1
00:00:04,281 --> 00:01:27,487
: ترجمة
Mr.Who?
Mr.Who_32@Hotmail.Com

2
00:01:36,476 --> 00:01:38,043
هذا مريع هذا مريع

3
00:01:40,591 --> 00:01:44,011
هذا مريع (إيتشيغو) إن (إيتشيغو) في خطر

4
00:01:44,632 --> 00:01:49,744
أتيت بأسرع ما يمكن لكننا تهنا

5
00:01:49,745 --> 00:01:53,119
كان من الصعب المجيء هنا

6
00:01:57,513 --> 00:01:59,222
ري رن) أرجوكِ اهدئي)

7
00:02:02,254 --> 00:02:03,809
إن (كوروساكي) بخير

8
00:02:06,169 --> 00:02:07,105
ري رن) أنا آسف)

9
00:02:08,012 --> 00:02:11,271
لم أتعمّد ترككِ هناك لقد كنت أحاول
...جاهداً أن أنقذ (كيجو

10
00:02:15,670 --> 00:02:16,681
إيتشيغو) أيها الأحمق)

11
00:02:18,195 --> 00:02:19,658
يبدو أني جعلتكِ تقلقين

12
00:02:20,371 --> 00:02:21,624
هذه ليست مزحة

13
00:02:22,494 --> 00:02:24,102
من الذي سيقلق عليك؟

14
00:02:25,788 --> 00:02:26,353
إنها غلطتي

15
00:02:27,907 --> 00:02:29,070
لكن , شكراً لكِ

16
00:02:33,085 --> 00:02:34,267
إيتشيغو) يا غبي)

17
00:02:35,636 --> 00:02:36,905
(لا بأس لا عليكِ يا (ري رن

18
00:02:37,718 --> 00:02:38,350
عمل جيّد

19
00:02:38,851 --> 00:02:39,842
إخرس

20
00:02:42,013 --> 00:02:45,172
أنتِ , قرري البكاء أم الغضب

21
00:02:48,731 --> 00:02:50,397
(؟(هاناتارو) كيف هو (كيجو

22
00:02:51,018 --> 00:02:52,260
إنه بخيرٍ الآن

23
00:02:53,378 --> 00:02:56,413
لقد كان على خير ما يرام بسبب الطاقة التي أعطيتَه

24
00:02:57,279 --> 00:03:04,241
لقد قمت بإيقاذ ذاكرته ، لذا سيكون قادراً على العودة
إلى منزله و كأن شيئاً لم يحدث بعد أن يرتاح قليلاً

25
00:03:04,242 --> 00:03:07,093
حقّاً ؟ شكراً لك

26
00:03:07,094 --> 00:03:12,557
لقد عاد الجميع

27
00:03:14,418 --> 00:03:16,559
بــــلــــيــــتـــــش
الحلقة 88

28
00:03:17,572 --> 00:03:18,139
...هل الكل بخيـ

29
00:03:18,608 --> 00:03:19,588
روكيا) ما الأمر) ?

30
00:03:20,180 --> 00:03:22,967
أحمق لا شيء

31
00:03:23,898 --> 00:03:28,291
...هذا الأكثر إحراجاً على الرغم من أني كنت معها

32
00:03:28,995 --> 00:03:32,976
كوروساكي) سأقوم بالإعتناء بجروح الآنسة (كوتشيكي) حالاً)

33
00:03:34,095 --> 00:03:35,052
(لا بأس يا (إينوي

34
00:03:35,884 --> 00:03:37,731
ذلك العلاج الذي قمتِ به مؤخراً يكفي

35
00:03:38,571 --> 00:03:41,969
الأكثر أهمية ، يجب أن تنتبهي لجروحكِ أنتِ لديك القليل

36
00:03:42,308 --> 00:03:44,045
إنني بخير

37
00:03:44,980 --> 00:03:48,130
حسناً حسناً في كل الأحوال
تفضلوا إلى الداخل

38
00:04:13,510 --> 00:04:15,838
يبدو أننا وجدنا الباونتو

39
00:04:16,936 --> 00:04:22,920
أثناء إشتباكنا معهم في أرض المعركة
أياسيغاوا) كان يبحث عن مخبأهم)

