1
00:00:00,540 --> 00:00:03,370
إيتشيجو العالم في حالة من الصخب، ما الذي يحدث؟

2
00:00:03,750 --> 00:00:05,580
أي مهرجان سيبدأ؟

3
00:00:05,580 --> 00:00:07,040
.معركة بين المنافسين

4
00:00:07,130 --> 00:00:10,550
ما إن تبدأ سيتوقف الجميع عن
. مشاهدة البرامج الإعتيادية

5
00:00:10,840 --> 00:00:12,210
.هذه فكرة مخيفة

6
00:00:12,260 --> 00:00:14,090
هل سنكون بخير إذا تمادينا لهذه الدرجة؟

7
00:00:14,130 --> 00:00:16,510
.لنبذل ما بوسعنا  حتى لا نخسر أمام الأخرون

8
00:00:17,800 --> 00:00:20,680
من سيشاهد مباريات كأس العالم بدلاً من حلقة بليتش الخاصة؟

9
00:00:21,640 --> 00:00:23,520
!أيها الأحمق! اقتله

10
00:00:24,000 --> 00:01:52,216
ترجمة =Anastashia

11
00:01:55,650 --> 00:02:01,910
.الأشياء التي أيقظها السيد كاريا ستخلق عالماً جديداً

12
00:02:02,620 --> 00:02:04,530
.عالم جديد سيحكمه الباونتو

13
00:02:05,580 --> 00:02:06,370
ماذا قلت؟

14
00:02:07,250 --> 00:02:11,170
...بعد اكتساب الباونتو قوة هائلة بامتصاصهم أرواح الأحياء

15
00:02:11,920 --> 00:02:17,010
سيحصلون على قوة إضافية بفضل قوة
.التضاعف لدماهم و لن يلبثوا أن يحكموا العالم

16
00:02:17,260 --> 00:02:18,420
!و بعدها سيصبح العالم ملكًا لنا

17
00:02:18,800 --> 00:02:19,630
!لا تعبث معي

18
00:02:20,800 --> 00:02:24,510
!لن أدعك  تستغل حياة كيجو لتحقيق مخططاتك

19
00:02:26,680 --> 00:02:27,560
.لا تحاول

20
00:02:29,270 --> 00:02:31,230
.لم يعد بمقدورك مواجهتي أيها الصبي

21
00:02:32,310 --> 00:02:33,520
!و كأنني سأستمع إليك

22
00:02:34,570 --> 00:02:36,230
.هذه الأعين خطِرة

23
00:02:37,900 --> 00:02:40,030
.السعي إلى القوة  محفوف بالمخاطر

24
00:02:41,410 --> 00:02:42,780
!أرجو أن تتفهم هذا أيها الغلام

25
00:02:43,450 --> 00:02:44,200
! تباً

26
00:02:44,910 --> 00:02:47,660
!كيجو! لن أدعه يسلب حياتك

27
00:02:49,870 --> 00:02:55,210
يبدو أنه قُدِر لي أن أرى أمام  عيني
.مصرع الفتيان في ريعان شبابهم

28
00:02:57,550 --> 00:02:59,300
!الوداع أيها الغلام

29
00:02:59,670 --> 00:03:01,630
أيجدر بي أن أقتله؟

30
00:03:04,720 --> 00:03:05,430
.أجل

31
00:03:11,390 --> 00:03:11,980
من هناك؟

32
00:03:13,400 --> 00:03:16,190
أأنت من الباونتو؟

33
00:03:22,160 --> 00:03:26,870
.نائب قائد الفرقة الثالثة ، كيرا إيزرو

34
00:03:30,540 --> 00:03:35,250
مـ - مـ - مـ - مهلاً ! ما الذي يحدث هنا؟

35
00:03:35,840 --> 00:03:38,170
!أرجوك دعني

36
00:03:40,920 --> 00:03:42,840
.لقد أحضرت ياماماتو كن

37
00:03:43,380 --> 00:03:45,970
إذاً ماذا تريد؟

38
00:03:45,970 --> 00:03:47,050
...لقد انتزعتني من وسط العمل

39
00:03:53,140 --> 00:03:53,980
...هذا

40
00:03:54,810 --> 00:03:57,730
.آسف. أنا من من أمرته بسرعة إحضارك

41
00:03:58,150 --> 00:03:59,400
.. . كما ترى حالتهم

42
00:04:01,650 --> 00:04:02,490
!هذا فظيع

43
00:04:08,910 --> 00:04:10,660
.نبضه الروحي منخفض بشدة

44
00:04:11,500 --> 00:04:14,000
.قم بإنشاء حاجز  و أحطه بطاقتك الروحية

45
00:04:14,620 --> 00:04:15,460
.مفهوم

46
00:04:15,880 --> 00:04:17,710
.سأعتني أنا بالباقي

47
00:04:18,130 --> 00:04:19,960
.من حسن حظنا تواجد معالج بارع مثلك

48
00:04:20,760 --> 00:04:23,340
. لقد أنقذنا مجئ هاناتورا سان إلى هنا

49
00:04:24,880 --> 00:04:26,510
!ها أنا قادم

50
00:04:27,680 --> 00:04:28,890
! لم أنتهِ بعد

51
00:04:29,510 --> 00:04:32,310
!هذا ليس مجرد عبث صبياني! يكفي هذا

52
00:04:36,520 --> 00:04:37,310
!أيها الحكام

53
00:04:37,730 --> 00:04:41,940
بحق من شُرِف باسم الإنسان المكسو من
!لحم و دم  و امتلك 10.000 أجنحة  خفاقة

54
00:04:43,320 --> 00:04:46,910
!تسوباكي! كوتنساشن! أنا أرفض
(الدرع القاطع )

55
00:04:48,410 --> 00:04:53,200
باسم الحقيقة و الإعتدال، اكشف الستار
!  عن الحلم الذي لا يعرف الخطيئة

56
00:04:53,910 --> 00:04:56,540
!طريقة التدمير رقم 33: النيران الزرقاء، حطم

57
00:05:01,300 --> 00:05:01,960
!مستحيل

58
00:05:02,340 --> 00:05:04,050
!لقد أحكمنا الحصار عليها

59
00:05:04,300 --> 00:05:05,130
! - أنتِ

60
00:05:05,470 --> 00:05:06,590
!كان هذا وشيكاً

61
00:05:10,350 --> 00:05:11,720
!هذا سئ

62
00:05:16,770 --> 00:05:17,690
!كلودو سان

63
00:05:23,780 --> 00:05:24,650
!أيتها العاهرة

64
00:05:28,200 --> 00:05:28,910
!إينوي

65
00:05:38,580 --> 00:05:39,830
!انتظري لحظة

66
00:05:40,380 --> 00:05:41,840
.لم نكمل التقنية بعد

67
00:05:44,380 --> 00:05:47,970
.أرأيتِ؟ لهذا أخبرتكِ أن تنتظري

68
00:05:48,260 --> 00:05:49,470
هاه؟ ماذا تقصدين؟

69
00:05:51,510 --> 00:05:53,390
.يجب أن تاخذي الأمور ببساطة عندما تقاتلين البشر

70
00:05:53,680 --> 00:05:55,180
لمَ لا نحصل على بعض الراحة؟

71
00:05:55,600 --> 00:05:57,520
هل تمليان عليّ ما ينبغي علي فعله؟

72
00:05:57,890 --> 00:06:00,020
..الأمر ليس كذلك، و لكن

73
00:06:01,270 --> 00:06:02,310
.هذا صحيح

74
00:06:05,110 --> 00:06:10,660
دعيهم يلتقطون أنفاسهم، و يقدرون
.الوضع، و يستجمعوا قواهم

