1
00:00:01,865 --> 00:01:31,364
ترجمة :
Mr.Who?
Mr.Who_32@Hotmail.Com

2
00:01:34,222 --> 00:01:35,172
تماسك

3
00:01:42,304 --> 00:01:42,919
(نوفا)

4
00:01:42,920 --> 00:01:52,707
لقد حظيت ببعض المرح معكم ، لكن أنتم أصغر مني
بمئات السنين للقيام بنفيي

5
00:01:57,981 --> 00:01:59,702
لمَ لا أنهي الأمر الآن ؟

6
00:02:12,892 --> 00:02:14,553
بــــلـــيـــتــــش
الحلقة 87

7
00:02:25,597 --> 00:02:25,961
(باورا)

8
00:02:26,798 --> 00:02:27,416
مفهوم

9
00:02:29,940 --> 00:02:30,875
اهربا بعيداً

10
00:02:39,869 --> 00:02:40,595
هذا ليس جيداً

11
00:02:48,879 --> 00:02:49,259
(نوفا)

12
00:02:49,279 --> 00:02:50,913
من هنا

13
00:02:50,914 --> 00:02:57,001
هذا ليس جيداً

14
00:03:09,594 --> 00:03:11,002
هذا يعني أنه لن يدعنا نهرب

15
00:03:19,206 --> 00:03:19,653
(شونبو)
{\a6}شونبو هو اسم سيف ماتسوموتو الخاص

16
00:03:21,055 --> 00:03:21,543
هذا سيء

17
00:03:22,108 --> 00:03:25,737
بهذه الكمية من الرياتسو لن أصمد أكثر

18
00:03:27,297 --> 00:03:29,268
سيكون من الصعب جدً الطيران إلى السماء و أنا عالقة معهما

19
00:03:31,739 --> 00:03:32,736
ماذا يجب أن أفعل ؟

20
00:03:35,053 --> 00:03:35,555
(رانجيكو)

21
00:03:37,621 --> 00:03:38,893
إذا كنت لوحدك ربما تحصلين على فرصة

22
00:03:40,708 --> 00:03:41,983
أرجوك اذهبي و لا عليك

23
00:03:44,585 --> 00:03:46,647
يمكنكِ حتى استعمالنا كطعم

24
00:03:48,304 --> 00:03:50,485
يمكنك النجاح إذا كنت لوحدك , صح ؟

25
00:03:51,317 --> 00:03:52,897
لا يمكن أن أفعل شيئا كهذا

26
00:03:53,934 --> 00:03:57,072
توقف عن الثرثرة و ابدأ بالتفكير في طريقة لإخراجنا من هنا

27
00:04:05,791 --> 00:04:09,824
عندما يهاجم يمكنني إستعمال سيفي لوضع مسافة بيننا

28
00:04:10,539 --> 00:04:11,143
مفهوم

29
00:04:42,069 --> 00:04:42,961
لن تذهبوا بعيداً

30
00:04:43,500 --> 00:04:44,298
اللعنة

31
00:04:58,044 --> 00:04:59,681
(نوفا)

32
00:05:01,105 --> 00:05:03,399
...في هذه الحالة أنت

33
00:05:04,151 --> 00:05:05,298
لا مشكلة

34
00:05:07,897 --> 00:05:12,206
لقد تمكننا من كسب بعض الوقت
لكن ما هي إلا مسألة وقت حتى يجدنا

35
00:05:15,509 --> 00:05:22,032
أعتقد أن اصطدام الرياتسو تبعثر في انحاء المدينة
إنهم حتما جماعة الشوهي

36
00:05:23,095 --> 00:05:25,427
لقد قمنا بوضع مسافة بيننا

37
00:05:26,722 --> 00:05:28,650
يبدو أنهم نجحوا بالتلاعب في حركاتنا

38
00:05:45,001 --> 00:05:47,296
سنقوم بجعل دميته غير قادرة على القتال ثم نقوم بمسكه

39
00:05:48,169 --> 00:05:49,409
(ثم نقوم بإنقاذ (أورورو

40
00:05:50,121 --> 00:05:51,699
لاتجعل الأمر بهذه البساطة

41
00:05:52,704 --> 00:05:56,231
الشكر لـ(نوفا) نحن بالكاد نقدر على
الشعور بالحركة قبل حدوثها

42
00:05:57,085 --> 00:05:58,876
لكن سيتطلب الأمر فعل كل ما بيدنا لخدعه , أليس كذلك ؟