40
00:04:24,489 --> 00:04:25,538
ماذا عن ( إيتشيغو ) و الآخرين ؟

41
00:04:25,911 --> 00:04:26,476
إنهم بخير

42
00:04:27,138 --> 00:04:29,767
(الكل الآن في محل (أوراهورا

43
00:04:30,486 --> 00:04:33,137
نعم سننهي الأمر هنا

44
00:04:34,199 --> 00:04:36,369
لهذا تم إرسالنا , أليس كذلك ؟

45
00:04:44,833 --> 00:04:45,744
لقد فشلت

46
00:04:47,238 --> 00:04:49,534
ماذا ؟ لا أهتم

47
00:04:50,800 --> 00:04:56,338
لقد كنتم قادرين على اكتشاف كم من القوة اكتسبتم
من امتصاص كمية صغيرة من الأرواح

48
00:04:57,970 --> 00:04:58,596
هذا ليس سيئاً

49
00:05:00,490 --> 00:05:03,390
هذا ليس كافياً لا يزال ليس كافياً

50
00:05:04,069 --> 00:05:05,884
ماباشي) لا تكن طماعاً)

51
00:05:06,571 --> 00:05:08,530
لن يكون هناك مجال للعودة

52
00:05:09,499 --> 00:05:11,898
لا لقد أحسنت الصنع

53
00:05:13,981 --> 00:05:16,658
لا تقلق حول خسارة واحدة

54
00:05:17,407 --> 00:05:18,244
لم أخسر

55
00:05:18,245 --> 00:05:20,800
لم أخسر أبداً

56
00:05:21,743 --> 00:05:22,887
كنت على وشك الإنتهاء من الأمر

57
00:05:23,610 --> 00:05:25,316
كنت سأنتهي منهم . لكنه

58
00:05:26,538 --> 00:05:29,657
إذا تابعت قتالك معه لكنت توحلت إلى رمل

59
00:05:30,419 --> 00:05:31,372
هذا ليس صحيحاً

60
00:05:33,422 --> 00:05:34,815
...هذا ليس

61
00:05:36,544 --> 00:05:37,312
إنهم قادمون

62
00:05:44,150 --> 00:05:44,781
لا تخف

63
00:05:45,748 --> 00:05:49,226
(تابعوا إمتصاص الأرواح من الـ(بيتو

64
00:05:50,775 --> 00:05:51,215
(أوجاكي)

65
00:05:52,972 --> 00:05:55,871
إنه دوري إذا , أليس كذلك ؟

66
00:05:56,766 --> 00:05:57,560
..قبل ذلك

67
00:05:58,501 --> 00:05:59,199
ماذا هناك؟

68
00:06:00,467 --> 00:06:02,405
ماذا يفعل طفل الكوينشي؟

69
00:06:07,633 --> 00:06:11,674
إنه يكافح يبدو أنه لم يستعد قواه بعد

70
00:06:11,675 --> 00:06:14,257
أرى ذلك

71
00:06:15,322 --> 00:06:15,770
اذهب

72
00:06:16,929 --> 00:06:18,014
طبعاً

73
00:06:19,077 --> 00:06:24,004
ماذا؟ هذا لن يكون مألوفاً
لن تمل

74
00:06:24,536 --> 00:06:28,038
على الأقل سيكون أداءاً رائعاً

75
00:06:28,660 --> 00:06:30,001
سيكون عرضاً فريداً

76
00:06:30,600 --> 00:06:31,929
اعذروني

77
00:06:33,825 --> 00:06:34,990
(إيتشينوزي)

78
00:06:35,626 --> 00:06:36,054
حاضر

79
00:06:36,075 --> 00:06:37,955
ماذا عن الأمر الذي تحدثنا فيه مؤخراً؟

80
00:06:38,762 --> 00:06:41,216
حسناً أعتقد أنهم على وشك التحرك

81
00:06:41,883 --> 00:06:43,085
حسناً

82
00:06:48,529 --> 00:06:49,113
هل هذا صحيح؟

83
00:06:51,288 --> 00:06:52,239
مستحيل

84
00:06:55,463 --> 00:06:57,408
?رينجي) ماذا تفعل)

85
00:06:58,558 --> 00:06:59,287
(توقف يا (رينجي

86
00:06:59,967 --> 00:07:02,341
اخرسي المصابون يجب أن يتراجعوا

87
00:07:03,311 --> 00:07:07,047
لا أحد يقدر على النوم و الإسترخاء
بجوار أحمق مثلك

88
00:07:07,210 --> 00:07:08,167
اهدأ

89
00:07:10,539 --> 00:07:12,805
هاناتارو) كيف يجري الأمر)