75
00:06:10,660 --> 00:06:11,780
!صحيح، صحيح

76
00:06:12,700 --> 00:06:14,990
!أنتما مزعجان! اخرسا و عودا إلى العمل

77
00:06:15,660 --> 00:06:19,210
!أأنت بخير، يا كلودو سان؟ كلودو سان

78
00:06:20,540 --> 00:06:21,620
!أنا بخير

79
00:06:21,830 --> 00:06:24,710
.الأرواح المعدلة في الأصل مجرد كبسولات

80
00:06:25,170 --> 00:06:28,300
.مهما حدث لأجسادنا الصناعية فنحن لا نموت

81
00:06:28,670 --> 00:06:31,130
.و لكنها تؤلم قليلاً

82
00:06:31,430 --> 00:06:33,550
الأهم من هذا، يجب أن نهرب بسرعة
. مادامت الفرصة سانحة أمامنا

83
00:06:37,480 --> 00:06:38,390
هل انتهوا؟

84
00:06:39,190 --> 00:06:40,060
.أجل

85
00:06:40,350 --> 00:06:43,230
... فلا يعقل أن ندعهم يهربون أمام أعيننا

86
00:06:43,480 --> 00:06:44,270
ماذا؟

87
00:06:44,690 --> 00:06:45,770
!اهربوا بسرعه

88
00:06:45,780 --> 00:06:46,480
.حسناً

89
00:06:47,900 --> 00:06:49,940
!و كأنني سأدعكم تهربون أيها الأغبياء

90
00:06:56,330 --> 00:06:57,870
!أجل! في الوقت المناسب

91
00:06:58,580 --> 00:06:59,950
!كنت انتظر هذا

92
00:07:00,160 --> 00:07:01,960
!أتسائل ما إذا كنت جميلة

93
00:07:01,960 --> 00:07:03,210
!أنتِ جميلة

94
00:07:08,010 --> 00:07:08,630
!احترسي

95
00:07:13,090 --> 00:07:13,680
ماذا؟

96
00:07:14,140 --> 00:07:15,350
.سأتولى الأمر من الأن

97
00:07:16,850 --> 00:07:17,390
! - أنت

98
00:07:18,470 --> 00:07:20,310
.انسحبي  أيتها الشمطاء

99
00:07:20,640 --> 00:07:21,810
الشمطاء؟

100
00:07:21,810 --> 00:07:23,980
ما معنى هذا يا ماباشي؟

101
00:07:23,980 --> 00:07:27,320
!هذا أروع ما يكون! كل شئ على ما يرام

102
00:07:28,110 --> 00:07:31,820
.أشعر و كأنني أصبحت إلهاً  قادراً

103
00:07:32,860 --> 00:07:34,570
!لا تغتر بنفسك أيها التعس

104
00:07:34,820 --> 00:07:37,370
لا  تتسرع بالقتال بعد ارتشافك
! أول جرعة  من الأرواح الحية

105
00:07:39,250 --> 00:07:41,120
.أنتِ قبيحة أيتها الشمطاء

106
00:07:49,260 --> 00:07:50,300
!إنه قادم

107
00:07:58,350 --> 00:07:59,890
!اظهر نفسك يا ريزو

108
00:08:15,200 --> 00:08:17,070
أهذه دمية أيضاً؟

109
00:08:17,620 --> 00:08:19,240
.أجل، إنها دمية

110
00:08:19,450 --> 00:08:21,330
.قوته مجهولة تماماً بالنسبة لنا

111
00:08:22,540 --> 00:08:24,910
ما الذي تنوي فعله بهذا الشئ؟

112
00:08:26,290 --> 00:08:27,250
.اذهب يا ريزو

113
00:08:27,790 --> 00:08:29,170
!عُلـــِم

114
00:08:35,220 --> 00:08:36,510
!التوجه للأعلى

115
00:08:38,850 --> 00:08:40,310
أتهاجم رفاقك؟ هل جننت؟

116
00:08:42,520 --> 00:08:43,850
!التوجه لأسفل

117
00:09:03,040 --> 00:09:05,710
!ها قد سقطت الأقنعة عندما أصبحت الأمور جدية

118
00:09:06,750 --> 00:09:10,420
.أنت مثيرة للشفقة. أنت قبيحة حقاً أيتها الشمطاء

119
00:09:15,300 --> 00:09:17,300
ماذا تريدني أن أفعل الأن؟

120
00:09:17,930 --> 00:09:19,050
.انتظر لحظة

121
00:09:19,510 --> 00:09:20,760
!حاضر

122
00:09:21,640 --> 00:09:22,310
ماذا ستفعلين؟

123
00:09:24,390 --> 00:09:26,890
!لقد فقدت عقلك كليةً

124
00:09:27,850 --> 00:09:30,360
!افعل ما يحلو لك! و لكن لن أبقى معك

125
00:09:31,770 --> 00:09:32,860
هل انتهيتِ؟

126
00:09:33,150 --> 00:09:34,230
.يبدو هذا

127
00:09:38,360 --> 00:09:41,200
!سأنال منك لأجل فعلتك هذه يا ماباشي

128
00:09:45,580 --> 00:09:49,370
ما قدرات هذه الدمية لتخشى منها تلك المرأة هكذا؟

129
00:09:50,290 --> 00:09:51,000
.إينوي

130
00:09:51,920 --> 00:09:52,710
.تراجعي

131
00:09:53,420 --> 00:09:54,550
.كوتشيكي سان

132
00:09:55,670 --> 00:09:58,220
!طريقة التدمير رقم 33: النيران الزرقاء الساحقة

133
00:10:02,050 --> 00:10:04,220
ماذا تريدني أن أفعل؟

134
00:10:04,470 --> 00:10:08,640
.لنرى يا ريزو. يمكنك العبث قليلاً

135
00:10:09,390 --> 00:10:10,770
!حاضر

136
00:10:11,810 --> 00:10:13,060
!التوجه للأمام

137
00:10:18,200 --> 00:10:19,990
!انحراف إلى اليمين

138
00:10:21,740 --> 00:10:23,620
!الإنحراف إلى اليسار

139
00:10:25,990 --> 00:10:28,910
الإنحراف يمنة ويسرة! و لكن
!المصاعد تتجه لأعلى و أسفل فقط

