1
00:00:06,710 --> 00:00:10,710
.. هذهـ أوّل رؤية , لـ شروق الشمس لـ أعين مصّاصة الدمآء

2
00:00:11,920 --> 00:00:14,550
يبدو أننا في الصباح الآن

3
00:00:14,630 --> 00:00:16,930
أستغلِ غياب كانامي - ساما .. بـ العودهـ

4
00:00:17,680 --> 00:00:18,560
حسناً

5
00:00:18,970 --> 00:00:21,350
هذا ليس من اللطف ..

6
00:00:23,390 --> 00:00:28,150
.. هناكَ رائحة لـ دِمآء كانامي - سينيبآي

7
00:00:29,110 --> 00:00:31,780
.. يبدو أنكِ تشعُرينَ بما حولكِ الآن , كما كنتِ سابقاً

8
00:00:31,780 --> 00:00:34,860
و إنّ يكنّ , كانامي - ساما سـ يقلق إنّ لم تعودِ

9
00:00:34,860 --> 00:00:35,910
... و لكن

10
00:00:35,910 --> 00:00:38,530
.. هناكَ شعورٌ غريب

11
00:00:38,530 --> 00:00:43,790
و يبدو أنهُ يقرب .. شيئاً .. فـ شيئاً

12
00:00:46,420 --> 00:00:47,920
.. قادمٌ سيدي

13
00:00:52,340 --> 00:00:57,430
هذهـ الأكادميّه , ليست مكانٍ آمان من الآن

14
00:00:58,260 --> 00:01:00,930
أمر إلى جميع الطلبّه , بـ العودهـ إلى منازلهم

15
00:02:41,360 --> 00:02:44,830
الرئيس قدّ صدرَ أمراً بـ عوّدة الجميع إلى منازلهم , و إنتظار أوامر آخرى منه

16
00:02:44,830 --> 00:02:47,370
و المستعدينَ الآن , عليهم إتباع الإجراءات و العودهـ إلى القاعه

17
00:02:47,370 --> 00:02:49,500
أرجوكم إتبعوا توجيهات ياجاريـ - سينيبآي

18
00:02:50,160 --> 00:02:51,670
إلى أينَ ذاهبه ؟

19
00:02:51,670 --> 00:02:53,420
.. لـ أحُضرَ دبّ - شآن

20
00:02:53,420 --> 00:02:54,920
و ما هو هذا ؟

21
00:02:54,920 --> 00:02:56,170
... دميّة دُبّ

22
00:02:56,170 --> 00:02:58,970
!أهذا الشيء ؟

23
00:02:58,970 --> 00:03:00,680
.. كنتُ أعتقدُ لا أعلمُ ما يحدث و لكن

24
00:03:00,680 --> 00:03:02,220
! على أية حآل .. هيَّا أسرعِ

25
00:03:08,140 --> 00:03:10,390
واكابا - سآن ! ماذا تفعلين ؟

26
00:03:10,390 --> 00:03:12,190
! أمرنا الرئيس .. بـ أن نسرع

27
00:03:12,190 --> 00:03:12,730
.. و لكن

28
00:03:12,730 --> 00:03:13,810
! هيا لـ نذهبَ بـ سرعة

29
00:03:15,900 --> 00:03:20,320
أريدُ أنّ أُثبتَ لـ الطلاّب أن من خلال هذهـ الأكادميّة

30
00:03:20,320 --> 00:03:24,490
كان من المحتمل عيش مصّاصوا الدمآء و البشر .. بـ سلام

31
00:03:25,240 --> 00:03:30,000
هذا مؤسف , لم تستطيع البلوغ النهائي إلى هدفُك

32
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
... كلا , لم ينتهي هذا بعد