90
00:07:14,452 --> 00:07:18,906
(هذا الطفل تلقّى جروحاً أكثر من (كيجو

91
00:07:18,979 --> 00:07:22,371
حاولت بأفضل ما عندي لكن

92
00:07:23,993 --> 00:07:24,568
لا يعقل

93
00:07:25,308 --> 00:07:27,697
روحه تزداد ضعفاً باستمرار

94
00:07:29,989 --> 00:07:30,711
هذا مستحيل

95
00:07:31,754 --> 00:07:33,296
أرجوك استعمل روحي

96
00:07:34,151 --> 00:07:36,163
لم أتلقى أي ضرر كبير

97
00:07:37,030 --> 00:07:38,952
(استعمل التقنية التي أنقذ بها (إيتشيغو) (كيجو

98
00:07:39,603 --> 00:07:42,836
لم يعد الأمر على هذا المحمل

99
00:07:43,400 --> 00:07:46,734
كل ما يمكننا فعله الآن هو نأمل لوصيته أن تعيش

100
00:07:50,171 --> 00:07:51,047
هذا خطأي

101
00:07:57,592 --> 00:08:01,101
في أحد الأيام إذا استطعت المزيد

102
00:08:02,859 --> 00:08:03,306
هو

103
00:08:07,502 --> 00:08:11,344
لم يكن لينتهي بهذه الطريقة

104
00:08:14,191 --> 00:08:15,052
(اهدأ يا (رينجي

105
00:08:15,680 --> 00:08:16,216
اخرسي

106
00:08:17,640 --> 00:08:22,148
يبدو أن مجموعة نائب القائد (ماتسوموتو) يتجهون نحو الباونتو الآن

107
00:08:25,483 --> 00:08:26,603
أفهم كيف تشعر

108
00:08:27,395 --> 00:08:32,688
لكن إذا اتجهت إلى مشاعرك الشخصية حينها
حتى الأشياء التي تعبر بسهولة ستصبح معقّدة

109
00:08:32,689 --> 00:08:34,505
اللعنة

110
00:08:34,506 --> 00:08:39,707
أنا واثق أنه سيفيق

111
00:08:42,687 --> 00:08:43,105
لا عليك

112
00:08:44,229 --> 00:08:44,744
(إيتشيغو)

113
00:08:45,921 --> 00:08:50,374
عندما كنا في مجتمع الأرواح ظننت أني سأموت
لكن (هاناتارو) قدر على شفائي

114
00:08:51,646 --> 00:08:52,233
لنثق به

115
00:08:57,367 --> 00:08:59,505
يجب أن نركز على القتال

116
00:09:01,138 --> 00:09:03,664
لن ندع الباونتو يفعلون ما يحلو لهم

117
00:09:07,421 --> 00:09:11,424
سأصبح ضعيفاً إذا ظللت أستمع إليك

118
00:09:12,017 --> 00:09:12,978
ماذا قلت؟

119
00:09:20,068 --> 00:09:21,499
(كوروساكي)

120
00:09:22,035 --> 00:09:22,933
هل لي بدقيقة ؟

121
00:09:34,024 --> 00:09:37,040
إن الباونتو أقوى مما ظننت

122
00:09:38,174 --> 00:09:39,628
نعم أفهم ذلك

123
00:09:40,646 --> 00:09:42,869
هل تستطيع هزيمتهم بدون استعمال البانكاي ؟

124
00:09:43,794 --> 00:09:47,776
...في الواقع لا أقدر على استخدام البانكاي , لكن

125
00:09:56,936 --> 00:09:58,078
كيف أقول هذا ؟

126
00:09:58,761 --> 00:10:00,957
أشعر بقوة البانكاي في داخلي

127
00:10:05,324 --> 00:10:06,217
سأفكر بشيء آخر

128
00:10:10,277 --> 00:10:11,160
هل هو كذلك ؟

129
00:10:12,913 --> 00:10:13,648
لقد فهمت

130
00:10:14,994 --> 00:10:16,140
سأترك الأمر لك

131
00:10:30,796 --> 00:10:33,432
ما الذي تفعله أمام مخبأ العدو ؟

132
00:10:34,243 --> 00:10:36,480
ماذا كنت تخطط إذا أمسك بك العدو ؟

133
00:10:37,415 --> 00:10:38,103
لا عليكم

134
00:10:39,736 --> 00:10:41,274
لقد لاحظونا بالفعل

135
00:10:44,002 --> 00:10:48,685
هذا هو الهجوم , لكن الباونتو مشابهون لنا لحد بعيد