140
00:10:29,330 --> 00:10:31,040
!التوجه للأسفل

141
00:10:35,170 --> 00:10:37,760
!خذوا حذركم! لا نعلم من أين سيبزغ هذه المرة

142
00:10:39,220 --> 00:10:40,550
!التوجه لأعلى

143
00:10:43,180 --> 00:10:45,560
!و أخيراً وصلنا إلى محطة الوصول

144
00:10:45,890 --> 00:10:47,970
كيف وجدت الأمر يا ريزو؟ أكان ممتعاً؟

145
00:10:47,980 --> 00:10:50,560
أجل! هل تريد مني شيئاً آخر؟

146
00:10:54,900 --> 00:10:56,400
.سنكف عن اللعب الأن

147
00:10:56,980 --> 00:10:58,360
!لنبدأ يا ريزو

148
00:11:01,240 --> 00:11:02,610
!مفهوم

149
00:11:11,120 --> 00:11:11,710
ماذا؟

150
00:11:16,000 --> 00:11:19,090
ما هذه السرعة المذهلة؟

151
00:11:19,420 --> 00:11:20,340
!لا استطيع رؤيتها

152
00:11:23,470 --> 00:11:25,090
تباً ! أين ذهبت؟

153
00:11:34,900 --> 00:11:36,980
!تباً ! لن استطيع استخدام الكيدو بهذا المعدل

154
00:11:39,480 --> 00:11:41,610
إنها جميلة، أليس كذلك يا ريزو؟

155
00:11:45,570 --> 00:11:46,160
!إينوي

156
00:11:48,370 --> 00:11:49,080
!إينوي

157
00:11:52,910 --> 00:11:58,290
لااااااا! ماذا يحدث؟

158
00:12:00,130 --> 00:12:00,550
!كلا

159
00:12:02,010 --> 00:12:02,920
!ابتعد

160
00:12:03,630 --> 00:12:04,340
!رائع

161
00:12:05,340 --> 00:12:06,220
!رائع

162
00:12:08,510 --> 00:12:10,220
!أوه رائع

163
00:12:10,220 --> 00:12:12,730
!الساموراي اليابنيون هم الأفضل

164
00:12:13,350 --> 00:12:16,100
!حمداً لله! كما هو متوقع من كوتشيكي سان

165
00:12:17,310 --> 00:12:18,060
!إينوي

166
00:12:33,960 --> 00:12:34,710
كوتشيكي سان؟

167
00:12:38,290 --> 00:12:41,380
!أأنتِ بخير يا كوتشيكي سان؟ تماسكي

168
00:12:41,880 --> 00:12:42,670
!روكيا سان

169
00:12:42,670 --> 00:12:43,590
!كوتشيكي سان

170
00:12:48,350 --> 00:12:49,680
ما الذي يضحكك؟

171
00:12:49,970 --> 00:12:52,890
.ستفهمي قريباً. قريباً جداً

172
00:12:57,440 --> 00:12:58,230
كوتشيكي سان؟

173
00:13:16,460 --> 00:13:18,040
... كوتشيكي سان

174
00:13:18,750 --> 00:13:23,250
.عمل جيد يا ريزو! أنتِ  رائعة

175
00:13:34,060 --> 00:13:35,930
إيتشيجو؟ أين إيتشيجو؟

176
00:13:46,070 --> 00:13:47,440
ماذا ينبغي علي أن أفعل؟

177
00:13:50,320 --> 00:13:53,080
!وجدتها! انتظرني يا إيتشيجو

178
00:13:53,950 --> 00:13:55,870
... كيرا! لماذا أتيت إلى

179
00:13:56,830 --> 00:13:59,120
.القائد هيتسوجايا أمرني بالقدوم إلى هنا

180
00:13:59,540 --> 00:14:01,790
.لقد تم إرسال أربعة من نواب القادة

181
00:14:02,880 --> 00:14:03,750
.ابق بالخلف

182
00:14:04,670 --> 00:14:05,920
.سأقاتله أنا هذه المرة

183
00:14:07,090 --> 00:14:10,180
.يا إلهي. ذلك الرجل مختلف

184
00:14:10,760 --> 00:14:14,810
.إذا  تنازعتم علي، فسيصيبني ذلك بالإنهاك

185
00:14:22,310 --> 00:14:25,980
.لقد قرر مجتمع الأرواح إيقاف تمرد الباونتو

186
00:14:27,150 --> 00:14:28,280
!أعدوا أنفسكم

187
00:14:29,200 --> 00:14:30,990
!إنه يتصرف بقسوة

188
00:14:31,780 --> 00:14:33,620
.و لكنه رائع في نفس الوقت

189
00:14:34,080 --> 00:14:35,870
!هذه حقيقة شعوري

190
00:14:39,660 --> 00:14:42,290
!ارفع رأسك، يا وابيسكي

191
00:14:51,510 --> 00:14:52,470
!لا تحاول

192
00:14:52,470 --> 00:14:54,010
!أنا أتفوق عليك في عدد الأذرع

193
00:15:08,990 --> 00:15:11,200
... تخيل اللحظة التي سأحاصرك فيها

194
00:15:13,280 --> 00:15:14,320
.يغمرني بالشعور بالإثارة..

195
00:15:29,880 --> 00:15:32,470
.ماذا؟ أشعر بثقل في جسدي

196
00:15:34,590 --> 00:15:37,430
.وابيسكي يضاعف وزن أي شئ يضربه

197
00:15:38,470 --> 00:15:41,850
.جسدك الحديدي  بلغ أقصى وزن يمكنه تحمله

198
00:15:43,100 --> 00:15:46,150
!ياللوضاعة! يجدر بك قول هذا مسبقاً

199
00:15:46,480 --> 00:15:47,060
!اغتنم الفرصة و اسرع بالهرب

200
00:15:47,900 --> 00:15:50,480
.آسف. سأحمله إلى متجر أوراهرا

201
00:15:55,740 --> 00:15:56,280
! ابتعد

202
00:15:57,240 --> 00:15:58,370
و ماذا لو قلت أنني لن أتحرك؟

203
00:16:00,250 --> 00:16:03,790
!إن لم تبتعد، سأمزقك أيها الوغد

204
00:16:08,130 --> 00:16:10,710
.حتى ولو كان باونتو إلا أنه مازال بشرياً

205
00:16:12,300 --> 00:16:15,090
ما الأمر؟ لماذا أنت متردد؟

206
00:16:16,760 --> 00:16:19,600
!إذاً سأبدأ أنا

207
00:16:22,060 --> 00:16:22,520
ماذا؟

208
00:16:25,940 --> 00:16:27,100
!يا لها من قوة مروعة

209
00:16:32,570 --> 00:16:34,440
!لن أدعك تعيق طريقي بعد الأن

210
00:16:35,280 --> 00:16:36,200
... لأجل كيجو

211
00:16:38,370 --> 00:16:39,700
!سوف أقتلك

212
00:16:54,800 --> 00:16:56,010
لا يمكنك التصديق، أليس كذلك؟

213
00:16:56,260 --> 00:16:59,220
.إنه لشئ مذهل أن يمتلك بشري كل هذه القوة بيداه العاريتين

214
00:17:00,260 --> 00:17:07,980
لأننا معشر الباونتو معمرون، يجب أن
.يكون لدينا  عقل قوي ليتحمل الخلود

215
00:17:09,150 --> 00:17:14,150
.و لقد نجحت في أن أصل لأعلى مستوى في هذا الشأن

216
00:17:15,150 --> 00:17:16,400
.. بمعنى آخر، هذه هي

217
00:17:21,620 --> 00:17:23,620
.قوة البشر المخفية...