33
00:03:34,830 --> 00:03:36,840
.. لم ينتهي بعد

34
00:03:42,760 --> 00:03:44,800
سـ أخذ شيكي بعيداً الآن

35
00:03:44,800 --> 00:03:47,680
هذا الأمير , لا يحتاجُ إليه الآن , أصحيح ؟

36
00:03:47,680 --> 00:03:49,310
أرجوكَ .. تفضل

37
00:04:01,900 --> 00:04:03,530
.. شيزوكا - ساما

38
00:04:04,530 --> 00:04:07,990
.. فقط , القليل من الوقت .. القليل فقط

39
00:04:08,620 --> 00:04:10,790
! من هنا ! أسرعوا

40
00:04:11,250 --> 00:04:13,040
.. إذاً .. هنا طريقٌ كـ هذا

41
00:04:13,040 --> 00:04:15,250
.. يبدو أنه طريقٌ للهرب

42
00:04:15,880 --> 00:04:18,800
شيندو - سان , هل رأيتِ يوكي ؟

43
00:04:18,800 --> 00:04:22,840
.. آهـ ؟ كنتُ أعتقدُ أنكِ تعلمين

44
00:04:24,050 --> 00:04:27,510
أعلمُ سرّاً لا أستطيع البوحَ به

45
00:04:27,510 --> 00:04:31,270
و أعلمُ أنكِ كنتِ تخفينَ عني بعض الأمور , لكي لا أقلقَ عليكِ

46
00:04:31,270 --> 00:04:34,730
و لكن , يوكي , .. أنا وحيدهـ

47
00:04:34,730 --> 00:04:38,270
! هيه ! صحيح أنني قلتُ لكِ أسرعِِ , و لكن أسرعِ بـ حذائكِ

48
00:04:39,360 --> 00:04:43,860
!.. أعلم أن هذا شعورٌ غريب

49
00:04:45,530 --> 00:04:49,530
أتسائل هل من الصحيح أن ندعَ الطلاّب يمشونَ في الخارج

50
00:04:49,530 --> 00:04:55,540
أوامر كانامي - ساما هي حماية طلاّب الصّف الصباحي , و منع الأخطارِ التي تُحيقُ بهم

51
00:04:55,540 --> 00:04:58,920
إن إستطاعوا الخروج بـ سلام , هذا ما سـ يحدُث

52
00:04:58,920 --> 00:05:01,130
ما هذا ؟

53
00:05:01,130 --> 00:05:03,010
هل الجميعُ هنا ؟ .. لـ نذهب

54
00:05:03,010 --> 00:05:04,010
! أ-أرجوكم توقفوا

55
00:05:04,300 --> 00:05:06,510
! هناك بعض الطلاّب مفقودون ! بعض الفتيات

56
00:05:07,550 --> 00:05:09,470
! و هذهـ مسؤوليتي

57
00:05:10,560 --> 00:05:13,520
! أخبرتهم بـ أنّ يسرعوا

58
00:05:14,560 --> 00:05:16,270
!.. الوقت يُداهمُنا

59
00:05:16,640 --> 00:05:19,650
أجمع الطلاّب في الفصل , و أترُك هذا لي

60
00:05:19,650 --> 00:05:20,560
مفهوم

61
00:05:20,560 --> 00:05:23,280
لقد غيّرنا مسارنا , لـ نتجه إلى الفصل حالياً

62
00:05:24,280 --> 00:05:25,440
! أسرعوا

63
00:05:26,360 --> 00:05:28,570
أنا آسف جوليا - سان

64
00:05:28,570 --> 00:05:31,530
.. لـ أوفيّ بـ أمُنياتكِ , عليّ أن

65
00:05:31,530 --> 00:05:35,500
.. كلا .. أمنياتُنا يجب أن تكون

66
00:05:45,210 --> 00:05:47,510
ألم أقل لكِ أن هذهـ فكرهـ سيئه ؟

67
00:05:47,510 --> 00:05:52,260
! لكنِّ .. سئمّتُ و مملتُ بـ أنِ لا أرى طُلاّب الصفّ المسائي

68
00:05:52,260 --> 00:05:54,430
صباحُ الخير , أيتها الفتيات الجميلات

69
00:05:54,850 --> 00:05:58,020
كما توقعت , فتياتٌ صغيرات .. مليئات بـ الحيويّه و النشاط , سـ يكونونَ هنا في هذا اليوم

70
00:05:58,020 --> 00:06:00,940
.. لقد كنتُ أحبُ هذا

71
00:06:00,940 --> 00:06:01,770
.. أرجوكما أسمحا لي بـ أن

72
00:06:03,440 --> 00:06:06,070
أقدمكما لـ سيدي ..

