1 00:00:01,720 --> 00:00:07,640 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} الشيطان القاسي {\fad(300,300)} 2 00:00:07,640 --> 00:00:15,250 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} ولد صغير ، أصبح أسطورة {\fad(300,300)} 3 00:00:15,260 --> 00:00:17,500 {\fnACS Almass\fs58}{\shad0} أجـيـال الـنـيـون إفـانـجـيـلـيـون {\pos(193,280)} 4 00:00:17,500 --> 00:00:22,592 {\fnACS Almass\fs58\c&H4A89F1&\3c&HFFFFFF&}{\shad0} أجـيـال الـنـيـون إفـانـجـيـلـيـون {\pos(193,280)} 2 00:00:18,890 --> 00:00:22,592 {\fnDirty Headline\fs24\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} {\t(0,500,1,\fry360\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&)}{\bord0}{\shad0} www.sh-fansubs.org {\an8}{\fad(800,000)} 5 00:00:23,520 --> 00:00:30,240 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} بالرغم من أنّ النسيم كان يطرق على بابِ قلبك {\fad(300,300)} 6 00:00:25,520 --> 00:01:00,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} ترجمة + تأثيرات {\pos(023,085)}{\fad(500,500)} 7 00:00:25,520 --> 00:01:00,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} Dragonballzz {\pos(021,180)}{\fad(1000,500)} 8 00:00:30,240 --> 00:00:37,720 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} بقيت تنظر إليّ وتبتسم {\fad(300,300)} 9 00:01:00,320 --> 00:01:30,000 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz90}{\shad0} أنتاج + رفـع {\pos(023,096)}{\fad(500,500)} 10 00:01:00,320 --> 00:01:30,000 {\fnDavid\fs15\c&HFFEF1B&}{\frz90}{\bord1}{\shad1} ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ {\pos(023,189)}{\fad(1000,500)} 11 00:00:38,280 --> 00:00:45,240 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} حاولت أن تلمسني بلطف {\fad(300,300)} 12 00:00:45,240 --> 00:00:52,120 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} مثل هذه العيون البريئة ، ما زال قدرها مجهول {\fad(300,300)} 13 00:00:52,720 --> 00:00:59,080 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} لكن يوماً ما ، سوف تدرك ما بداخل قلبك {\fad(300,300)} 14 00:01:00,240 --> 00:01:07,040 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} عندك الأجنحة للطيران نحو المستقبل البعيد {\fad(300,300)} 15 00:01:07,720 --> 00:01:15,160 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} الحرب القاسية ستجعلك تقفز من عتبة النافذة {\fad(300,300)} 16 00:01:15,160 --> 00:01:18,920 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} مع قطرات دموعك , تتوهج متحمس {\fad(300,300)} 17 00:01:18,920 --> 00:01:22,680 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} إذا فقدت ذكريتنا فمن سينير العالم {\fad(300,300)} 18 00:01:22,680 --> 00:01:30,000 {\shad0}{\fs35\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\fnAGA Aladdin Regular\b1} توهج و أمسك بالسماء ولد صغير , أصبح أسطورة {\fad(300,300)} 20 00:01:35,520 --> 00:01:37,400 , بحيرة " أشينو " الثانية و الثالث 21 00:01:37,400 --> 00:01:40,120 . أتمنى أن لا يحدث المزيد منهـا 22 00:01:40,840 --> 00:01:44,480 . ذكرتني , الرئيس [ كيل ] أتى لزيارتي بالأمس 23 00:01:44,480 --> 00:01:45,960 . أتى مباشرةً لي 24 00:01:46,800 --> 00:01:51,480 . لقد كان منزعجاً . حتى أنه هدد بصرفك 25 00:01:52,120 --> 00:01:53,960 , أدم ] ينمو جيداً ] 26 00:01:53,960 --> 00:01:56,680 و أشتغل على السدادات الوهمية . في مشروع " إيفا " الماضي 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,960 إذاً , عن ماذا يشكون رجال " سيلي " الأن ؟ 