218
00:17:27,670 --> 00:17:29,580
ماذا يضير في خسارة قدم أو قدمين؟

219
00:17:30,290 --> 00:17:32,170
!لن أتراجع الأن

220
00:17:37,680 --> 00:17:39,550
.سأكبل سيفك هذا

221
00:17:45,600 --> 00:17:47,980
هل انتظر حتى تتوقف أنفاسك؟

222
00:17:48,690 --> 00:17:51,440
. أم أحطم رقبتك مباشرةً

223
00:17:51,860 --> 00:17:54,400
.ما رأيك، سأترفق بك و احرص على تخفيف معاناتك

224
00:18:11,000 --> 00:18:14,380
.أوه، أنا مندهش أنه مازال لديك ذلك القدر من القوة

225
00:18:15,130 --> 00:18:16,380
!لا تعبث معي أيها السيد

226
00:18:16,920 --> 00:18:18,050
!سأقتلك

227
00:18:25,010 --> 00:18:25,760
!كين

228
00:18:28,640 --> 00:18:29,810
ماذا دهاك؟

229
00:18:31,270 --> 00:18:34,230
.ربما أكون عشت طويلاً..جداً

230
00:18:37,190 --> 00:18:40,820
.كان الناس من حولي يولدون، و ينضجون ثم يشيخون

231
00:18:42,280 --> 00:18:44,320
.لقد عشت على مدى12 جيلاً متعاقباً

232
00:18:47,580 --> 00:18:53,210
و لكن الأرواح التي يفترض أن تستمر في
.دورة الحياة كانت تقضي عليها تلك اليدان

233
00:18:54,670 --> 00:18:55,920
!كين! ابتعد عنها يا كين

234
00:19:07,640 --> 00:19:08,430
!كين

235
00:19:09,560 --> 00:19:10,480
!عماه

236
00:19:12,020 --> 00:19:13,940
!لا أريد أن أموت

237
00:19:16,570 --> 00:19:18,320
... لا أريد الموت الأن

238
00:19:23,070 --> 00:19:23,610
!كين

239
00:19:32,620 --> 00:19:33,080
!كين

240
00:19:33,750 --> 00:19:34,620
!كين

241
00:20:12,790 --> 00:20:13,540
!داركو

242
00:20:14,540 --> 00:20:17,580
!اللعنة!كيف أُهزم من شخص مثلك

243
00:20:18,250 --> 00:20:19,500
!لا أقوى على الحراك

244
00:20:22,840 --> 00:20:23,380
أأنت بخير؟

245
00:20:24,260 --> 00:20:25,340
!بالطبع

246
00:20:28,100 --> 00:20:28,970
.أنتما حديثا السن

247
00:20:29,970 --> 00:20:32,430
.مازلتم يافعان لدرجة يمكنني القول معها بأنكم لم تحيوا بعد

248
00:20:36,520 --> 00:20:37,600
!هوي، أيها السيد

249
00:20:38,560 --> 00:20:42,650
!مهلاً ! القتال لم ينته بعد

250
00:20:45,610 --> 00:20:47,240
.يكفي هذا يا داركو

251
00:20:48,280 --> 00:20:51,830
!أنا متعبة جداً لا أستطيع التحمل أكثر من هذا

252
00:20:52,080 --> 00:20:53,450
.حسناً، أفهم هذا

253
00:20:53,660 --> 00:20:54,580
.أحسنتِ صنعاً

254
00:20:59,290 --> 00:21:00,880
.لا تلقوا بأنفسكم إلى التهلكة أيها الصغار

255
00:21:01,750 --> 00:21:03,670
.التعلق بالحياة أمراً لا يدعو للحرج

256
00:21:06,300 --> 00:21:07,050
.الوداع

257
00:21:07,550 --> 00:21:08,890
!انتظر يا عماه

258
00:21:18,310 --> 00:21:21,400
!لا فائدة سأموت

259
00:21:23,900 --> 00:21:25,820
أينقصني ذلك في وقت كهذا؟

260
00:21:26,360 --> 00:21:27,610
.يا إلهي، ريرين

261
00:21:27,820 --> 00:21:29,860
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

262
00:21:30,200 --> 00:21:31,780
!كما أنكِ في حالة يرثى لها

263
00:21:31,780 --> 00:21:34,410
!يجب أن تعطي لمظهرك المزيد من الاهتمام

264
00:21:34,410 --> 00:21:35,910
أتسمين نفسك فتاة؟

265
00:21:36,910 --> 00:21:39,040
!توجه إلى متجر أوراهرا! أسرع

266
00:21:40,330 --> 00:21:41,960
.حـ - حاضر

267
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
!أنت بطئ. أسرع

268
00:21:52,140 --> 00:21:53,050
!كوتشيكي سان

269
00:21:53,970 --> 00:21:56,020
ما الذي يجرى بحق السماء؟

270
00:21:58,600 --> 00:22:02,190
حسناً، بدايةً، هلا أخبرتيني باسمك؟

271
00:22:03,360 --> 00:22:05,690
.كوتشيكي .. روكيا

272
00:22:06,650 --> 00:22:09,360
.حقاً؟ هذا اسم لطيف يا روكيا

273
00:22:10,200 --> 00:22:12,370
.ستكونين خادمة مثالية لي

274
00:22:13,830 --> 00:22:14,780
خادمة؟

275
00:22:15,540 --> 00:22:19,040
حسناً يا روكيا، ستعملين لحسابي، أليس كذلك؟

276
00:22:19,870 --> 00:22:20,870
.أجل

277
00:22:26,510 --> 00:22:29,130
ر- روكيا سان ! مـ - مـ- ماذا تفعـ ؟

278
00:22:29,680 --> 00:22:32,050
! أرجوكِ تـ - توقفي يا روكيا سان

279
00:22:34,010 --> 00:22:35,640
... كوتشيكي ..سان

280
00:23:01,790 --> 00:23:03,080
.أنا في غاية الأسف

281
00:23:05,130 --> 00:23:08,800
.يبدو أنه تسلل من هنا في غفلة مني

282
00:23:12,640 --> 00:23:16,100
.لقد كان يرفض بشدة امتصاص أرواح الأحياء

283
00:23:17,140 --> 00:23:20,640
.يبدو أنك تغيرت يا ماباشي كن

284
00:23:21,770 --> 00:23:25,770
.الباونتو لا يمكنهم مقاومة هذا الإغراء

285
00:23:26,610 --> 00:23:30,740
.و هذا ينطبق على ماباشي. هذا كل ما في الأمر

286
00:23:31,650 --> 00:23:34,570
هل سيتمكن من السيطرة على قوته؟

287
00:23:35,200 --> 00:23:36,320
أأنت قلق بشأنه؟

288
00:23:37,240 --> 00:23:43,290
.حتى ولو لم أكن من الباونتو إلا أنه بلا شك رفيقي

289
00:23:44,040 --> 00:23:48,130
.ما يهم هو الثقة وليس الاهتمام

290
00:23:48,550 --> 00:23:49,250
.أجل

291
00:23:49,670 --> 00:23:52,090
أليس هذا ما تعنيه الصداقة؟

292
00:23:53,720 --> 00:24:00,640
.عدم تحكمه بقوته و هربه يعني ضعفه

293
00:24:01,480 --> 00:24:04,940
.إنه يريد القوة فحسب بغض النظر عن العواقب

294
00:24:07,520 --> 00:24:11,940
.القتال بدون مخاطرة هو مجرد شجار صبياني

295
00:24:13,200 --> 00:24:14,900
.لن يكون ممتعاً على الإطلاق

296
00:24:27,130 --> 00:24:30,420
مـ ماذا بكِ يا كوتشيكي سان؟

297
00:24:31,880 --> 00:24:33,010
!أوريهيمي سان

298
00:24:37,180 --> 00:24:44,100
أرأيتم، دميتي العزيزة ريزو تخترق
. جسد الهدف و تنقل أوامري إليه

299
00:24:44,440 --> 00:24:45,520
ماذا قلت؟

300
00:24:45,890 --> 00:24:47,690
!ستنفذ كل ما أريده

301
00:24:48,230 --> 00:24:50,150
!ستصبح ملكاً لي لبقية حياتها!