73
00:06:14,120 --> 00:06:15,450
! أيها الأحمق

74
00:06:15,450 --> 00:06:18,870
أكتسكي , لماذا أنتَ بـ جانبهم ؟

75
00:06:19,370 --> 00:06:22,420
.. مصّاصوا الدمآء الذين بـ الأصل هم بشر

76
00:06:23,040 --> 00:06:25,460
من سيدكم الذي تخدمونه ؟

77
00:06:26,340 --> 00:06:30,890
! لن نُسامح الأعداء .. من هم يقطعونَ هدوءَ كانامي - ساما

78
00:06:54,990 --> 00:06:57,660
.. كروس كاين

79
00:06:57,660 --> 00:07:01,790
... صائدّ مصّاصيّ الدمآء الأسطوريّ , صاحب القوّهـ

80
00:07:01,790 --> 00:07:04,590
شكراً لكم لـ حماية الطلاّب

81
00:07:04,590 --> 00:07:05,290
لا بأس

82
00:07:05,290 --> 00:07:10,130
أنه من المبّكر أن ندّع حارسنا لـ وحدهـ , و خصوصاً أنّ هناك معركه حقيقيّه بـ إنتظارنا عندَ مغيب الشمس

83
00:07:10,130 --> 00:07:14,470
أتعاونُ مع مصّاصوا الدمآء , لكيّ نـ قضي على مصاصيّ الدمآء .. يالا السخريّه

84
00:07:14,720 --> 00:07:16,470
آوهـ , ما الذي تريدينَ فعله ؟

85
00:07:17,180 --> 00:07:21,940
! يجب عليّ أنّ أوقفَ ما سـ يحدث

86
00:07:21,940 --> 00:07:24,150
.. لو أنكِ

87
00:07:24,150 --> 00:07:27,190
! سـ يُعاقبني كانامي - ساما لو حدثَ شيءٌ لكِ

88
00:07:27,190 --> 00:07:32,200
! حتى و أنّ أصبحتُ مصّاصةَ دمآء , فـ أنا لازلتُ حارسّه

89
00:07:36,620 --> 00:07:37,870
.. و لكن

90
00:07:38,950 --> 00:07:41,620
! آهـ .. ! تباً

91
00:07:54,220 --> 00:07:56,390
مرحباً بـ السيدات الصغيرات

92
00:07:56,390 --> 00:08:02,480
نحنُ نبحثُ عمّا يناسبُ لـ سيدنا الضعيف

93
00:08:02,480 --> 00:08:03,020
من أنت ؟

94
00:08:03,690 --> 00:08:05,850
.. ليس لكَ حاجه بـ ذلك

95
00:08:05,850 --> 00:08:06,230
! كما تعلمين ..

96
00:08:09,780 --> 00:08:10,940
! يوريـ - شآن

97
00:08:11,570 --> 00:08:12,740
هل أنتِ بخير ؟

98
00:08:13,400 --> 00:08:14,950
يوكي .. ؟

99
00:08:15,320 --> 00:08:17,030
.. أنتِ

100
00:08:17,700 --> 00:08:18,780
! تراجعوا

101
00:08:19,160 --> 00:08:21,750
... هذهـ .. الأميرة صاحبة الدمآء النقيّه

102
00:08:22,160 --> 00:08:25,290
.. هذهـ الأميرهـ , هي التي يريدُها سيّدُنا

103
00:08:25,290 --> 00:08:28,540
! لن أُسامحَكم لو أذيتوا يوريـ - شآن

104
00:08:38,470 --> 00:08:39,560
لماذا .. ؟

105
00:08:39,560 --> 00:08:41,350
! .. هذهـ من أجلِ سيّدنا

106
00:08:48,310 --> 00:08:50,820
أنتِ لا تستحقينَ إهتمامي

107
00:08:50,820 --> 00:08:52,480
.. يوكي , أنتِ

108
00:08:52,980 --> 00:08:54,400
أنا آسفه , يوريـ - شآن

109
00:08:54,950 --> 00:08:59,910
أنا مثل هؤلاءِ الذينَ تحولوا إلى غُبار

110
00:09:01,540 --> 00:09:04,620
أنا آسفه لـ إعطائكِ هذهـ الصدّمه

111
00:09:06,960 --> 00:09:08,380
! غبيّه

112
00:09:08,920 --> 00:09:14,300
لو إعتذرتِ بـ هذهـ النظرهـ التي على وجهكِ , سـ أعيش بـ وحدّهـ أكثر

113
00:09:14,300 --> 00:09:21,390
لقد كنتُ خائفة عندما أختفت أفضلُ صديقه .. بـ كل حُزن دونَ سبب