28 00:01:59,960 --> 00:02:03,240 الأهم الأن هو جدول . مشروع التحسين الأنساني 29 00:02:03,720 --> 00:02:07,480 . كُل المشاريع متواصلة . لا توجد مشاكل 30 00:02:07,480 --> 00:02:08,960 ضمنهـم [ راي ] ؟ 31 00:02:10,320 --> 00:02:11,800 ... حقيقةً , لا يهـم 32 00:02:12,360 --> 00:02:14,640 بالمناسبة ، ماذا سنخبـر ذلك الرجل ؟ 33 00:02:14,640 --> 00:02:18,320 . " لا تخبره شيء الأن . نفسـه مؤسسة " ماردوك 34 00:02:18,320 --> 00:02:21,000 . أوافقك ، يمكن أن نكون نافعين لفترة 35 00:02:22,200 --> 00:02:24,680 {\fnSKR HEAD1\fs46} كـايـوتـو {\an8} 36 00:02:25,280 --> 00:02:28,560 مابدأ هنا ، بدأ قبل 16 سنـة ؟ 37 00:02:45,200 --> 00:02:47,800 {\shad0}{\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\b1\fnSKR HEAD1\fs58} كـذب و صـمـت 39 00:02:51,040 --> 00:02:52,520 . هذه أنا 40 00:02:54,080 --> 00:02:55,800 . نعـم , هذا هو 41 00:02:56,400 --> 00:02:59,840 . سيرة " شانون " الذاتية , شركة أجنبية كيميائية 42 00:03:00,520 --> 00:03:05,000 . بقت هكذا تسعة سنوات , و لم تتغيـر 43 00:03:05,840 --> 00:03:09,400 . مؤسسة " ماردوك " لها 108 شركة تابعة 44 00:03:09,400 --> 00:03:11,400 أكتشفا منها 106 شركة وهمية 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,640 و هذه الشركة رقم 107 وهمية ؟ 46 00:03:14,200 --> 00:03:16,200 . هذا التسجيل المتعلق بالشركات 47 00:03:16,200 --> 00:03:18,920 و أنتي تريدني أن ألقي نظرة على ورقة مجلس الإدارة ، أليس كذلك ؟ 48 00:03:19,240 --> 00:03:20,880 هل تعرف عنهم شيء ؟ 49 00:03:20,880 --> 00:03:22,760 . أعرف معظم الأسماء 50 00:03:22,760 --> 00:03:27,560 مؤسسة " ماردوك " من المُفترض أن تكون مجلس إستشاري 51 00:03:27,560 --> 00:03:30,800 . " تحت سيطرة اللجنة لأختيار طياري الـ " إيفا 52 00:03:30,800 --> 00:03:33,040 . يوجد شيء غير واضح هنـا 53 00:03:33,040 --> 00:03:35,920 . " واجبك هو التحري على " نيرف 54 00:03:35,920 --> 00:03:38,320 . التحري على مؤسسة " ماردوك " ليس من شأنك 55 00:03:38,320 --> 00:03:43,720 . كما تعلمين ، غريزتـي هي حُب المعرفة على كل شيء 56 00:03:45,240 --> 00:03:48,240 . مرحباً ، هذا [ كاجي ] أنا غير موجود حالياً 57 00:03:48,720 --> 00:03:51,120 . رجاءً إتركْ أسمك و رسالة 58 00:03:54,120 --> 00:03:57,600 ! ساعدني ، [ كاجي ] ! لا تلمسنـي , أيها المنحرف 59 00:03:59,080 --> 00:04:00,960 ! هذا ينفـع 60 00:04:00,960 --> 00:04:02,640 ماذا يجري ؟ 61 00:04:02,640 --> 00:04:04,360 . حقيقةً ، أريد الخروج غداً 62 00:04:04,920 --> 00:04:10,720 . أريد الخروج مع [ كاجي ] , لكنه غير موجود 63 00:04:11,480 --> 00:04:14,040 . هو دائماً غير موجود مؤخراً 64 00:04:14,040 --> 00:04:16,720 إذاً ، سيكون عندكِ وقت فارغ غداً ؟ 65 00:04:16,720 --> 00:04:18,600 . من المؤسف , نعم 66 00:04:19,120 --> 00:04:21,960 . إذاً , أريد منكِ معروفـاً 67 00:04:22,560 --> 00:04:24,080 ... حَسناً ، أسمعـي 68 00:04:26,560 --> 00:04:28,360 !موعـد ؟ 69 00:04:28,360 --> 00:04:30,520 , [ صديق أختي الكبيرة ، [ كوداما 70 00:04:30,520 --> 00:04:33,240 . دائماً يريد التعرف عليكِ 71 00:04:33,800 --> 00:04:35,280 ! أتوسـل إليكِ 72 00:04:48,680 --> 00:04:50,360 ! أستمر في العمل 73 00:04:50,360 --> 00:04:51,400 . أنـا أسف 74 00:04:51,400 --> 00:04:53,520 ! أنت ! أستمـر في العمل 75 00:04:53,520 --> 00:04:55,440 . عملية التدقيق أنتهت {\an8} 82 00:04:55,440 --> 00:04:57,240 . مقياس الرسم أنتهـى {\an8} 83 00:04:57,240 --> 00:04:59,360 أيّ لباس ستلبسين غداً ؟ 84 00:04:57,240 --> 00:04:59,360 . نسبة التزامن طبيعية {\an8} 85 00:04:59,360 --> 00:05:01,440 للزفاف ؟ 86 00:05:01,440 --> 00:05:04,560 , [ سأرتدي البدلة الوردية لزفاف [ كيومي 87 00:05:04,560 --> 00:05:07,600 و سأرتدي الأزرق الغامق . " لـ " شراب في كوتوكو 88 00:05:07,600 --> 00:05:08,760 ماذا عن اللباس البرتقالي ؟ 