302
00:24:50,400 --> 00:24:53,320
!ستكون خادمة مطيعة لكل ما أمليه عليها

303
00:24:55,530 --> 00:24:58,490
!اقتليها يا روكيا

304
00:25:01,950 --> 00:25:05,120
!لـ - لااااا

305
00:25:06,830 --> 00:25:08,290
!ماذا؟  مستحيل

306
00:25:07,670 --> 00:25:08,790
!مذهل

307
00:25:09,290 --> 00:25:12,090
أهذا ما يحدث عند امتصاص أرواح الأحياء؟

308
00:25:19,720 --> 00:25:20,340
ماذا؟

309
00:25:21,510 --> 00:25:23,060
!هي! لم نركِ منذ فترة طويلة

310
00:25:23,520 --> 00:25:25,100
!يبدو أننا سنساعدك مجدداً

311
00:25:25,890 --> 00:25:28,850
!واو! أنا أطير يا رفاق

312
00:25:28,850 --> 00:25:31,310
!أيتها الحمقاء! الوقت ليس مناسباً لإبداء سعادتك

313
00:25:31,730 --> 00:25:32,770
!أفعليها يا روكيا

314
00:25:33,690 --> 00:25:36,940
!طريقة التدمير رقم 33: طلقة النار الحمراء

315
00:25:39,660 --> 00:25:40,820
!أهربي أرجوكِ

316
00:25:43,080 --> 00:25:45,620
.(سانتين كيشين ( درع الحماية  الثلاثي المقدس

317
00:25:48,710 --> 00:25:50,330
!شكراً لكم جميعاً

318
00:25:50,330 --> 00:25:51,290
!أوريهيمي سان

319
00:25:58,340 --> 00:26:00,220
!أرجوكِ كفي عن هذا يا كوتشيكي سان

320
00:26:01,010 --> 00:26:04,720
!لن يمكنها الإستماع إليكِ بعد الأن

321
00:26:05,640 --> 00:26:07,020
.. طريقة التدمير رقم 33

322
00:26:07,310 --> 00:26:11,230
,!استخدمي هذه المرة الدرع الدفاعي يا أوريهيمي سان

323
00:26:11,730 --> 00:26:12,810
!النيران الزرقاء الساحقة

324
00:26:13,730 --> 00:26:16,650
!سانتن كيشين، أنا أرفض

325
00:26:21,070 --> 00:26:22,030
!أوريهيمي سان

326
00:26:22,660 --> 00:26:23,530
.أنا بخير

327
00:26:24,030 --> 00:26:28,750
!هذه القوة المروعة! تختلف تماماً عن  سابقتها

328
00:26:29,040 --> 00:26:31,960
!بالطبع أيها الأحمق

329
00:26:32,330 --> 00:26:34,040
!استمري يا روكيا

330
00:26:34,710 --> 00:26:37,760
!طريقة التدمير رقم 33: النيران الزرقاء الساحقة

331
00:26:39,800 --> 00:26:41,180
! استخدمي دفاعاتك

332
00:26:46,930 --> 00:26:47,810
!آسفة

333
00:26:52,190 --> 00:26:53,900
هل الجميع بخير؟

334
00:26:55,570 --> 00:26:59,530
الأمر على ما يرام حتى هذه اللحظة، و لكننا.لن نصمد أكثر من هذا أمام ضرباتها

335
00:27:00,110 --> 00:27:03,200
.استخرجي المزيد من قوى روكيا يا ريزو

336
00:27:03,570 --> 00:27:04,620
!حاضر

337
00:27:21,380 --> 00:27:22,300
ماذا؟

338
00:27:22,680 --> 00:27:24,010
.رائع

339
00:27:32,060 --> 00:27:36,480
.خذِ حذرك! لقد استخرج قوى روكيا سان بأكملها

340
00:27:36,730 --> 00:27:39,070
!ستستخدم قواها حتى ينهار جسد روكيا سان تماماً

341
00:27:39,860 --> 00:27:42,610
!بهذا المعدل سيكون جسد روكيا سان في خطر

342
00:27:43,110 --> 00:27:44,570
!سانتن كيشين

343
00:27:44,870 --> 00:27:48,330
!كلا! أرجوكِ توقفي

344
00:27:50,830 --> 00:27:53,250
. .كوتشيكي سان

345
00:27:54,370 --> 00:27:55,920
!عودي إلى رشدك

346
00:28:01,550 --> 00:28:02,510
!أوريهيمي

347
00:28:02,510 --> 00:28:03,550
!أوريهيمي سان

348
00:28:06,430 --> 00:28:09,430
,!سانتين كيشين، أنا أرفض

349
00:28:11,680 --> 00:28:12,640
!كوتشيكي سان

350
00:28:12,640 --> 00:28:14,890
!لا تتساهلي أيتها الغبية

351
00:28:15,190 --> 00:28:17,860
!أسرعي بالقضاء على عدوك بسانتي نكيشين

352
00:28:18,980 --> 00:28:19,820
!لكن

353
00:28:20,360 --> 00:28:22,400
!نحن أسلحتك

354
00:28:23,150 --> 00:28:25,570
!لن نستطع القيام بشئ ما لم تأمرينا به

355
00:28:28,490 --> 00:28:30,280
ماذا تنتظرين؟

356
00:28:30,290 --> 00:28:31,450
!هذا سئ! لا يمكنني القيام بذلك

357
00:28:31,750 --> 00:28:33,370
!لا يمكن أن أقوم بشئ كهذا

358
00:28:33,370 --> 00:28:34,710
ماذا تقولين أيتها الحمقاء؟

359
00:28:41,210 --> 00:28:42,630
اخرسي، أتريدين الموت؟

360
00:28:43,340 --> 00:28:44,380
أأنتِ بخير؟

361
00:28:45,613 --> 00:28:46,270
... لكن

362
00:28:50,060 --> 00:28:55,140
رائع! لقد أصبحتم في وضع لا تستطيعون
. معه النجاه إلا بإيذاء صديقتكم