114
00:09:22,100 --> 00:09:23,430
.. يوريـ - شآن

115
00:09:23,430 --> 00:09:24,890
يوكي

116
00:09:25,180 --> 00:09:27,270
! كانامي - سينيبآي

117
00:09:27,270 --> 00:09:28,900
ماذا تفعلُ هنا ؟

118
00:09:29,810 --> 00:09:35,820
.. شيءٌ يحدثُ للـ مدرسة أصحيحٌ هذا ؟ و لـ هذا

119
00:09:37,070 --> 00:09:42,660
لا تقومِ بـ عملٍ غبي , ما دامكِ غيرّ مستقرّهـ

120
00:09:42,910 --> 00:09:45,660
خذّ يوكي إلى مكانٍ هادئ لـ ترتاحَ فيه

121
00:09:45,660 --> 00:09:47,160
حسناً

122
00:09:47,160 --> 00:09:51,380
! كانامي - سينيبآي , لديّ أنُاسٌ أريدُ أنّ أقومَ بـ حمايتهم

123
00:09:51,380 --> 00:09:53,090
حتى و إن كنتِ لا تستطيعينَ رفعِ سلاحكِ ...؟

124
00:09:57,840 --> 00:10:01,220
هلاَّ ذهبنا , يوكي - ساما ؟

125
00:10:03,930 --> 00:10:05,350
يوكي

126
00:10:09,310 --> 00:10:13,610
مهما حدّث , نحنُ أعزُّ أصحاب

127
00:10:13,610 --> 00:10:14,570
.. يوريـ - شآن

128
00:10:23,240 --> 00:10:24,580
عملٌ جيّد

129
00:10:24,950 --> 00:10:27,040
ما هذا التعبير الغريب ؟

130
00:10:27,040 --> 00:10:31,230
لا تقلق بـ شأن زيرو , سـ يحينُ الوقت الذي سـ تحميه فيه

131
00:10:31,230 --> 00:10:36,130
بعدما رجعتَ من أداءِ واجبك , يبدو عليكَ التعب

132
00:10:36,130 --> 00:10:39,550
" حتى و أنّ كنتَ " الرجل الأسطورهـ

133
00:10:39,550 --> 00:10:44,640
" حتى صدى صوتها سخيف , أريدُ أنّ أمسحَ  عنوان " الأسطوري

134
00:10:45,310 --> 00:10:48,640
أنا أحترمُ نفسي كـ صائد لـ مصّاصيّ الدمآء

135
00:10:48,640 --> 00:10:54,650
و أحرمُ نفسي من يوكي و كريو - كون .. و جميع طلاّب الصف المسائي

136
00:10:54,650 --> 00:11:00,530
و أنّ يكن .. مسحتَ هذا , لقد قتلتُ الكثيرَ من مصّاصيّ الدمآء لـ أجل مسحِ هذا

137
00:11:00,950 --> 00:11:08,540
و لكن لا أُخطِطُ بـ أن أخسرَ أحداً , ماذا عليّ أنّ أفعلَ الآن

138
00:11:09,200 --> 00:11:11,500
! سـ أذهبُ إلى لجنّة الصيادين و أضعَ حداً لـ هذهـ

139
00:11:11,920 --> 00:11:14,540
!ألمّ تذهب إلى الآن ؟

140
00:11:15,090 --> 00:11:19,340
! لديكَ عملكَ الخاص , أيها الرئيس

141
00:11:19,340 --> 00:11:24,510
لـ أكونَ صادقاً , تعبتُ و أنا أحاولُ الإهتمامَ بـ هؤلاءِ الأطفال .. هذا ليس من أسلوبي

142
00:11:25,220 --> 00:11:30,270
أنا لازلتُ صائداً إلى هذهـ اللحظه , و لآخر لحظه , أسمح لي بـ أنّ أوريكَ ما سـ أفعلهُ الآن

143
00:11:30,270 --> 00:11:34,810
و أيضاً , هذهـ اللهجه لا تُناسُبك , أيها العمّ

144
00:11:34,810 --> 00:11:36,320
... ياجاريـ

145
00:11:37,400 --> 00:11:40,070
! التدخينُ هنا يمنُع منعاً باتاً , أتعلمُ هذا

146
00:11:49,950 --> 00:11:55,460
لقد قلتُ لـ نفسي .. من المُبّكر ظهور مصّاصوا الدمآء الآن , إذاً أنتم الضيوف أيها البشر

147
00:11:55,460 --> 00:11:59,090
رؤساء اللجنة سـ يغضبونَ لو لم تعدّ و معكَ التقرير

