> 00:18:39,160
نظّفها

288
00:18:48,770 --> 00:18:50,010
سأقتلك

289
00:18:51,840 --> 00:18:54,050
. . . ياسودا ! ياسودا ! ياسو

290
00:18:54,140 --> 00:18:55,470
لماذا ياسو ؟

291
00:18:55,880 --> 00:18:56,660
إنتظر

292
00:18:57,320 --> 00:18:58,670
دعني أَذْهب

293
00:18:59,210 --> 00:18:59,930
أتركني

294
00:19:00,730 --> 00:19:01,620
ياسو

295
00:19:01,850 --> 00:19:02,780
ساكوراجي

296
00:19:03,580 --> 00:19:04,220
رجاءً توقّف

297
00:19:05,150 --> 00:19:05,860
لا تفعلها

298
00:19:06,210 --> 00:19:06,900
هاروكو

299
00:19:08,470 --> 00:19:09,020
ياسو

300
00:19:10,310 --> 00:19:12,230
ماذا تريد ؟

301
00:19:12,930 --> 00:19:14,480
أتوسّل إليكم، رجاءً ارحلوا

302
00:19:14,820 --> 00:19:15,590
. . . رجاءً

303
00:19:15,900 --> 00:19:16,990
إنّ البطولة اقتربت

304
00:19:19,010 --> 00:19:21,560
أعضاء هذه السنة موهوبون

305
00:19:22,130 --> 00:19:23,510
و ريوتا عاد أيضاً

306
00:19:24,030 --> 00:19:27,460
على أمل، أن نحصل على البطولة الوطنية

307
00:19:28,750 --> 00:19:30,820
إن لم نستطيع التنافس بسبب هذا

308
00:19:32,020 --> 00:19:33,630
كيف سأواجه آكاقي ؟

309
00:19:34,490 --> 00:19:35,100
. . . ياسو

310
00:19:36,490 --> 00:19:37,380
. . . ياسودا

311
00:19:40,300 --> 00:19:41,360
ياسودا

312
00:19:43,920 --> 00:19:45,930
رجاءً، رجاءً ارحلوا

313
00:19:47,910 --> 00:19:52,010
أنت شجاع بالتأكيد ، على خلاف مظهرك

314
00:19:53,390 --> 00:19:54,190
. . . لكن

315
00:19:55,650 --> 00:19:56,850
أنت أبله

316
00:19:57,350 --> 00:19:59,440
ياسودا ، ياسودا ، ياسو

317
00:20:01,570 --> 00:20:02,250
ياسو

318
00:20:12,630 --> 00:20:14,530
رو . . . روكاوا ، لا

319
00:20:15,210 --> 00:20:16,310
لا تفعل هذا روكاوا

320
00:20:19,630 --> 00:20:20,500
لا يُسامح

321
00:20:28,740 --> 00:20:30,090
وقت البطولة اقترب

322
00:20:30,330 --> 00:20:32,820
فريق كرة السلة شوهوكو يواجه تهديده الأعظم الآن

323
00:20:33,660 --> 00:20:37,190
بسبب هذه الحادثة العظيمة سيكون الفريق مستبعد

324
00:20:41,160 --> 00:20:44,300
. . . لكن ، روكاوا

325
00:20:50,220 --> 00:20:51,480
السافل

326
00:20:52,220 --> 00:21:03,480
عمل
(STARS)
Dark's friend & GAARA7

327
00:21:06,670 --> 00:21:10,320
أَراك أنت فقط في عيناي

328
00:21:10,560 --> 00:21:14,670
منذ التقائي بك من حينها وإلى الأبد

329
00:21:14,820 --> 00:21:18,260
طالما أنت بجانبي

330
00:21:18,560 --> 00:21:22,020
لا أتمنى أي شيء آخر

331
00:21:22,940 --> 00:21:25,960
الأحلام الكبيرة الملفته

332
00:21:31,990 --> 00:21:36,260
منذ تعلقت بك

333
00:21:36,530 --> 00:21:39,580
قرّرت الّا أجامل أكثر

334
00:21:40,080 --> 00:21:46,090
أحمل بيجري معي دائماً ، لذلك يمكنك أن تجدني في أيّ مكان

335
00:21:46,860 --> 00:21:51,950
أتعلّم أكثر بهذا الشأن

336
00:21:52,560 --> 00:21:55,640
و سأقدم أفضل ما لدي

337
00:21:56,310 --> 00:22:05,620
لكنّي سأكون بجانبك كل ليلة لبقية حياتي

338
00:22:08,880 --> 00:22:12,260
أَراك أنت فقط في عيناي

339
00:22:12,640 --> 00:22:16,470
سأنتظرك لوحدي في غرفتي

340
00:22:16,930 --> 00:22:24,090
إبتسامتك كالوردة المشرقة

341
00:22:25,120 --> 00:22:29,550
الفتاة التي تحب الأحلام ولا تملك أي حلم