363
00:28:57,980 --> 00:28:59,150
! آآه

364
00:28:59,360 --> 00:29:00,480
آآه؟

365
00:29:00,480 --> 00:29:04,400
!حسناً! دائماً ما تستغرقين في أحلام اليقظة

366
00:29:05,900 --> 00:29:10,120
!لكن.. لكن العدو هو كوتشيكي سان

367
00:29:10,700 --> 00:29:13,490
!لا استطيع قتال كوتشيكي سان

368
00:29:14,660 --> 00:29:17,330
.طريقة التدمير رقم 33: النيران الزرقاء الساحقة

369
00:29:36,310 --> 00:29:38,270
.لنتبادل. سأحمله على ظهري

370
00:29:38,940 --> 00:29:43,230
.شكراً لك و لكنه صديقي

371
00:29:46,110 --> 00:29:47,860
.ليس له علاقة بما يحدث على الإطلاق

372
00:29:48,990 --> 00:29:50,740
!و مع ذلك أُصيب بهذا الشكل

373
00:29:52,620 --> 00:29:56,910
.يبدو أن الباونتو يهاجمون البشر الأحياء بلا تمييز

374
00:29:57,580 --> 00:29:59,420
.لا داعي لأن تحمل نفسك مسئولية ما حدث

375
00:29:59,420 --> 00:30:00,370
!كلا

376
00:30:01,040 --> 00:30:02,170
!إنه صديقي

377
00:30:03,000 --> 00:30:07,340
!لن أدع كيجو يموت مهما كلف الأمر

378
00:30:09,260 --> 00:30:10,130
.آسف

379
00:30:11,140 --> 00:30:12,800
.لست بعدو لك

380
00:30:14,310 --> 00:30:16,970
.نحن نتشارك نفس العدو و هو الباونتو

381
00:30:18,020 --> 00:30:19,890
.لا خيار أمامنا سوى القتال سويةً

382
00:30:21,770 --> 00:30:23,690
،رغم أن علاقتي به كانت تختلف قليلاً عن الصداقة

383
00:30:25,110 --> 00:30:28,860
.إلا أنني فقدت شخصاً  لا يعوض بالنسبة لي

384
00:30:30,910 --> 00:30:34,830
.لذا أنا أتفهم مشاعرك جيداً

385
00:30:35,660 --> 00:30:38,790
.بالإضافة إلى أنني لست بالقسوة التي أبدو عليها

386
00:30:41,620 --> 00:30:46,670
.هيا بنا. لا يهم من سيحمله مادمت تريد إنقاذه

387
00:30:48,090 --> 00:30:48,960
.أنت محق

388
00:30:59,520 --> 00:31:00,770
أأنتِ بخير يا أوريهيمي سان؟

389
00:31:01,940 --> 00:31:03,150
.أنا بخير

390
00:31:05,730 --> 00:31:08,360
!رائع! لقد فقت تصوراتي

391
00:31:08,690 --> 00:31:09,900
!هذه إصابة بليغة

392
00:31:10,570 --> 00:31:11,450
... بهذا المعدل

393
00:31:12,030 --> 00:31:13,110
.أنا بخير

394
00:31:13,620 --> 00:31:14,280
... الجميع

395
00:31:14,280 --> 00:31:16,200
!لستِ بخير على الإطلاق

396
00:31:16,620 --> 00:31:19,410
!النزيف لا يتوقف! الوضع أسوأ ما يكون

397
00:31:23,170 --> 00:31:28,380
.أطلقي كوتنسانشن! أفعليها مادام لازال لدي القوة

398
00:31:29,420 --> 00:31:33,180
!لقد ذهبت هناك لإنقاذها

399
00:31:34,010 --> 00:31:35,340
... لقد ذهبت إلى مجتمع الأرواح

400
00:31:36,810 --> 00:31:39,390
.و كذلك كوروساكي كن و إيشيدا كن و سادو كن

401
00:31:39,810 --> 00:31:41,680
...و أيضاً بقية الشينجامي

402
00:31:41,940 --> 00:31:44,940
!لقد بذل الجميع جهدهم لإنقاذ كوتشيكي سان

403
00:31:45,560 --> 00:31:50,900
!لقد أُصبنا إصابات بالغة و لكننا لم نستسلم

404
00:31:51,860 --> 00:31:54,150
.لم استطع فعل أي شئ

405
00:31:54,660 --> 00:31:57,570
!رغم هذا كنت أريد إنقاذ كوتشيكي سان

406
00:31:58,280 --> 00:32:01,200
إذاً لمِ، لمَ يحدث شئ كهذا؟

407
00:32:02,500 --> 00:32:04,750
.آسفه و لكنني سأعيدها عليكم مراراً و تكراراً

408
00:32:05,750 --> 00:32:09,210
!و لكن كوتشيكي سان صديقتي

409
00:32:10,130 --> 00:32:14,130
!أكلنا سوياً و أردت الدراسة معها

410
00:32:15,340 --> 00:32:17,640
... لذا، أنا

411
00:32:19,640 --> 00:32:22,560
!لا يمكنني إطلاق  كوتنسانشن عليها...

412
00:32:24,350 --> 00:32:26,100
!إذاً لنقم بهذا

413
00:32:27,360 --> 00:32:29,480
!لدي خطة رائعة

414
00:32:33,740 --> 00:32:34,740
!أوراهرها سان

415
00:32:37,030 --> 00:32:39,160
!هذا...! أيها  الرئيس

416
00:32:41,370 --> 00:32:42,120
... أنت

417
00:32:42,790 --> 00:32:45,660
.أنا نائب قائد الفرقة الثالثة، كيرا إيزرو

418
00:32:46,290 --> 00:32:47,370
..أوراهرا سان

419
00:32:49,380 --> 00:32:52,170
!أرجوك، أنقذ كيجو

420
00:32:54,130 --> 00:32:55,470
.على أية حال، لنحملهم إلى الداخل

421
00:33:00,890 --> 00:33:01,680
كيف هي الحالة؟

422
00:33:02,680 --> 00:33:03,640
.خطيرة

423
00:33:04,350 --> 00:33:06,690
.قوته الروحية منخفضة للغاية

424
00:33:07,520 --> 00:33:08,230
!وجدتها

425
00:33:08,810 --> 00:33:12,900
قد ينجو إذا تمكنا من نقل جزء من
.طاقة إيتشيجو سان الروحية إليه!

426
00:33:13,570 --> 00:33:16,650
ألديك أي ناقل روحي يا تيساي سان؟

427
00:33:17,280 --> 00:33:18,990
بالطبع! أي مقاس تريد؟

428
00:33:19,530 --> 00:33:22,950
ألديك مقاس 1و  3 و 6؟

429
00:33:23,240 --> 00:33:25,950
.حسناً، سأحضرهم في الحال

430
00:33:28,250 --> 00:33:30,330
بالمناسبة، أين أباراي كن؟

431
00:33:30,840 --> 00:33:32,710
.إنه يتعافى في الغرفة المجاورة

432
00:33:33,710 --> 00:33:38,050
.أباراي سان قوي لذا سيتعافى سريعاً

433
00:33:38,970 --> 00:33:41,090
... و لكن لست واثقاً بشأن الصبي الذي أنقذه

434
00:33:43,390 --> 00:33:47,060
!رقم واحد و ثلاثة و ستة جاهزون للإستخدام

435
00:33:47,480 --> 00:33:50,560
!شكراً لك. سأبدأ عملية النقل في الحال

436
00:33:51,610 --> 00:33:53,650
!لدي خطة رائعة

437
00:33:54,400 --> 00:34:00,950
طالما لا نقوى على مهاجمة روكيا سان، لم لا
نركز هجماتنا على الباونتو الذي يتحكم بالدمية؟