148
00:11:59,840 --> 00:12:02,130
سلّم كريو زيرو لنا الآن

149
00:12:02,470 --> 00:12:03,430
أنا أرفض

150
00:12:03,430 --> 00:12:04,970
!ماذا تقول ؟

151
00:12:04,970 --> 00:12:08,100
لا نستطيع العوّدهـ بـ أيدي فارغه , تعلمُ ذلك ياجاري

152
00:12:08,890 --> 00:12:13,850
إذا حاولوا هزيمتي , لو أستطعتم ذلك

153
00:12:21,990 --> 00:12:27,070
السيف .. ليس سيء , ما دامهُ يستخدم على البشرّ أكثر من مصّاصيّ الدمآء

154
00:12:28,410 --> 00:12:33,580
هذا يكفي , لن نستطيعَ هزيمتكَ حتى لو كُنا مجموعه

155
00:12:34,080 --> 00:12:37,830
ياجاري , لماذا تعصي أوامر أعضاء اللجنة ؟

156
00:12:37,830 --> 00:12:41,340
هذا ليس صحيحاً , لو كان هذا أمراً

157
00:12:44,420 --> 00:12:49,600
أخبرّ رئيس اللجنّة , إذا كان يريدُ التعامل مع مُشكله فلَ يأتي بـ نفسه

158
00:12:59,940 --> 00:13:02,530
.. بدء شيءٌ يضعفُ بـ داخلي

159
00:13:02,980 --> 00:13:09,530
ذلك الدمّ المؤلم بدء يتكوّن مثل الفُقاعات

160
00:13:10,240 --> 00:13:11,740
.. زيرو

161
00:13:12,240 --> 00:13:13,200
! أخرسِ

162
00:13:15,210 --> 00:13:16,580
! زيرو

163
00:13:17,120 --> 00:13:18,670
! أخرسِ

164
00:13:22,550 --> 00:13:26,010
أُقتُليني بـ يديكِ

165
00:13:27,380 --> 00:13:28,840
.. لقدّ كانت , لا تعلمُ شيئاً

166
00:13:31,010 --> 00:13:32,930
أنا أرتحتُ .. بـ أنكِ بخير , يوكي

167
00:13:33,560 --> 00:13:35,520
.. كنتُ أريدُ حمايتها

168
00:13:35,520 --> 00:13:36,310
... و لكن

169
00:13:37,310 --> 00:13:40,310
كيفَ لي أنّ أشعرُ بـ كرهكِ ؟

170
00:13:40,900 --> 00:13:44,190
على ما أنا عليهِ الآن .. أشعرُ أنني مليءٌ بـ الكُرهِـ و الإنتقام

171
00:13:44,530 --> 00:13:48,450
أعتقدُ هذا بـ سبب حياةُ يوكي

172
00:13:49,320 --> 00:13:52,080
... يوكي أصبحت

173
00:13:52,080 --> 00:13:55,040
تمّ إستبدالُها بـ .. مصّاصة الدمآء - يوكي

174
00:13:55,040 --> 00:13:55,750
... أصبحت

175
00:13:56,790 --> 00:13:59,170
هُنا يعمُّ الهدوء , إذاً إرتاحِ هنا

176
00:13:59,170 --> 00:14:00,250
.. هذا المكان

177
00:14:01,380 --> 00:14:03,170
سـ أحرص على سلامتكِ

178
00:14:04,670 --> 00:14:05,880
أجراس ؟

179
00:14:06,380 --> 00:14:07,760
ماذا بكِ ؟

180
00:14:07,760 --> 00:14:08,630
... لا شيء

181
00:14:08,630 --> 00:14:12,180
هيا إرتاحِ الآن .. كلا , أعني لو سمحتِ إرتاحِ

182
00:14:12,180 --> 00:14:14,180
... لا أريدُ أنّ أرتاح

183
00:14:14,180 --> 00:14:18,890
أنا قلقه على يوريـ - شآن و الباقيّه في الأكادميّه

184
00:14:20,770 --> 00:14:24,650
و لكن الآن .. أرجوكِ إرتاحِ

185
00:14:26,860 --> 00:14:31,360
أنتِ قد عُدتِ إلى مصّاصةِ دمآء , و عليكِ أنّ تنامي الآن

186
00:14:34,870 --> 00:14:40,250
.. كانامي من .. أسلافِ عائلة كوران , مصّاصوا الدمآء