89 00:05:08,760 --> 00:05:10,240 لم ترتديه مؤخراً , صحيح ؟ 90 00:05:10,240 --> 00:05:13,520 . حقيقةً , هناك سبب لذلك 91 00:05:13,520 --> 00:05:14,840 هل هو ضيق عليكِ ؟ 92 00:05:14,840 --> 00:05:16,320 !نعم , شكراً لكِ ؟ 93 00:05:17,440 --> 00:05:19,080 سأشتري واحد قبل عودتي للبيت ؟ 94 00:05:20,960 --> 00:05:22,480 . أنه غالي الثمن 95 00:05:23,120 --> 00:05:24,720 , لقد دعينا للكثير من " الحفلات " هذه الأيام 96 00:05:24,720 --> 00:05:26,840 . و الذهاب لكل زفاف بهدية , أفلسنـا 97 00:05:26,840 --> 00:05:30,760 . كُل شخص بدأ يتزوج قبل دخوله الثلاثون 98 00:05:30,760 --> 00:05:33,800 . و أنتي لا تريدنا أن تكوني أخر عزباء 99 00:05:34,760 --> 00:05:36,920 . حسناً , تستطيعون الخروج الأن 100 00:05:36,920 --> 00:05:38,400 . عمل جيد 101 00:05:39,200 --> 00:05:41,600 . لقد تعبت من هذه الإختبارات الغبية 102 00:05:44,680 --> 00:05:48,760 . بالمناسبة ، وجـه [ شينجي ] مكتئب هذه الأيام 103 00:05:49,600 --> 00:05:51,080 . بسبب الغد 104 00:05:51,880 --> 00:05:54,520 . نعم ، غداً 105 00:05:54,520 --> 00:05:57,880 . غداً ، يجب أن أرى أبي 106 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 عن ماذا سأتحدث معـه [ راي ] ؟ 107 00:06:02,400 --> 00:06:04,960 لماذا تسألني ؟ 108 00:06:04,960 --> 00:06:09,000 . لأني رأيتكِ تتحدثين مع أبي بسعادة 109 00:06:11,880 --> 00:06:15,400 هيـه ، أبي من أي نوع هو ؟ 110 00:06:17,280 --> 00:06:18,760 . أنا لا أعرف 111 00:06:21,120 --> 00:06:22,440 . فهمت 112 00:06:22,440 --> 00:06:25,640 كنت تراقبنـي حتى تسألني عن هذا ؟ 113 00:06:27,520 --> 00:06:29,600 , عندما نحن كُنا ننظف اليوم 114 00:06:29,600 --> 00:06:32,400 . كنتي تَعصرين القماشة 115 00:06:32,400 --> 00:06:34,920 . طريقة عصركِ مثل أمي 116 00:06:35,680 --> 00:06:37,160 أمك ؟ 117 00:06:39,680 --> 00:06:43,720 . فقط ذكرتني بأمي 118 00:06:44,960 --> 00:06:48,360 . [ أعتقد أنكِ , ستكونين أماً جيدة [ راي 119 00:06:51,760 --> 00:06:53,240 . أنت تُحرجني 120 00:06:57,720 --> 00:06:59,280 . لقد عدت 121 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 كيف الحال ؟ 122 00:07:00,680 --> 00:07:03,960 من الأفضل أن تنامي . أليس لديكِ موعداً غداً ؟ 123 00:07:07,000 --> 00:07:10,520 ! هيـه ، صحيح ، سأستعمل عطركِ غداً 124 00:07:10,520 --> 00:07:11,360 . بالتأكيد لا 125 00:07:11,360 --> 00:07:13,360 ! ياإلهي , بخيلـة 126 00:07:13,360 --> 00:07:15,640 . هذه الأشياء ليست للأطفال 127 00:07:15,640 --> 00:07:16,760 هل [ شينجي ] في غرفته ؟ 128 00:07:16,760 --> 00:07:18,520 . هو في غرفته منذ عودتـه 129 00:07:18,520 --> 00:07:20,480 . يبدو أنه لا يريد رؤية أبيـه 130 00:07:20,480 --> 00:07:22,320 إذا لم يريد رؤيته , لماذا لا يقول ذلك ؟ 131 00:07:22,320 --> 00:07:24,400 . اليابانيون عن جد غربين 132 00:07:24,400 --> 00:07:26,440 . حقيقةً ، هو لا يكرهه 133 00:07:27,400 --> 00:07:29,040 . تلك المشكلة 134 00:07:34,600 --> 00:07:36,080 ! أرحـل 135 00:07:39,880 --> 00:07:42,520 . [ جيد ، [ شينجي 136 00:07:45,440 --> 00:07:47,320 شينجي ] ؟ ] 137 00:07:47,320 --> 00:07:48,800 . سأفتح الباب 138 00:07:52,640 --> 00:07:55,800 هل أنت خائف ؟ من رؤية أبيك لوحدك ؟ 139 00:07:57,440 --> 00:07:59,400 . يجب أن لا تهرب بعيداً 140 00:07:59,400 --> 00:08:02,400 . إذا لم تتقدم خطوة , فلن يتغير شيء 141 00:08:03,080 --> 00:08:04,600 ! أعرف ذلك 142 00:08:05,480 --> 00:08:07,200 , ستكتشف الحقيقة 143 00:08:07,200 --> 00:08:11,880 . بعد تلك الخطوة الأولى ، ستأخذ خطوة أخرى 144 00:08:12,440 --> 00:08:15,680 , على أية حال ، أذهب و قابله و أنت مفتخر 145 00:08:15,680 --> 00:08:17,280 . لأنك سترى أمك أيضاً 146 00:08:17,960 --> 00:08:19,560 . حسناً ، ليلة سعيدة 147 00:08:25,320 --> 00:08:28,400 ! هيـه ، إشتريتي لباس جديد للغد ؟ دعيني أرى 148 00:08:28,400 --> 00:08:30,720 أوهـه ، تُريدين رؤيته ؟ . أنه غالي الثمن 149 00:08:30,720 --> 00:08:32,280 . السعر لا يُزين التصميم 150 00:08:32,280 --> 00:08:33,960 . لقد فهمتكِ 151 00:08:33,960 --> 00:08:37,840 هل أخترتي هذا من أجل [ كاجي ] ؟ 152 00:08:37,840 --> 00:08:39,440 . لا أعتقد هـذا 153 00:08:39,440 --> 00:08:41,080 {\fnSKR HEAD1\fs46} . اليوم التالي {\an8} 154 00:08:41,600 --> 00:08:42,120 ! حسنـاً 155 00:08:42,120 --> 00:08:42,760 ... إلى اللقاء 156 00:08:42,760 --> 00:08:43,640 . لاحقاً 157 00:08:50,080 --> 00:08:52,160 ... ضع ثلاث حقائب في قلبك 158 00:08:52,160 --> 00:08:55,400 ... السيد حشرة باللباس الأحمر ، و الأزرق 159 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 . الآن دعونا نواصل الإستقبال 160 00:08:57,400 --> 00:08:58,200 {\fnACS Almass Bold\fs32}{\shad0}{\bord0\c&H000000&}{\frz71} ريوجي كاجي {\pos(240,110)} 161 00:09:00,200 --> 00:09:01,720 . [ تأخر قليلاً [ ريوجي 162 00:09:01,720 --> 00:09:05,520 ! ذلك الأبله متأخر في حايتـه دائماً 163 00:09:05,520 --> 00:09:08,840 تقصدين متأخر في مواعيدكِ ؟ . هو دائماً في الوقت المناسب للعمل 164 00:09:08,840 --> 00:09:12,160 . هيـه , بنات ! تبدوين رائعين اليوم 165 00:09:12,680 --> 00:09:14,960 . لم أستطيع ترك العمل 166 00:09:14,960 --> 00:09:17,520 . لا أصدقك . أنت لا تفعل أي شيء 167 00:09:18,280 --> 00:09:21,520 لماذا لم تحلق ذقنك ؟ 168 00:09:21,520 --> 00:09:23,080 . أنظر ، ربطة عنقك عوجاء 169 00:09:23,960 --> 00:09:25,680 . حسنـاً , شكراً لكِ 170 00:09:25,680 --> 00:09:27,440 . تتصرفين كأنكِ متزوجـة 171 00:09:27,960 --> 00:09:29,720 . [ نقطة جيدة , [ ري - شان 172 00:09:29,720 --> 00:09:31,240 من سيتزوج غبي بحق الله ؟ 173 00:09:40,440 --> 00:09:42,360 {\fnACS Almass Bold\fs20}{\shad0}{\bord0} يوي أكاري {\pos(269,228)} 174 00:09:42,480 --> 00:09:45,360 {\fnACS Almass Bold\fs53}{\shad0}{\bord0} يـوي أكـاري {\pos(199,081)} 175 00:09:45,960 --> 00:09:49,160 . مرة ثلاث سنوات منذ أخر قدوماً لنا هنـا 176 00:09:49,720 --> 00:09:52,480 , لهذا أنا هربت 177 00:09:53,080 --> 00:09:55,160 . و لم أعـد بعدها 178 00:09:55,160 --> 00:09:57,640 هل ترتاحُ أمي هنـا ؟ 179 00:09:57,640 --> 00:09:59,120 . حقيقةً , لا أصدق هـذا 180 00:09:59,720 --> 00:10:01,160 . أنا لا أتذكر وجهَها حتى 181 00:10:01,160 --> 00:10:04,200 , الأنسان يبقى حياً بنِسيان ذكرياته 182 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 . لكن هناك بعض الأشياء لا تنسـى 183 00:10:07,200 --> 00:10:10,880 . يوي ] علمتني شيء لا يستبدل ] 184 00:10:10,880 --> 00:10:13,880 . هذا هو سبب مجيء , لأثبث واجبي 185 00:10:15,920 --> 00:10:17,520 أنت لا تملك صوراً لهـا ؟ 186 00:10:17,520 --> 00:10:18,960 . و لا واحدة 187 00:10:18,960 --> 00:10:22,200 . حتى هذا القبر فقط للزينة . لا شيء يذكر 188 00:10:22,200 --> 00:10:26,120 . كما قال معلمي : ترمي كُل شيء بعيداً 189 00:10:25,040 --> 00:10:27,320 {\fnACS Almass Bold\fs13}{\shad0}{\bord0} يوي أكاري {\pos(070,115)} 190 00:10:26,120 --> 00:10:29,040 . أُبقي كُل شيء في قلبي . هذا كـافي 191 00:10:32,640 --> 00:10:34,640 . الوقت أنتهى . سأرحل الأن 192 00:10:42,280 --> 00:10:43,760 ! أبـي 193 00:10:45,040 --> 00:10:49,880 . أنـا مسرور أننـا تكلمنـا اليوم 194 00:10:50,560 --> 00:10:52,040 ... حقـاً 195 00:11:04,040 --> 00:11:05,840 {\fnACS Almass Bold\fs24}{\shad0}{\bord0}{\frz341} يوي أكاري {\pos(230,075)} 197 00:11:09,280 --> 00:11:11,960 {\shad0}{\c&HBEFEC3&\3c&H30305D&\b1\fnSKR