136
00:10:51,603 --> 00:10:52,313
لنذهب

137
00:10:54,029 --> 00:10:57,060
أنا لست جيداً في العمل الجماعي

138
00:11:08,243 --> 00:11:08,897
فهمت

139
00:11:10,030 --> 00:11:10,808
...لكن

140
00:11:11,850 --> 00:11:16,329
من الصعب التصديق به لكنه محتم

141
00:11:17,541 --> 00:11:21,384
إذا لم يكن كذلك ، لما تكلفتُ عناء مناداتك إلى هنا

142
00:11:25,127 --> 00:11:31,875
بالرغم من محاولات القائد (كوروتسوتشي) العديدة
لإخفاء الأمر إلا إنه غيرٌ قادرٍ على خداع عينَي

143
00:11:32,968 --> 00:11:34,620
بالتفكير بالإزعاج الليلة الماضية

144
00:11:35,355 --> 00:11:40,420
يجب عليك توقّع إمكانية أنهم يعدون لنا نوعاً من الكمين

145
00:11:41,841 --> 00:11:46,135
<b>بيننا نحن الشينيجامي ، هناك خائن</b>

146
00:11:47,997 --> 00:11:50,762
.... (هل يمكن أن (آيزن

147
00:11:52,389 --> 00:12:00,540
أنا لا أقول أنه ليست هناك إمكانية لكن
لا أظن أنه سيساعد الباونتو

148
00:12:01,385 --> 00:12:01,815
...إذاً

149
00:12:03,278 --> 00:12:06,642
أعلم أن عدد الشينيغامي قد تهاواى

150
00:12:07,625 --> 00:12:09,648
التحقيق يجب أن ينتهي في موعده

151
00:12:10,786 --> 00:12:15,450
الأكثر أهمية , أريد منك خدمة

152
00:12:18,043 --> 00:12:19,900
من بين العائلات الأربع العظيمة,

153
00:12:20,662 --> 00:12:28,718
عائلة الـ(كوتشيكي) هي المسؤولة عن تجميع تاريخ مجمع الأرواح

154
00:12:30,597 --> 00:12:35,076
هل هناك أي تسجيلات للباونتو؟

155
00:12:38,011 --> 00:12:40,558
أنا آسف لكن , هلا نظرت في الأمر ؟

156
00:12:41,776 --> 00:12:42,311
مفهوم

157
00:12:46,512 --> 00:12:48,143
كون) هل ستأتي ايضاً)

158
00:12:48,466 --> 00:12:52,830
اخرس أختي على وشك أن تري
مؤخرتها لهؤلاء الناس

159
00:12:54,728 --> 00:12:59,955
أنا , السيد (كون) حتماً سأذهب
لحماية أختي

160
00:13:00,643 --> 00:13:01,353
لا تقلل من شأني

161
00:13:02,517 --> 00:13:04,130
سيكون جيداً لإيقاف بعض الطلقات

162
00:13:07,309 --> 00:13:11,223
ري رن) (كلود) (نوفا) أعتمد عليكم)

163
00:13:12,021 --> 00:13:12,677
بالطبع

164
00:13:13,373 --> 00:13:14,871
اترك الأمر لنا

165
00:13:15,736 --> 00:13:16,263
لا مشكلة

166
00:13:17,776 --> 00:13:18,928
أنت

167
00:13:24,456 --> 00:13:25,293
ما هذا ؟

168
00:13:26,269 --> 00:13:27,189
(إنه (أونيجيري

169
00:13:28,960 --> 00:13:31,860
تفقد قواك عندما تجوع صح ؟

170
00:13:32,481 --> 00:13:33,466
كل هذا قبل القتال

171
00:13:34,289 --> 00:13:37,825
إن (جينتا) هو من صنعه لأجلك

172
00:13:38,583 --> 00:13:40,075
...منذ أن لم يعطي

173
00:13:40,326 --> 00:13:41,248
اخرسي

174
00:13:41,750 --> 00:13:43,422
لا تقولي أشياءً تافهة

175
00:13:47,713 --> 00:13:48,495
شكراً لك

176
00:13:50,182 --> 00:13:50,724
(هاناتارو)

177
00:13:51,777 --> 00:13:52,094
حاضر

178
00:13:52,863 --> 00:13:54,181
اعتني بالولد

179
00:13:54,994 --> 00:13:56,127
سأفعل ما بوسعي

180
00:13:57,969 --> 00:13:59,488
حسناً إذاً هل نذهب؟

181
00:14:07,222 --> 00:14:10,176
هل من الجيد إذا لم نحذرهم ؟

182
00:14:11,837 --> 00:14:15,020
أحياناً هناك معارك تكون بهذه الطريقة أيضاً

183
00:14:24,621 --> 00:14:27,030
الآن إذاً ، أظن أنه وقت البدأ

184
00:14:27,031 --> 00:14:42,264
غيسلي) أظهر نفسك)