187
00:14:40,250 --> 00:14:45,420
مهما يكنّ , أنتَ أفضلُ صاحبٌ لي منذُ وقتٍ بعيد

188
00:14:47,210 --> 00:14:50,380
.. لدي فقط هذهـ الذكريات و لـ هذا

189
00:14:50,760 --> 00:14:52,720
أنا آسف , شيكي

190
00:14:52,720 --> 00:14:59,390
كانَ عليّ فعلُ هذا مُبكراً , و لكن كنتُ في حالة تردد

191
00:14:59,390 --> 00:15:05,320
أريدُ أنّ أبقى بـ جانبك , و لكن عليّ أنّ أذهب لـ فعلِ شيء

192
00:15:05,320 --> 00:15:07,730
لـ أجل إيقاف هذهـ الدوّامه التي تحصل

193
00:15:17,620 --> 00:15:21,080
كلُ هذهـ القضايا قدّ تُحل , فقط بـ المواجهه وجهاً لـ وجه

194
00:15:21,080 --> 00:15:25,090
صاحبة الدمّ النقي " المُتعجرفه " التي تلعبُ بـ البشر بـ يديها

195
00:15:28,000 --> 00:15:30,130
.. شيزوكا - ساما

196
00:15:31,760 --> 00:15:36,510
دونَ أنّ تعلمين , معنى وجودكِ بدء يتغيّر

197
00:15:36,510 --> 00:15:37,140
آهـ ؟

198
00:15:37,140 --> 00:15:45,150
وصل إلى النقطّه التي كنتُ أريدُ أنّ أنسى بها الإنتقام , و أهربُ معك إلى نهاية العالم

199
00:15:47,860 --> 00:15:52,450
يالهُ من شعورٍ غير مُستحيل , حتى و أنّ عاشوا البشر و مصّاصوا الدمآء مع بعض

200
00:15:52,450 --> 00:15:59,370
في المستقبل سـ يحصلُ كما كان يحصل من قبل , و هذا مضيّعه للـ وقت

201
00:16:00,330 --> 00:16:03,040
.. من الأفضل أنّ لا أخبركِ بـ الحقيقه

202
00:16:03,040 --> 00:16:06,380
في الوقت الذي ينتهي فيه هذا الجسد ..

203
00:16:06,380 --> 00:16:09,880
سـ أعطيكِ لحمي و دمَي .. بـ المُقابل تُعطيني قلبُكِ لي

204
00:16:10,710 --> 00:16:14,630
أليس هذا مناسباً للـ الحب بينَ مصّاصوا الدمآء ؟

205
00:16:20,520 --> 00:16:24,890
... لن أدعُكِ وحدّك

206
00:16:25,230 --> 00:16:27,900
أنا آسفٌ لـ إيقاضكِ

207
00:16:28,690 --> 00:16:30,780
... كانامي - سينيبآي

208
00:16:31,690 --> 00:16:33,150
ماذا هناك ؟

209
00:16:33,700 --> 00:16:37,160
... شيزوكا - سآن كانت هنا الآن

210
00:16:37,160 --> 00:16:42,750
نعم , لابدَ أنكِ شعرتِ بـ شيء .. لـ أن هذهـ الغرفه كانت لـ شيزوكا

211
00:16:44,330 --> 00:16:49,130
.. لقد كانت تكرهُني , تلك السيّدهـ .. تبعتني

212
00:16:50,170 --> 00:16:52,630
عاجزهـ عن هزيمة واجب صاحبة الدمآء النقيّه

213
00:16:52,630 --> 00:16:57,720
ذكريات سيّدهـ , كانت بينَ الوحدهـ و الحُزن

214
00:16:57,720 --> 00:16:59,550
يوكي , هل أنتِ بخير ؟

215
00:17:01,810 --> 00:17:04,890
سـ أرحلُ .. قريباً

216
00:17:06,270 --> 00:17:07,900
عندما يحينُ ذلكَ الوقت , سـ تذهبينَ معي

217
00:17:08,650 --> 00:17:14,070
! لا أستطيع .. لا أستطيعُ أنّ أتركَ الجميع في خطرٍ كـ هذا

218
00:17:14,070 --> 00:17:22,080
سِلاحكِ أخبركِ أنكِ لستِ كما كُنتِ , لا تستطيعينَ العيشَ كـ  البشر