438
00:34:01,240 --> 00:34:01,780
هاه؟

439
00:34:01,990 --> 00:34:05,200
!أجل، لنفعلها، يا لي من حذِق

440
00:34:05,200 --> 00:34:08,750
.هذا سئ! فالباونتو  بشري أيضًا

441
00:34:09,420 --> 00:34:11,540
!لا يجدر بنا مهاجمة البشر الأخرين

442
00:34:11,540 --> 00:34:13,420
!ليس لدينا وقت لمحادثة كهذه

443
00:34:14,130 --> 00:34:20,130
يجب أن نهزم ذلك الباونتو و إلا  قضى علينا
! و على روكيا و سيملكون العالم بأسره

444
00:34:21,360 --> 00:34:22,100
... و لكن

445
00:34:22,430 --> 00:34:24,390
.ستكون على ما يرام طالما لن نصيبها إصابة قاتلة

446
00:34:25,010 --> 00:34:31,440
سنصيبها إصابة تكفي لإلغاء تحكم الدمية بها، و
.من ثم نجتمع من جديد و نعالجها جروحها لاحقاً

447
00:34:34,110 --> 00:34:35,900
هل انتهيتم من إعداد خطتكم؟

448
00:34:36,320 --> 00:34:37,650
إذاً، ما الذي تنوون فعله؟

449
00:34:40,110 --> 00:34:41,110
!أوريهيمي سان

450
00:34:41,780 --> 00:34:42,610
!تسوباكي كن

451
00:34:43,030 --> 00:34:44,620
! إذاً فقد قررتِ استدعائي أخيراً

452
00:34:45,870 --> 00:34:47,700
!قاتليهم يا روكيا

453
00:34:50,000 --> 00:34:51,710
أسرعي! ماذا تنتظرين؟

454
00:34:53,330 --> 00:34:54,170
!أسرعي

455
00:34:55,590 --> 00:34:58,710
!حاضر! تسوباكي، كوتنسانشن

456
00:35:00,090 --> 00:35:02,010
!أنا أرفض

457
00:35:10,690 --> 00:35:14,940
حمقى! ألم يخطر ببالك ما الذي
يجعلني أكتفي بدور المشاهد هنا؟

458
00:35:15,230 --> 00:35:19,650
!ستظل تقاتل لأجلي حتى الموت

459
00:35:23,450 --> 00:35:23,950
!اذهبي

460
00:35:26,620 --> 00:35:27,450
!احترسي

461
00:35:36,090 --> 00:35:36,880
!أنت

462
00:35:55,770 --> 00:35:58,610
.حسناً، سأذهب للإسترخاء قليلاً

463
00:35:59,440 --> 00:36:01,030
أيمكنني الإعتماد عليك؟

464
00:36:01,490 --> 00:36:03,490
.أجل يا سيدي. خذ وقتك

465
00:36:04,570 --> 00:36:05,610
.أنت ذو نفع دائماً

466
00:36:14,170 --> 00:36:15,330
من أنت؟

467
00:36:15,920 --> 00:36:20,920
نائب قائد الفرق التاسعة لفرق الحماية
الثلاثة عشر،  هيساجي شوهي.

468
00:36:24,090 --> 00:36:27,180
شينجامي؟ و ماذا بعد؟

469
00:36:27,720 --> 00:36:29,550
.لقد أتيت لمحو الباونتو

470
00:36:30,140 --> 00:36:34,140
... أحقاً؟ إذن حاول هذا! هذا إن كان بإمكانك

471
00:36:34,350 --> 00:36:35,350
!اقضي عليه يا روكيا

472
00:36:37,440 --> 00:36:38,400
ما الذي يجري هنا؟

473
00:36:38,400 --> 00:36:40,900
!دميته سيطرت على كوتشيكي سان

474
00:36:41,150 --> 00:36:41,650
دمية؟

475
00:36:43,150 --> 00:36:46,070
إذاً هذه هي  قوته الخاصة؟

476
00:36:52,240 --> 00:36:54,200
.فهمت. إذاً لا مفر من هذا

477
00:36:54,830 --> 00:36:56,410
.يجب أن أقضي أيضاً على كوتشيكي روكيا

478
00:36:56,710 --> 00:36:57,370
.كلا

479
00:36:57,830 --> 00:37:04,130
.أفعلها، إذا قتلت المستضيف سأنقلها إلى بشري أخر

480
00:37:05,170 --> 00:37:08,800
حسناً! ما رأيك بأن يكون جسدك هو التالي؟

481
00:37:13,060 --> 00:37:14,680
!هيا يا روكيا

482
00:37:18,480 --> 00:37:20,270
! ماذا تفعلين؟ أسرعي هيا

483
00:37:22,610 --> 00:37:25,110
...إينــ ...وي

484
00:37:25,650 --> 00:37:26,610
!كوتشيكي سان

485
00:37:27,320 --> 00:37:28,610
هل خرجت عن طاعة ريزو؟

486
00:37:29,200 --> 00:37:31,990
ما الذي تحاول تلك الفتاه فعله؟

487
00:37:33,490 --> 00:37:35,080
!مستحيل

488
00:37:36,120 --> 00:37:37,040
!كوتشيكي سان

489
00:37:38,120 --> 00:37:38,960
... إينوي

490
00:37:40,210 --> 00:37:40,880
...أطلقي

491
00:37:43,550 --> 00:37:46,300
!اقتليني

492
00:37:47,840 --> 00:37:48,590
!إينوي

493
00:37:49,510 --> 00:37:52,890
مستحيل! ماذا تقولين يا كوتشيكي سان؟

494
00:37:53,640 --> 00:37:56,390
!لا يمكن أبداً أن أقتلك

495
00:37:57,270 --> 00:38:02,190
!أرجوكِ ..اقتليني

496
00:38:03,270 --> 00:38:05,020
.أحسنت القول يا كوتشيكي روكيا

497
00:38:05,530 --> 00:38:06,360
... لا يمكنك

498
00:38:07,030 --> 00:38:11,570
.إنها تخشى أن تؤذي رفاقها إذا ظلت  تحت سيطرة الدمية

499
00:38:12,910 --> 00:38:17,330
أفضل ما يمكننا فعله لأجلها هو قتلها بينما
.لازالت تحافظ على مكانتها كشينجامي

500
00:38:18,540 --> 00:38:20,170
.هذه هي رغبتها

501
00:38:21,040 --> 00:38:22,000
.. كلا

502
00:38:22,920 --> 00:38:23,710
.. اقتلوني

503
00:38:25,750 --> 00:38:26,750
!كوتشيكي سان

504
00:38:26,760 --> 00:38:27,260
!لا تتدخلي

505
00:38:34,810 --> 00:38:36,680
..كوتشيكي .. سان

506
00:38:38,850 --> 00:38:44,480
!يا إلهي.. أخيراً أحكمت السيطرة عليها مجدداً

507
00:38:46,980 --> 00:38:48,900
.تضيعيين الوقت هكذا

508
00:38:49,860 --> 00:38:52,240
.سأنهي آلامك الأن يا كوتشيكي

509
00:38:53,030 --> 00:38:53,910
.أوريهيمي سان

510
00:38:54,160 --> 00:38:55,070
!أوريهيمي

511
00:38:55,080 --> 00:38:57,620
!أنا مستعد في أي لحظة

512
00:38:57,910 --> 00:39:01,120
!أرجوكِ أنقذيها يا أوريهيمي سان

513
00:39:01,330 --> 00:39:05,080
.للأسف ليس هناك خيار أخر يا أوريهيمي سان

514
00:39:06,800 --> 00:39:09,620
..أنا... أنا

515
00:39:14,430 --> 00:39:17,390
!أرجوك يا هيساجي سان! دعني أنقذ كوتشيكي سان

516
00:39:21,390 --> 00:39:22,230
.فهمت

517
00:39:30,150 --> 00:39:30,940
!أيها الحكام

518
00:39:31,450 --> 00:39:35,740
بحق من شُرِف باسم الإنسان المكسو من
!لحم و دم  و امتلك 10.000 أجنحة  خفاقة