HEAD1\fs28} أولئك النساء إشتقنا إلى لمس شفاه الآخرين ، وهكذا يدعون قُبـلهُم {\pos(250,080)} 198 00:11:36,360 --> 00:11:40,040 . ليس سيء ! لم أعرف أنك تعزف 199 00:11:40,040 --> 00:11:43,520 أنا أدرس على العزف منذ أن كنتُ . في الخامسة , لكني لستُ جيد 200 00:11:43,520 --> 00:11:45,240 . لا أملك الموهبـة الحقيقية 201 00:11:45,240 --> 00:11:48,440 . المثابرة هي النجاح . أنا مندهشـة 202 00:11:48,440 --> 00:11:50,680 , بدأتُ بالدراسة لأن معلمي أخبرني ذلك 203 00:11:50,680 --> 00:11:52,320 . كنت أستطيع التوقف عن العزف 204 00:11:52,320 --> 00:11:54,760 إذاً ، لماذا لم تتوقف ؟ 205 00:11:54,760 --> 00:11:57,000 . لأنه لم يخبرني أحد بالتوقف 206 00:11:57,000 --> 00:11:59,120 ! فهمتـك 207 00:11:59,120 --> 00:12:02,800 . رجعتي مبكراً . إعتقدت أنكِ ستتعشين 208 00:12:02,800 --> 00:12:04,960 ! لقـد كان مملاً 209 00:12:04,960 --> 00:12:09,520 بينما كان ينتظر في الطابور . للقطار السريع ، تَركتـه 210 00:12:09,520 --> 00:12:11,360 . شيء قـاسي 211 00:12:11,360 --> 00:12:14,840 . حقا ً، [ كاجي ] هو فارس أحلامي 212 00:12:16,560 --> 00:12:19,040 . الوقت بدأ يتأخر 213 00:12:19,040 --> 00:12:21,280 . سأذهب إلى الحمـام 214 00:12:21,280 --> 00:12:22,800 هل ستتركنـي وحيداً ؟ 215 00:12:28,040 --> 00:12:30,040 ... كعب حذاء عالي 216 00:12:30,040 --> 00:12:33,120 مره وقت طويل لم نجتمع فيـه للشرب , صحيح ؟ 217 00:12:33,120 --> 00:12:34,880 ميساتو ] تشرب كثيراً ؟ ] 218 00:12:34,880 --> 00:12:37,040 . دائماً تصبح خارجة عن السيطرة 219 00:12:37,040 --> 00:12:40,320 . أحياناً الشرب هو الذي يبقيك تحت السيطرة 220 00:12:41,040 --> 00:12:42,800 . و كلنـا نفعل هذا 221 00:12:42,800 --> 00:12:46,400 . كشخص عشت معهـا , بالتأكيد تعرف حقيقتهـا 222 00:12:47,000 --> 00:12:48,640 , حقيقةً , عشت معهـا 223 00:12:48,640 --> 00:12:51,560 . " لكن كان قبل أرتدائهـا " كعب حذاء طويل 224 00:12:51,560 --> 00:12:54,600 . لم نرى هذا من قبل عندما كنـا في المدرسة 225 00:12:54,600 --> 00:12:56,480 . كنـا أطفالاً 226 00:12:56,480 --> 00:13:01,400 . تلك لم تكن حياةً حقيقيةً . الأطفال يلعبون ما يريدون 227 00:13:01,400 --> 00:13:03,520 . الحياة ليست بالسهولة تلك 228 00:13:03,520 --> 00:13:06,000 . أوهـه نعم ، نسيت إعطائكِ هذا . تذكار من قطـة 229 00:13:06,000 --> 00:13:08,320 . أوهـه ، شكراً لك . أنت صادق جداً 230 00:13:08,320 --> 00:13:10,920 . فقط مع السيدات . عندما يأتي العمل , أصبحُ خبيثاً 231 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 . أشـك في ذلك 232 00:13:12,800 --> 00:13:14,040 ماذا عن [ ميساتو ] ؟ 233 00:13:14,040 --> 00:13:15,760 . خسرتهـا مرةً 234 00:13:15,760 --> 00:13:17,880 ليس أسلوبي الأستمرار في . شيء متأكد من خسارتـه مجدداً 235 00:13:17,880 --> 00:13:19,720 . أعتقد مازالت لديك فرصة للفـوز 236 00:13:19,720 --> 00:13:20,920 ماذا بشأنكِ ؟ 237 00:13:20,920 --> 00:13:23,360 . سياستي : هي عدم التحدث عن نفسي 238 00:13:23,360 --> 00:13:24,880 . لا شيء بالكثير حتى أقوله 239 00:13:25,560 --> 00:13:29,000 لماذا [ كاتسوراجي ] تستغرق وقتاً طويلاً ؟ هذا كلـه بسبب " المكياج " ؟ 240 00:13:29,840 --> 00:13:32,360 ماذا كنت تفعل في " كايوتو " ؟ 241 00:13:32,360 --> 00:13:34,800 . " أهـه , لم أكن في " كايوتو 242 00:13:34,800 --> 00:13:36,240 . لا تحاول خدَعي 243 00:13:36,240 --> 00:13:39,000 . ستحرق أصابعك إذا تدخلت أكثـر 244 00:13:39,000 --> 00:13:41,600 . " هذه نصيحة " صديق 245 00:13:41,600 --> 00:13:43,360 , سأخذ الأمر بجدية 246 00:13:43,360 --> 00:13:46,560 . لكني أُفضل بحرق عاطفتي لكِ 247 00:13:45,560 --> 00:13:47,880 {\c&HFFEBB5&} هل تحب أن أشتري لك بعض الألعاب النارية ؟ 