219
00:17:22,450 --> 00:17:24,790
.. و أنّ يكن ذلك

220
00:17:24,790 --> 00:17:27,250
... هناك أشياءٌ مهمّه عليّ حمايتها

221
00:17:27,250 --> 00:17:31,340
لقدّ عانيّتُ لـ أجلكِ

222
00:17:31,340 --> 00:17:34,590
بعدَ عشرِ سنين من هذهـ الأحاسيس , أتريدينَ الإكمال بـ هذهـ الطريقة ؟

223
00:17:34,840 --> 00:17:37,300
... لن أدعُكِ وحدّك

224
00:17:40,090 --> 00:17:43,600
عندما يحينُ الوقت , سـ أتي لـ أجلك

225
00:17:44,470 --> 00:17:49,350
بـ هذهـ الفترهـ , أجلسِ هنا و إرتاحِ

226
00:17:50,480 --> 00:17:55,740
! أنا آسفه ! ليس لديَّ أيُ نيّه بـ أنّ أُذيك

227
00:17:55,740 --> 00:17:58,570
نعم , أعلمُ هذا

228
00:18:00,030 --> 00:18:01,450
أعلمُ هذا

229
00:18:04,040 --> 00:18:08,460
أنّ أتحدّى كانامي - ساما , و كـ اني أرمي نفسي إلى الموت

230
00:18:08,460 --> 00:18:13,540
.. لا أعني .. بـ هذهـ الطريقه , و لكن أنا قلقه على الجميع

231
00:18:13,540 --> 00:18:14,960
أتقصدينَ كريو ؟

232
00:18:15,840 --> 00:18:20,010
صاحبة الدمّ النقي " المُتعجرفه " التي تلعبُ بـ البشر بـ يديها

233
00:18:20,680 --> 00:18:24,220
.. كلا .. زيرو أصبحَ

234
00:18:35,270 --> 00:18:40,200
لقد كنتُ أنتظرُ إعادتُكَ إلى الحياةِ بـ شوق , رايدو - ساما

235
00:18:44,120 --> 00:18:48,710
هذا الشعورُ المُخيف , أشعرُ به و كـ أنه أتى بـ فجأهـ

236
00:18:50,460 --> 00:18:51,830
... تلكَ الأعين المخيفه

237
00:18:52,920 --> 00:18:53,960
! عليّ أنّ أذهب

238
00:18:54,420 --> 00:18:57,050
أنسيتِ ما قاله كانامي - ساما لكِ قبل قليل ؟

239
00:18:57,050 --> 00:19:00,630
! لا أستطيع أنّ أدعَ الجميع في خطرٍ كـ هذا

240
00:19:01,010 --> 00:19:02,890
! أنا لازلتُ حارسة الأكادميّة

241
00:19:02,890 --> 00:19:05,430
! هذا خطأ ! أنتِ الأميرهـ صاحبة الدمآء النقيّه

242
00:19:06,760 --> 00:19:11,100
.. هذا صحيح , و لكن .. أعدتُ العيش كـ بشريّه

243
00:19:11,600 --> 00:19:15,230
.. أريدُ حماية الجميع ما داموا قدّ ساعدوني

244
00:19:15,770 --> 00:19:23,360
! لو تجاهلتُ كلَ هذا , ليس لديّ أدنى فكرهـ كيفَ سـ أعيش

245
00:19:24,160 --> 00:19:27,370
.. حتى و أنّ يكنّ .. فـ أنتِ لا تستطيعينَ حمَّل سلاحك

246
00:19:32,620 --> 00:19:33,920
.. حتى لو كان مُسدس

247
00:19:38,130 --> 00:19:40,130
! آهـ ! يبدو أنكِ جائعه

248
00:19:40,130 --> 00:19:41,840
.. ليس تماماً

249
00:19:41,840 --> 00:19:44,590
! يبدو أنكِ جائعه .. و لستِ تتضوّرينَ من الجوع

250
00:19:45,090 --> 00:19:47,810
! ليس بـ يدي شيء , سـ أحضرُ لكِ بعض الطعام

251
00:19:47,810 --> 00:19:48,720
.. آيدو - سينـ

252
00:19:48,720 --> 00:19:51,140
! أسمعِ إليّ جيّداً ! غيرُ مسموحاً لكِ بـ الخروج

253
00:19:51,140 --> 00:19:53,100
حتى و أنّ كانَ الباب غير مُقفل

254
00:19:53,100 --> 00:19:55,100
! أنتِ بـ التأكيدِ سـ تنتظرينَ الأكل خلف هذا الباب