43
00:06:00,014 --> 00:06:03,153
لا يوجد طريقة نقوم بها بشن هجوم معاكس قبل هجومه

44
00:06:04,444 --> 00:06:07,868
لن نكون قادرين على إحداث أي ضرر بالهجوم العشوائي

45
00:06:13,849 --> 00:06:20,928
على الأقل إذا عرفنا أين سيظهر يمكننا مهاجمة
معدته عند المناطق الأنحف منها

46
00:06:22,082 --> 00:06:24,957
لا خيار لنا إلا أن نجعل أحدنا يلعب دور الطعم ثانية ؟

47
00:06:28,590 --> 00:06:31,178
في هذه الحالة مجرد البقاء هنا خطير

48
00:06:31,394 --> 00:06:32,391
لنذهب

49
00:06:32,604 --> 00:06:33,799
حسناً

50
00:06:34,573 --> 00:06:36,898
(نوفا) لنقم بترك جسدك هنا

51
00:06:36,899 --> 00:06:38,217
الجسد؟

52
00:06:39,389 --> 00:06:42,507
(إن (نوفا) روح معدلة صنعت لقتال الـ(باونتو

53
00:06:43,449 --> 00:06:46,334
(هذا الجسد صنعه (أوراهورا

54
00:06:47,484 --> 00:06:50,228
لهذا كنت قادراً على الإحساس بهالة الباونتو

55
00:06:50,966 --> 00:06:51,868
نعم

56
00:06:51,869 --> 00:06:56,863
رانجيكو) هلا قمت من فضلك بنزع كبسولته)

57
00:06:58,425 --> 00:07:00,193
بما أنك شينيغامي يمكنكِ فعل ذلك , صحيح ؟

58
00:07:01,572 --> 00:07:03,591
(سادو) أنا بخير

59
00:07:04,614 --> 00:07:06,638
...طالما أن كبسولة الروح للروح المعدلة

60
00:07:06,639 --> 00:07:11,458
ليست مدمرة فلن اموت

61
00:07:11,814 --> 00:07:12,493
لكن

62
00:07:13,453 --> 00:07:14,309
ما من مشكلة

63
00:07:15,211 --> 00:07:18,619
هذا الجسد لا يزال قادراً على التنقل بين الأبعاد

64
00:07:19,240 --> 00:07:19,770
(نوفا)

65
00:07:21,757 --> 00:07:22,397
..يمكن

66
00:07:23,588 --> 00:07:26,369
بإمكاننا إنهاء هذا

67
00:07:27,986 --> 00:07:34,359
إذا قمنا بدمج الـ(كيدو) الخاص بي معاً بقوة (نوفا) على 
الإحساس بالباونتو بعدها يمكننا القضاء على ذلك الباونتو

68
00:07:35,045 --> 00:07:35,604
ماذا قلتي ؟

69
00:07:36,849 --> 00:07:40,682
على كل حال يمكن أن يفقدنا طاقتنا الروحية المتبقية

70
00:07:40,683 --> 00:07:43,731
إذا أخطأنا نموت

71
00:07:48,407 --> 00:07:49,481
ماذا يجب عليّ أن أفعل ؟

72
00:07:49,455 --> 00:07:50,806
(نوفا)

73
00:07:51,404 --> 00:07:54,249
نحن صنعنا لهزيمة الباونتو

74
00:07:55,680 --> 00:07:58,743
لقد تم التضحية بكثير من الأرواح

75
00:08:12,221 --> 00:08:15,094
الآن لنفعل ما بوسعنا

76
00:08:16,972 --> 00:08:17,506
مفهوم

77
00:08:18,504 --> 00:08:19,345
لدينا فقط فرصة واحدة

78
00:08:20,217 --> 00:08:22,485
أنا و (نوفا) سنستعمل الـ(كيدو) لسحبه خارجاً

79
00:08:23,329 --> 00:08:26,869
لن نكون قادريَن على التحرك عند فعل ذلك لذا عليك الهجوم

80
00:08:29,234 --> 00:08:33,107
(إهزمه بهجوم واحدٍ أيها القائد (كيوراكو

81
00:08:52,801 --> 00:08:54,421
هؤلاء الحمقى لن يموتوا

82
00:08:55,931 --> 00:08:58,384
...لا أعرف لماذا تخططون , لكن 

83
00:09:05,404 --> 00:09:07,330
هذا سيكون قبركم

84
00:09:08,897 --> 00:09:09,628
(انطلق يا (باورا

85
00:09:14,025 --> 00:09:15,355
لنفعلها هنا

86
00:09:15,500 --> 00:09:16,376
حسنا

87
00:09:20,050 --> 00:09:20,549
(نوفا)