248 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 ! مرحباً بكِ مرةً أخرى 249 00:13:48,880 --> 00:13:51,280 لم تتغيـر أبداً , صحيح ؟ 250 00:13:51,280 --> 00:13:55,400 . بالطبع أتغير ، المعيشة تعني التغيـر 251 00:13:55,400 --> 00:13:58,040 . التوازن و الأنضباط 252 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 ماذا ؟ 253 00:13:59,040 --> 00:14:02,120 , واحد : قوة وضعها محصورة . ثانية : قوة وضعها للتغير 254 00:14:02,120 --> 00:14:06,360 أي شيء يحتوي هذين الإثنين . تصبح قوة حية معارضة 255 00:14:06,360 --> 00:14:08,120 . مثل الرجال و النساء 256 00:14:08,760 --> 00:14:11,720 . حسناً ، سأرحـل الأن . لدي بعض الأعمـال 257 00:14:11,720 --> 00:14:12,920 حقاً ؟ 258 00:14:12,920 --> 00:14:14,160 . للأسـف 259 00:14:14,160 --> 00:14:15,640 . لاحقاً 260 00:14:23,160 --> 00:14:26,200 . هيـه , [ شينجي ] ؟ أنه أنـا 261 00:14:26,200 --> 00:14:30,240 . أنا مع [ كاجي ] . سنخرج للشرب 262 00:14:30,240 --> 00:14:33,400 . نعم ... حسنـاً ، لاحقاً 263 00:14:33,400 --> 00:14:34,400 هل كانت [ ميساتو ] ؟ 264 00:14:34,400 --> 00:14:37,440 . نعم ، ستتـأخر ، لذا لا تنتظريهـا 265 00:14:37,440 --> 00:14:40,480 هل ستبقى في الخارج حتى الصباح ؟ 266 00:14:40,480 --> 00:14:43,080 . [ لا أعتقد ذلك , لأنها مع [ كاجي 267 00:14:43,080 --> 00:14:47,920 هل أنت أبله ؟ ! هذا مضمون ستبقى حتى الصباح 268 00:14:51,480 --> 00:14:53,680 الشرب ثم التقيـئ , كم عمركِ ؟ 269 00:14:53,680 --> 00:14:56,520 . أعرف , لكني لستُ طفلة 270 00:14:56,520 --> 00:14:58,120 . أنـا أعلم ذلك 271 00:14:58,120 --> 00:14:59,600 . أنت على حق 272 00:14:59,600 --> 00:15:02,520 لا أستطيع تصديق ذلك . [ أرتدائكِ كعب عالي [ كاتسوراجي 273 00:15:02,520 --> 00:15:04,280 . الوقت يُسرع 274 00:15:04,920 --> 00:15:07,400 . وجهك خشن ... تحتاج للحلاقة 275 00:15:09,800 --> 00:15:11,960 . أستطيع المشي . شكراً 276 00:15:16,920 --> 00:15:20,040 كاجي ] , هل تعتقد أنني تغيرت ؟ ] 277 00:15:20,960 --> 00:15:22,480 . أنتي أجمـل بكثير من قبل 278 00:15:24,160 --> 00:15:28,200 . أعتذر لأني حطمتُ علاقتك معي 279 00:15:28,200 --> 00:15:31,120 , عندما قلتُ لك أني أواعدُ شخصاً أخر 280 00:15:31,120 --> 00:15:33,520 كنت تعرف أنهـا كذبة , صحيح ؟ 281 00:15:33,520 --> 00:15:35,000 . لا 282 00:15:37,360 --> 00:15:39,400 ... فقط أدركت أنك 283 00:15:39,400 --> 00:15:42,320 . [ شبيـه بـ " أبي " الراحل , [ كاجي 284 00:15:45,200 --> 00:15:50,360 عندما أدركت أني أواعد شخصاً 285 00:15:50,360 --> 00:15:53,480 . مثل أبي ، خِفت 286 00:15:53,960 --> 00:15:55,920 . لقد كنتُ خائفة جداً 287 00:15:56,720 --> 00:15:59,360 ... [ أن أكون معك , [ كاجي 288 00:15:59,360 --> 00:16:02,000 ... أن أكون عشيقتك 289 00:16:02,000 --> 00:16:04,240 . كُل شيء أخافني 290 00:16:05,400 --> 00:16:09,440 . كرهتُ أبي ، لكني وقعتُ في حُبّ شخص شبيـهً به 291 00:16:10,560 --> 00:16:13,360 . " إخترتُ ترك كُل شيء , و العمل عند " نيرف 292 00:16:14,120 --> 00:16:17,040 على أية حال ، ظهرَ بأن الشخص . الشبيـه بـ " أبي " يعمل أيضاً هناك 293 00:16:17,040 --> 00:16:19,200 حاولتُ دفن مشاعري 294 00:16:19,200 --> 00:16:21,400 . " و ذلك بأنتقامـي ضد تلك " الشياطين 295 00:16:26,960 --> 00:16:29,520 . [ ذلك كان قراركِ ، [ كاتسوراجي 296 00:16:29,520 --> 00:16:31,600 . لا داعي للأعتذار 297 00:16:31,600 --> 00:16:34,400 ! لا ، ذلك لم يكن قراراً 298 00:16:34,400 --> 00:16:36,800 . أنا فقط هَربتُ من الحقيقة 299 00:16:36,800 --> 00:16:39,600 ! " هربتْ من الحقيقة المسمـى بـ " أبي 300 00:16:39,600 --> 00:16:42,120 . [ أنا مثل [ شينجي 301 00:16:42,120 --> 00:16:43,600 . أنـا جبانة 302 00:16:44,680 --> 00:16:48,720 أسفة جداً . كان عليّ . بالشرب حتى