255
00:19:56,730 --> 00:19:58,770
.. آيدو - سينيبآي

256
00:20:01,400 --> 00:20:05,660
..مصّاصُ دمآء صاحب دمآء نقيّه آخر

257
00:20:05,660 --> 00:20:07,870
هذا مُزعج

258
00:20:07,870 --> 00:20:09,370
.. كلا هذا .. خطأ

259
00:20:10,490 --> 00:20:11,750
.. تلكَ الفتاهـ

260
00:20:16,500 --> 00:20:18,590
ما الفرق ؟

261
00:20:18,960 --> 00:20:23,170
أنتَ ترعبني , بـ اللحظه التي أرآكَ تبكي بها هنا

262
00:20:23,170 --> 00:20:25,590
أنتَ .. صاحب الجانب المُقرف , أُخرج من هنا

263
00:20:25,590 --> 00:20:30,220
آهـ .. هذا صحيح , سـ أكونُ خاسراً لو تنازلتَ أنتَ موقفك

264
00:20:30,220 --> 00:20:33,140
ماهي المشاكل التي لديك ؟

265
00:20:33,140 --> 00:20:40,820
أنا , قريباً سـ ألتهمُ " الملك " بعد أربعة سنين قاسيّه , أُحضرُ بها - الحصان

266
00:20:40,820 --> 00:20:43,360
" من هو ذلك " الحصان

267
00:20:43,360 --> 00:20:49,660
ذلكَ الوحش , رايدو , للتوّ نهظَ من كفّنه و هذا الشخص من سـ تقتُله

268
00:20:49,660 --> 00:20:52,330
هل أنتَ مجنون ؟ .. أفعل هذا بـ نفسك

269
00:20:52,330 --> 00:20:57,880
أتحاولُ تجاهل ذلك الشيء , الذي يكوّن بدءَ بـ التحرك بـ دمّك ؟

270
00:20:57,880 --> 00:21:01,500
أولاً , أنتَ لاحظتَ القوّهـ المسروقه التي .. لدى أخاكَ التوأم

271
00:21:01,500 --> 00:21:10,890
و نشأت بـ قوّهـ مُنسقمه وحيدهـ , من عائلة نخبّة في إصطياد مصاصوا الدمآء

272
00:21:10,890 --> 00:21:15,350
لن تكونَ هناك أيّة مشكله , لو أفترستَ الجزءَ الآخر

273
00:21:15,350 --> 00:21:17,100
توقف

274
00:21:17,100 --> 00:21:21,270
و بعد ذلك , لـ أنّ شيزوكا حوّلتكَ إلى مصّاصِ دمآء

275
00:21:21,270 --> 00:21:25,740
أنتَ تذّكر لطّفَ يوكي معكَ في العديد من اللحظات

276
00:21:25,740 --> 00:21:26,400
! هذا يكفي

277
00:21:27,030 --> 00:21:31,080
دمآءِ يوكي دونكَ .. تُصبحُ ضعيفه

278
00:21:31,080 --> 00:21:35,620
و هكذا توّق قوّتكَ مع القوّهـ الأصليّه لـ عائلة كوران

279
00:21:35,830 --> 00:21:41,790
و أيضاً , أنا أعطيتُكَ دمّي .. الذي يحوي على دمّ شيزوكا

280
00:21:41,790 --> 00:21:43,630
كل شيء .. لـ هذا اليوم

281
00:21:44,130 --> 00:21:47,300
أنتَ سـ تُصبح أقوى صائد لـ مصاصيّ الدمآء في العالم

282
00:21:48,760 --> 00:21:51,510
الشخص الوحيد الذي يستطيع إنقاذي من رايدو , و إعادة حريتي

283
00:21:52,140 --> 00:21:53,810
هو أنت ..

284
00:21:55,180 --> 00:21:59,770
هل تعتقدُ أنني سـ أفعلُ ما تريد ؟

285
00:22:00,690 --> 00:22:03,820
أنتَ لن تخونَ يوكي

286
00:22:04,480 --> 00:22:07,900
سـ أخذُ يوكي معي بعيداً عن الأكادميّه

287
00:22:07,900 --> 00:22:10,450
و إن يكن , إنّ إستطاعَ العيش رايدو لـ يومٍ آخر

288
00:22:10,450 --> 00:22:14,740
ذلك الرجل سـ يلحقُ بنا , بـ نيّة قتل يوكي

289
00:22:15,950 --> 00:22:17,750
إلى اللقاء