185
00:14:53,019 --> 00:14:53,402
ماذا؟

186
00:14:54,890 --> 00:14:56,865
هذا لا يشعِر بالأمن , أليس كذلك؟

187
00:15:16,975 --> 00:15:17,813
ما هذا؟

188
00:15:22,165 --> 00:15:24,622
هنالك أربعة من الشينيغامي

189
00:15:25,381 --> 00:15:27,407
<b>أنا سأقود إلى رحلتك 
إلى الموت</b>

190
00:15:32,025 --> 00:15:34,128
لنتأكد منهم أولاً بهذه

191
00:15:36,330 --> 00:15:37,355
لماذا هو بهذا الشكل؟

192
00:15:38,247 --> 00:15:39,413
ليس عملاً جيداً , أليس كذلك؟

193
00:15:40,185 --> 00:15:40,960
إنه ليس حتى جميلاً

194
00:15:41,534 --> 00:15:44,163
انظروا الشيء نفسه هنا أيضاً

195
00:15:45,002 --> 00:15:46,273
أليس بعض الديكور؟

196
00:15:47,349 --> 00:15:47,730
أنتِ محقة

197
00:15:49,059 --> 00:15:49,489
لنسرع إذاً

198
00:16:08,306 --> 00:16:09,834
الجميع , إنكم مهملون

199
00:16:10,846 --> 00:16:11,168
(يوميشيكا)

200
00:16:17,109 --> 00:16:18,158
من أين يأتون؟

201
00:16:26,896 --> 00:16:28,413
نحن محاصورن هيا نفترق

202
00:16:29,016 --> 00:16:30,527
هذا صحيح إنها الطريقة الفضلى

203
00:16:32,150 --> 00:16:32,455
هيا

204
00:16:36,578 --> 00:16:38,115
كما خططتُ تماماً

205
00:16:58,253 --> 00:17:00,148
(زمجر (هاينيكو

206
00:17:09,527 --> 00:17:10,190
لا شيء هناك

207
00:17:48,840 --> 00:17:49,798
هذا واحدٌ سقط

208
00:18:07,711 --> 00:18:07,971
من هنا

209
00:18:12,482 --> 00:18:14,537
اللعنة طريق مسدود

210
00:18:30,158 --> 00:18:30,770
(كيرا)

211
00:18:52,400 --> 00:18:54,185
الظل في الواقع أصغر من اليد

212
00:18:55,281 --> 00:18:58,195
هل يعني هذا أنه لا يستطيع الخروج؟

213
00:19:01,137 --> 00:19:02,980
الفن التدمريري 4 : البرق الأبيض

214
00:19:07,771 --> 00:19:09,120
حسناً ماذا الآن؟

215
00:19:43,049 --> 00:19:44,330
و هنا واحدٌ أيضاً

216
00:19:46,402 --> 00:19:47,779
<b>مع ذلك أنت قبيح</b>

217
00:19:49,254 --> 00:19:51,014
لا جمال أبداً

218
00:19:52,051 --> 00:19:53,825
أكره هذه الأشياء

219
00:19:55,193 --> 00:19:57,877
(تفتح يا (فوجيكوجاكو
{\an6}فوجيكوجاكو : طاووس ويستيريا

220
00:20:03,020 --> 00:20:09,084
جيسلي) يمكنكَ إظهار القليل من هيئتك الحقيقية)

221
00:20:46,914 --> 00:20:47,525
ما هذا؟

222
00:20:48,112 --> 00:20:49,616
يبدو أنهم بدؤوا

223
00:20:50,363 --> 00:20:50,770
لنذهب

224
00:21:11,018 --> 00:21:16,459
أمسك القوس بخفة , إسحبه مستقيماً إلى الخلف 
أطلق بقلبك

225
00:21:29,024 --> 00:21:29,354
...معلمي

226
00:21:30,896 --> 00:21:31,201
..أنا

227
00:21:57,453 --> 00:21:58,043
...أنتِ

228
00:22:04,939 --> 00:22:06,273
لقد مضت مدة من الزمن

229
00:22:06,274 --> 00:22:20,366
يــــــتــــــبــــــع

230
00:22:23,280 --> 00:23:49,817
: ترجمة
Mr.Who?
Mr.Who_32@Hotmail.Com