أخبرك ما بداخلي 303 00:16:48,720 --> 00:16:49,640 . هذا يكفي 304 00:16:49,640 --> 00:16:51,480 . أنا مجرد طفلـة 305 00:16:51,480 --> 00:16:53,800 . ليس لي الحق أخبار [ شينجي ] عن ماذا يفعل 306 00:16:53,800 --> 00:16:54,680 ! هذا يكفـي 307 00:16:54,680 --> 00:16:59,800 . أنا جبانة ! فقط أستغل الرجال عندما أريد 308 00:16:59,800 --> 00:17:03,160 ! في الماضي ، [ كاجي ] ، لربمـا ... أستغليتك 309 00:17:03,160 --> 00:17:04,640 ! أنا مثير للشفقة 310 00:17:03,960 --> 00:17:05,440 {\c&HFFEBB5&} ! هذا كافي ! توقفـي 311 00:17:05,240 --> 00:17:06,760 ! لا أستطيعُ إيقاف نفسي 312 00:17:30,560 --> 00:17:34,200 هيـه , [ شينجي ] , هل تريد تقبيلـي ؟ 313 00:17:34,360 --> 00:17:35,720 ماذا ؟ 314 00:17:34,720 --> 00:17:37,520 {\c&HFFEBB5&} قبلة . قبلة ؟ لم تُقبل فتاةً من قبل ؟ 315 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 . إذاً , دعنا نفعل ذلك 316 00:17:41,000 --> 00:17:42,480 لكن لماذا ؟ 317 00:17:41,800 --> 00:17:43,280 {\c&HFFEBB5&} . لقد ضجرت 318 00:17:43,280 --> 00:17:46,120 !هذا هو السبب ؟ 319 00:17:46,120 --> 00:17:49,600 أنت لا تريد تقبيلي بسبب ذكرى موت أمك اليوم ؟ 320 00:17:49,600 --> 00:17:52,240 خائف أنهـا تراقبك من السماء ؟ 321 00:17:52,240 --> 00:17:53,760 . ليس السبب هذا 322 00:17:53,000 --> 00:17:54,320 {\c&HFFEBB5&} هل أنت خائف ؟ 323 00:17:54,320 --> 00:17:56,560 !لماذا سأخاف من قبلة ؟ 324 00:17:56,560 --> 00:17:58,480 نظفتَ أسنانك ؟ 325 00:17:59,640 --> 00:18:01,120 . إذاً , أستعد 326 00:18:10,920 --> 00:18:13,160 . توقف عن التنفس ، أنت تُدغدغُني 327 00:18:59,280 --> 00:19:01,800 ! كان يجب ألا أقبلك مهما حصل 328 00:19:06,000 --> 00:19:08,120 . حسنـاً , لقد وصلنا . أصمدي 329 00:19:10,600 --> 00:19:12,080 ! [ كاجي ] 330 00:19:13,960 --> 00:19:15,440 ! [ كاجي ] 331 00:19:18,280 --> 00:19:20,840 . حسنـاً , سأرحل الأن 332 00:19:20,840 --> 00:19:22,800 لماذا لا تبقى معنا , [ كاجي ] ؟ 333 00:19:22,800 --> 00:19:25,360 . سيسخرون مني إذا ذهبت للعمل هكذا 334 00:19:26,760 --> 00:19:28,400 . لا بأس 335 00:19:28,400 --> 00:19:31,320 ... هيـه , [ كاجي ] , سـ 336 00:19:31,320 --> 00:19:32,800 . لاحقاً 337 00:19:36,640 --> 00:19:38,880 ... رائحة عطرُهـا 338 00:19:39,680 --> 00:19:42,520 . [ رجـاءً أعتنوا بـ [ كاتسوراجي 339 00:19:42,520 --> 00:19:44,000 . بالتأكيد 340 00:19:43,520 --> 00:19:46,040 {\c&HFFEBB5&} . حسنـاً , ليلـة سعيدة 341 00:19:48,440 --> 00:19:50,800 . مالأمر ؟ تبدين حزينـة 342 00:19:50,800 --> 00:19:53,200 ! لأنك قبلتنـي 343 00:19:53,880 --> 00:19:55,440 {\fnSKR HEAD1\fs46} اليوم التالي {\an8} 344 00:19:55,560 --> 00:19:58,960 . حسنـاً ، سأذكر أسماء البنات بالترتيب ... [ أيانامي ] 345 00:19:58,960 --> 00:20:02,040 أوهـه , [ أيانامي ] غائبة مجدداً ؟ 346 00:20:03,040 --> 00:20:03,760 {\fnSKR HEAD1\fs46} " مـقـر " نـيـرف 347 00:20:03,840 --> 00:20:04,960 {\fnSKR HEAD1\fs46} قسم مركزي تحت الأرض 348 00:20:05,360 --> 00:20:06,240 {\fnSKR HEAD1\fs46} العقيدة المركزية 349 00:20:27,400 --> 00:20:29,840 {\fnSKR HEAD1\fs46} تحت السطح 2008 متر {\an8} 350 00:20:29,960 --> 00:20:31,160 {\fnSKR HEAD1\fs46} العقيدة الطرفية {\an8} 351 00:20:43,160 --> 00:20:45,640 مرحباً ، كيف تشعرين اليوم ؟ 352 00:20:45,640 --> 00:20:47,200 . أنا صاحيـة الأن ، شكراً 353 00:20:47,200 --> 00:20:48,320 . أنا مسرور لسَمع ذلك 354 00:20:48,320 --> 00:20:52,120 هل هذا عملك الحقيقي ، أو عملك الثاني ؟ 355 00:20:52,120 --> 00:20:53,240 ماذا تعتقدين ؟ 