88
00:09:50,799 --> 00:09:52,261
(نوفا)

89
00:09:57,978 --> 00:09:59,551
دعني أرتبط بطاقتك الروحية

90
00:10:01,171 --> 00:10:02,008
لا مشكلة

91
00:10:02,525 --> 00:10:03,032
سأبدأ

92
00:10:13,459 --> 00:10:15,803
(نوفا) (رانجيكو)

93
00:10:33,199 --> 00:10:36,965
هل تزامنا ؟

94
00:10:40,574 --> 00:10:45,034
....قلب الجنوب , عيون الشمال , بصمات أصابع الغرب
*هذه تعاويذ*

95
00:10:48,753 --> 00:10:51,015
فن الدمج رقم 58

96
00:11:01,180 --> 00:11:01,827
57

97
00:11:03,064 --> 00:11:03,764
89

98
00:11:04,938 --> 00:11:05,651
95

99
00:11:06,918 --> 00:11:07,783
103

100
00:11:08,978 --> 00:11:09,999
122

101
00:11:11,005 --> 00:11:11,925
136

102
00:11:13,098 --> 00:11:14,155
184

103
00:11:15,176 --> 00:11:15,951
190

104
00:11:16,797 --> 00:11:17,588
202

105
00:11:20,835 --> 00:11:21,459
(رانجيكو)

106
00:11:21,970 --> 00:11:22,744
لا أستطيع العثور عليه

107
00:11:23,875 --> 00:11:26,002
هل تخبرني أن رياتسو الباونتو مختلفة ؟

108
00:11:47,032 --> 00:11:48,883
إني أراه , حددت موقعه

109
00:11:52,179 --> 00:11:53,155
يبدو أنه لم يلحظ ذلك

110
00:11:54,708 --> 00:11:55,063
إنه قادم

111
00:11:55,769 --> 00:11:57,241
من أين ؟ من أين سيأتي ؟

112
00:12:02,652 --> 00:12:06,259
لن أضيع هذه الفرصة التي قاموا بصنعها

113
00:12:09,827 --> 00:12:10,335
إنه فوق

114
00:12:17,261 --> 00:12:20,104
لا أصدق أنهم لاحظوا هجوماً من فوق

115
00:12:23,410 --> 00:12:24,529
لماذا ينظر بهذه الطريقة ؟

116
00:13:06,993 --> 00:13:08,188
(أورورو)

117
00:13:12,557 --> 00:13:13,642
لقد عدت

118
00:13:18,623 --> 00:13:19,073
(أورورو)

119
00:13:24,856 --> 00:13:29,502
أيها الحمقى الملاعين
لنتوقف لهذا اليوم

120
00:13:30,418 --> 00:13:32,371
المعركة انتهت

121
00:13:36,363 --> 00:13:37,744
لا تزعجني بوقاحتك

122
00:13:38,972 --> 00:13:39,426
(باورا)

123
00:14:00,299 --> 00:14:01,162
إذا لقد هربا ؟

124
00:14:03,893 --> 00:14:06,705
أنت هناك لقد تراجعت في النهاية , أليس كذلك ؟

125
00:14:07,277 --> 00:14:10,229
ألم يكن باستطاعتك هزيمته إذا ضربته بكل قوتك ؟

126
00:14:11,350 --> 00:14:12,944
(حينها لن أكون قادراً على إنقاذ (أورورو

127
00:14:15,074 --> 00:14:16,486
هذا ما ظننته

128
00:14:17,485 --> 00:14:18,730
لكنك قمت بعمل رائع

129
00:14:18,731 --> 00:14:28,397
(تشادو)

130
00:14:48,624 --> 00:14:50,197
هذه هي

131
00:14:50,198 --> 00:14:52,872
هذه هي المعلومات التي عن الباونتو

132
00:14:53,621 --> 00:14:57,756
لا أعلم من خبأها لكن هذا الذي يحدث عند العبث معي

133
00:15:00,023 --> 00:15:02,489
لا يهم هذا ممتع حقاً

134
00:15:03,576 --> 00:15:06,333
من سيظن أن الباونتو يملكون سرّاً كهذا ؟

135
00:15:08,449 --> 00:15:12,345
أتسائل إن لم يكن بإمكاني وضع يدي على باونتو
و إجراء بعد البحوث عليه ؟