519
00:39:36,370 --> 00:39:39,410
!لنفعلها شينو كن ، أيامي تشان

520
00:39:36,370 --> 00:39:41,700
باسم الحقيقة و الإعتدال، اكشف الستار
عن الحلم الذي لا يعرف الخطيئة

521
00:39:41,830 --> 00:39:43,000
:طريقة التدمير رقم33

522
00:39:45,750 --> 00:39:46,500
.النيران الزرقاء الساحقة

523
00:39:52,260 --> 00:39:53,470
!هذه كافية لفعلها

524
00:39:55,390 --> 00:39:57,100
مـ - ماذا؟

525
00:40:02,640 --> 00:40:05,350
.نحن قوة قلب أوريهيمي سان

526
00:40:06,310 --> 00:40:10,110
.كلما تكاثفت مشاعرها، كلما زادت قوتنا

527
00:40:10,900 --> 00:40:13,780
!كوتن سانشين، أنا أرفض

528
00:40:17,660 --> 00:40:18,370
!أيتها الحقيرة

529
00:40:18,660 --> 00:40:21,330
ماذا تفعلين يا روكيا؟ قاتلي بكل قواكِ؟

530
00:40:21,790 --> 00:40:22,700
!النيران الزرقاء الساحقة

531
00:40:35,630 --> 00:40:38,140
!شينو، أيامي كوتين سانشين

532
00:40:41,560 --> 00:40:42,890
ماذا تفعلين يا أوريهيمي سان؟

533
00:40:43,140 --> 00:40:44,890
!أنا أرفض

534
00:40:45,480 --> 00:40:48,100
ما هذا الضوء؟

535
00:40:54,610 --> 00:40:55,530
,!كوتشيكي سان

536
00:41:00,910 --> 00:41:01,530
! ريزو

537
00:41:09,840 --> 00:41:13,050
!ماذا تكون؟ إنها بغيضة

538
00:41:13,050 --> 00:41:14,880
ما هذه القوة؟

539
00:41:22,470 --> 00:41:23,890
!أيتها الحقيرة

540
00:41:24,350 --> 00:41:26,810
!ريزو ! هذه المرة اخترقي تلك المرأة

541
00:41:27,020 --> 00:41:27,440
.حاضر

542
00:41:34,690 --> 00:41:37,030
.لقد فشلت، سأعود

543
00:41:39,570 --> 00:41:40,740
.لن أغفر لك ما فعلته

544
00:41:42,030 --> 00:41:44,700
.سأقضي عليك الأن

545
00:41:47,750 --> 00:41:49,580
!لا تعبث معي

546
00:41:51,590 --> 00:41:53,210
! مُت، أيها اللقيط

547
00:41:53,630 --> 00:41:55,000
.أنت من ستموت

548
00:42:02,470 --> 00:42:03,300
! ...أنت

549
00:42:08,890 --> 00:42:10,690
!إنه إيتشينوزي

550
00:42:12,520 --> 00:42:15,730
إذاً ما يشاع عن إنضمامه للباونتو صحيح؟

551
00:42:21,950 --> 00:42:22,820
!كوتشيكي سان

552
00:42:25,620 --> 00:42:26,410
!إينوي

553
00:42:27,870 --> 00:42:28,500
.شكراً لكِ

554
00:42:44,200 --> 00:44:14,310
ترجمة = Anastashia

555
00:44:14,948 --> 00:44:17,400
لقد مضى وقت طويل منذ قمت
.بالتسوق في العالم الحقيقي

556
00:44:17,650 --> 00:44:19,520
!سأقوم بعملية تسوق واسعة في روبين و جينزا

557
00:44:19,520 --> 00:44:22,490
شادو ، نوفا ليس لدي متسع من
. الوقت، لذا قوما أنتما بهزيمة ذلك الباونتو

558
00:44:22,490 --> 00:44:24,740
،و لكننا في المساء يا رانجيك سان
. ستكون جميع المتاجر مغلقة

559
00:44:25,030 --> 00:44:25,910
!بالتأكيد نحن في منتصف الليل

560
00:44:25,910 --> 00:44:29,240
!لا بأس ! سأتسلل مع عمال الوردية الصباحية

561
00:44:29,830 --> 00:44:31,160
.كتاب الشينجامي المصور

562
00:44:31,160 --> 00:44:32,410
.ذهبي

563
00:44:33,000 --> 00:44:34,040
ماذا؟

564
00:44:34,040 --> 00:44:36,000
أين ذهبت المشهيات الخاصة بنا؟

565
00:44:36,000 --> 00:44:37,500
!لقد كنت أنتظرها

566
00:44:38,460 --> 00:44:40,090
ما هذه الضجة؟

567
00:44:40,420 --> 00:44:44,970
مايري ساما، ألم ترى المشهيات التي كانت موضوعة هنا؟

568
00:44:45,720 --> 00:44:48,050
و كيف أعلم شيئاً بشأنها؟

569
00:44:50,140 --> 00:44:50,720
من..؟

570
00:44:51,430 --> 00:44:53,640
لا يمكن. أكانت المشهيات..؟

571
00:44:54,270 --> 00:44:55,520
.بطاطا مشوية

572
00:44:56,230 --> 00:44:57,850
.هيا عودوا لأماكنكم

573
00:44:59,860 --> 00:45:00,940
!كتاب الشينجامي المصور

574
00:45:00,940 --> 00:45:01,730
!ذهبي

575
00:45:02,230 --> 00:45:03,860
ماذا تفعل؟

576
00:45:03,860 --> 00:45:06,070
ألا يوجد  عاملٌ غيرك هنا؟

577
00:45:06,320 --> 00:45:08,320
أتريد غدائك ساخناً؟

578
00:45:08,320 --> 00:45:09,740
.أجل، بالطبع أريده ساخناً

579
00:45:09,990 --> 00:45:12,870
أتظنني سأتناول غدائي بارداً، أيها العجوز؟

580
00:45:13,750 --> 00:45:15,620
.انتظري لحظة رجاء

581
00:45:16,160 --> 00:45:18,370
!هانا ! تباً، هانا

582
00:45:18,710 --> 00:45:19,880
... أيها السيد

583
00:45:20,920 --> 00:45:23,050
..أهدابك السفلية قبيحة

584
00:45:25,840 --> 00:45:28,180
.تحولي إلى رمال، أيتها الموجة الصخرية