356 00:20:53,240 --> 00:20:57,040 ريوجي كاجي ] عميل نيرف ] ... الخاص في قسم التفتيش 357 00:20:57,040 --> 00:21:01,960 [ و في نفس الوقت، [ ريوجي كاجي . جاسوس للحكومة اليابانية 358 00:21:01,960 --> 00:21:03,040 . أوهـه , أنتي تعرفين 359 00:21:03,040 --> 00:21:05,240 . " أنت تُـقلل من شأن " نيرف 360 00:21:05,240 --> 00:21:07,080 هل هذا أمـر من القائد [ أكاري ] ؟ 361 00:21:07,080 --> 00:21:08,560 . لا ، أنه قراري 362 00:21:08,560 --> 00:21:11,640 . إذا أستمريت العمل بوجهين , فستموت 363 00:21:11,640 --> 00:21:14,800 [ طالما القائد [ أكاري . يستغلنـي لمصلحتـه , سأعيش 364 00:21:15,400 --> 00:21:18,680 . [ لكني أعتذر لأني أستغليتكِ رائد [ كاتسوراجي 365 00:21:18,680 --> 00:21:21,120 . نحن متعادلين , لأنك ساعدتني بالأمس 366 00:21:21,120 --> 00:21:23,680 ... شكراً جزيلاً ، لكن 367 00:21:23,680 --> 00:21:26,520 ... القائد و [ ريتسوكو ] يخفيـان شيءً , هـ 368 00:21:26,520 --> 00:21:28,040 . هـا هو 369 00:21:35,240 --> 00:21:36,720 ... هذا 370 00:21:39,440 --> 00:21:40,960 ! إيفا " ؟ لا " 371 00:21:41,880 --> 00:21:42,920 ... مستحيل 372 00:21:42,920 --> 00:21:47,160 . " نعم ، هذا مصدر كُل شيء منذ " التصادم الثاني 373 00:21:47,160 --> 00:21:48,640 . العامل الأكثر أهميةً 374 00:21:49,640 --> 00:21:50,760 . [ هذا [ أدم 375 00:21:50,760 --> 00:21:53,560 أدم ] ؟ لماذا " الشيطان " الأول هنـا ؟ ] 376 00:21:55,040 --> 00:21:56,200 . أنت على حق 377 00:21:56,200 --> 00:21:59,000 . أنـا لا أعرف " نيرف " مطلقـاً 378 00:21:59,000 --> 00:22:00,600 {\fnSKR HEAD1\fs46} ... يـــتـــبـــع {\an8} 344 00:22:01,400 --> 00:22:03,640 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} , طر بي إلى القمر {\fad(300,300)} 345 00:22:03,720 --> 00:22:08,560 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . و أتركني ألعب مع النجوم {\fad(300,300)} 346 00:22:09,400 --> 00:22:15,640 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . دعني أرى شكل الربيع على المشتري و المريخ {\fad(300,300)} 347 00:22:17,400 --> 00:22:23,240 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} ! بكلمة أخرى ، أمسك يدي {\fad(300,300)} 348 00:22:25,360 --> 00:22:32,440 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . بكلمة أخرى ، عزيزي ، قبلني {\fad(300,300)} 349 00:22:33,360 --> 00:22:35,440 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} , أملأ قلبي بالأغنيات {\fad(300,300)} 350 00:22:36,760 --> 00:22:40,760 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . و أتركني أغني إلى الأبد {\fad(300,300)} 351 00:22:41,360 --> 00:22:49,240 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} . أنت ما أريد ، أعشقك و أعبدك {\fad(300,300)} 352 00:22:49,480 --> 00:22:56,240 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} ! بكلمة أخرى ، رجاءً كُن صادقاً {\fad(300,300)} 353 00:22:57,680 --> 00:23:04,960 {\fnAGA Aladdin Regular\fs38\3c&H0909E8&\c&HFFFFFF&}{\shad1} بكلمة أخرى , أحبك {\fad(300,300)} 353 00:22:01,680 --> 00:23:00,960 {\c&HFCFAE1&\fnSultan koufi circular\fs20\b1}{\frz270.2}{\shad0} هذا الأنمي ليس للبيع أو الأيجـار {\pos(360,140)}{\fad(500,500)} 390 00:23:07,600 --> 00:23:11,280 شينجي أكاري ] يتفوق على [ أسوكا ] أخيراً ] . و يحرز أعلى الأختبارات في التزامن 391 00:23:11,280 --> 00:23:15,000 على أية حال ، ثقته العالية تسحبه إلى بحر ديراك " ، مع القليل من الوقت للنجاة " 392 00:23:15,000 --> 00:23:18,200 : في الحلقة القادمـة 393 00:23:18,960 --> 00:23:21,440 {\fnSultan koufi Bold\fs28\b1\c&H000000&\3c&HEDEDEE&\4c&HEDEDEE&}{\bord0} " إنشـقـاق الصـدر " {\pos(195,120)} 394 00:23:18,960 --> 00:23:21,440 {\fnSultan koufi Bold\fs27\b1\c&H000000&\3c&HEDEDEE&\4c&HEDEDEE&}{\bord0} ... المرض إلى الموت ، و {\pos(200,220)}