136
00:15:13,128 --> 00:15:18,624
سيكون من الأسهل لو ذهبت إلى العالم الحقيقي بنفسي
لكن ليس لديّ متسع من الوقت

137
00:15:19,488 --> 00:15:24,173
ليس لدي الوقت لإرسال الشينيغامي حتى
ليتحروا في العالم الحقيقي عن دراسة الباونتو

138
00:15:25,781 --> 00:15:28,376
أتسائل إذا كان هنالك طريقة جيدة أستعملها ؟

139
00:15:31,620 --> 00:15:32,179
ما هذا ؟

140
00:15:34,478 --> 00:15:35,293
فهمت

141
00:15:36,002 --> 00:15:39,812
لذا هذا يفسر لمَ احتاجوا كوينشي بالضبط ؟

142
00:15:40,805 --> 00:15:47,039
سخص قادر على تجميع و تفكيك جزيئات الروح
محولاًّ إياها بقوة إلى طاقة

143
00:15:48,140 --> 00:15:49,635
..إذا كان ذلك الشاب فإنه

144
00:15:51,375 --> 00:15:51,919
(نيمو)

145
00:15:52,623 --> 00:15:53,693
(حاضرة يا سيد (مايوري

146
00:15:53,694 --> 00:15:59,118
خذي البحث رقم 9141 و اذهبي إلى العالم الحقيقي

147
00:16:00,000 --> 00:16:01,152
(حاضرة يا سيد (مايوري

148
00:16:01,153 --> 00:16:04,377
إنه رقم 9141 صح ؟

149
00:16:05,306 --> 00:16:07,992
...إذا تمكنّا من إيصال هذا إليه

150
00:16:07,993 --> 00:16:23,757
اللعنة لمَ يجب علي حراسة مكان كهذا ؟

151
00:16:24,106 --> 00:16:27,134
(حسناً هذا لأنه أمر القائد (زاراكي

152
00:16:27,737 --> 00:16:29,907
إخرس أعلم ذلك

153
00:16:33,247 --> 00:16:33,612
ما الذي يجري ؟

154
00:16:43,278 --> 00:16:43,896
أحد ما هنا

155
00:16:45,341 --> 00:16:46,927
كف عن الإختباء

156
00:16:49,231 --> 00:16:50,120
ماذا ماذا كان هذا ؟

157
00:16:53,608 --> 00:16:54,486
أعلم القائد

158
00:17:00,791 --> 00:17:02,383
<i>طوارئ طوارئ</i>

159
00:17:02,384 --> 00:17:06,537
<i>(أحدهم هاجم الـ(سيريتي</i>

160
00:17:07,222 --> 00:17:09,049
<i>الرجاء الإنضمام للفرق</i>

161
00:17:10,576 --> 00:17:12,289
<i>طوارئ طوارئ</i>

162
00:17:12,267 --> 00:17:13,891
<i>(أحدهم هاجم الـ(سيريتي</i>

163
00:17:17,799 --> 00:17:19,855
إنه هنا إنه حتما هنا

164
00:17:20,657 --> 00:17:22,836
هناك بالتأكيد أحد يركض أمامي

165
00:17:24,046 --> 00:17:25,668
لكن لماذا ليس لديه أي رياتسو ؟

166
00:17:29,363 --> 00:17:29,890
هناك ؟

167
00:17:31,529 --> 00:17:32,774
(تمدد (هوزوكيمارو

168
00:17:41,644 --> 00:17:44,204
هل ستخفي نفسك و تهاجمني بهذه الطريقة ؟

169
00:17:44,940 --> 00:17:45,680
حسنا

170
00:17:52,101 --> 00:17:53,747
قام بإخفاء هالته بالكامل

171
00:17:54,985 --> 00:17:56,870
تحرك تحرك

172
00:17:58,094 --> 00:18:00,306
سأنهيك حتما في المرة القادمة التي تتحرك فبها

173
00:18:02,775 --> 00:18:03,569
أنت ملكي

174
00:18:28,474 --> 00:18:30,347
أيها القائد (كوتشيكي) اعذرني من فضلك

175
00:18:31,415 --> 00:18:32,545
ما الخطب ؟

176
00:18:33,229 --> 00:18:34,040
هل هناك دخيل ؟

177
00:18:34,989 --> 00:18:36,484
...التفاصيل لا زالت غير معروفة , لكن

178
00:18:39,992 --> 00:18:45,349
ضابط ساحة سلم هذه رسالة سريّة من
(القائد الأعلى (ياماموتو غينريوساي

179
00:18:45,350 --> 00:18:48,056
من القائد الأعلى ؟

180
00:18:58,010 --> 00:18:59,692
و في ليلة فيها مثل هذا القمر الجميل

181
00:18:59,693 --> 00:19:01,485
يالشفقة

182
00:19:10,971 --> 00:19:13,606
أنا آسف أيها القائد لقد هرب 

183
00:19:14,052 --> 00:19:15,120
لا يهمني

184
00:19:15,121 --> 00:19:16,285
ماذا ؟

185
00:19:17,028 --> 00:19:22,742
لا أعلم من هو لكنه رجل ضعيف إذا كان
قد أخفى هالته للعب الغميضة

186
00:19:22,743 --> 00:19:26,057
لكنني مؤخرا أشعر بالملل

187
00:19:27,105 --> 00:19:29,375
يمكن أن يكون جيداً لوقت القتل

188
00:19:48,608 --> 00:19:50,806
لكنني أقدر أن أراهم

189
00:19:52,800 --> 00:19:56,134
الهولو و الناس الذين يهاجمونهم

190
00:19:58,889 --> 00:19:59,615
معلمي

191
00:20:02,493 --> 00:20:03,736
أريد أن أصبح قويّاً

192
00:20:05,400 --> 00:20:06,621
أريد أن أصبح قويّاً

193
00:20:08,166 --> 00:20:11,309
أريد أن أصبح كوينشي قوي لأحمي الجميع من الهولو

194
00:20:16,256 --> 00:20:18,002
لا تجعل يدك كالقبضة

195
00:20:19,011 --> 00:20:21,346
خذ وضعية أكثر استرخاء و امسك القوس

196
00:20:22,734 --> 00:20:25,630
الآن اسحب الخيط مباشرةً للخلف 

197
00:20:27,319 --> 00:20:28,380
تأكد أن مستقيم

198
00:20:30,052 --> 00:20:31,355
و من ثمّ اتركه

199
00:20:32,345 --> 00:20:33,250
أنت لا تصوب

200
00:20:34,678 --> 00:20:35,715
أنت تفلت فقط

201
00:20:41,956 --> 00:20:45,002
كل حركاتك تأتي من هذه الخطوات البسيطة

202
00:20:46,029 --> 00:20:47,455
جرب عدة مرات بعدد ما تحب

203
00:20:48,633 --> 00:20:49,660
إنه صعب

204
00:20:52,145 --> 00:20:55,794
أسهم الكوينشي متاحة للذين يريدون ان يحموا

205
00:20:56,842 --> 00:20:57,625
للذين أريد حمايتهم؟

206
00:20:59,629 --> 00:21:02,344
سيأتي وقت ستفهم ذلك فيه

207
00:21:22,058 --> 00:21:23,241
هؤلاء الذين أحميهم ؟

208
00:21:25,434 --> 00:21:27,292
(يوريو) راقب بكثب

209
00:21:28,792 --> 00:21:33,059
لا شيء أكثر من الخطوات التي علمتك إياها

210
00:21:33,970 --> 00:21:36,233
من هذه النقطة إنه القلب

211
00:21:38,789 --> 00:21:39,499
...القلب

212
00:21:46,861 --> 00:21:52,114
نحن الكوينشي نطلق أسهمنا بقلوبنا لأجل أن نحمي ما هو ثمين

213
00:22:04,069 --> 00:22:16,460
قام بترجمة هذه الحلقة :
Mr.Who?


214
00:23:50,373 --> 00:23:54,229
(رانجيكو) عندما كان الكل يقاتل 
وجدت مخبأ الباونتو

215
00:23:54,230 --> 00:23:56,122
(يوميتشكا) متى فعلت ذلك ؟

216
00:23:56,446 --> 00:23:59,312
كان ذلك سهلا بجمالي و عقلي و قدراتي

217
00:23:59,696 --> 00:24:02,376
بالرغم من أنك قلت أنك لا تريد الخروج حتى لا تتسخ
أنت تقوم بالعمل الأقذر الآن أليس كذلك ؟

218
00:24:02,676 --> 00:24:04,464
أنا أقول لكِ الموقع

