1
00:01:41,390 --> 00:01:43,550
إسمي نيشيجوا تاكومي

2
00:01:43,550 --> 00:01:45,620
سينقذني 7399B&\4c&HA93490&}السيف{\r}  إذا وجدت

3
00:01:45,900 --> 00:01:52,000
نصحتني آياس بأن أبحث عن سيف
 اسمه سيف "دي" باستمرار

4
00:01:52,000 --> 00:01:54,260
لكن بطريقة أخرى إستطعت إيجاد السيف

5
00:01:54,260 --> 00:01:57,170
لكن هل حقاً هي السيف 

6
00:01:58,130 --> 00:02:04,090
ولقد إلتقيت برجل من المعوقين قبالة مركز شيبويا

7
00:02:04,630 --> 00:02:09,600
وقد غارد بعدما أيقظني من غفلتي

8
00:02:10,900 --> 00:02:14,070
كل شيئاً حدث بشكل مفاجئ.. فكنت مرتبكاً

9
00:02:14,550 --> 00:02:17,280
الشخص الذي أخرجني من إرتباكي كانت ريمي

10
00:02:18,460 --> 00:02:20,450
هل حقاً أرادت إنقاذي؟

11
00:02:20,880 --> 00:02:22,860
لا أعرف نواياها الحقيقية. . .

12
00:02:29,970 --> 00:02:34,340
لماذا السماء جداً زرقاء؟

13
00:02:34,340 --> 00:02:36,100
لأنك تمنيت أن يكون كذلك

14
00:02:36,100 --> 00:02:38,160
لم اتمنى ذلك

15
00:02:38,160 --> 00:02:40,300
بل تمنّيته

16
00:02:40,300 --> 00:02:45,680
بنفس الوقت هذا هو العالم الذي تعيشين فيه.. العالم الذي تمنّيته

17
00:02:45,680 --> 00:02:49,720
إذا.. أين يكون هذا السماء؟

18
00:02:49,720 --> 00:02:52,020
في أي مكان ترغبينه أن يكون

19
00:02:52,020 --> 00:02:54,020
هل الجميع تمنّى ذلك؟

20
00:02:55,890 --> 00:02:57,490
إنّه الصباح؟

21
00:02:57,490 --> 00:02:58,580
هيا إستيقظ

22
00:02:58,580 --> 00:03:00,090
إستيقظ

23
00:03:00,990 --> 00:03:04,740
إلى متى تريد أن تنام .. كأنّك دمية؟

24
00:03:06,060 --> 00:03:10,650
في تلك الحالة، أنا سأوقظك بقتالي المكثّف كقتال الساموراي

25
00:03:12,200 --> 00:03:14,020
صباح الخير.. سيرا-تان

26
00:03:14,020 --> 00:03:16,190
صباح الخير تاكي

27
00:03:16,190 --> 00:03:19,170
عليك أن تغير نفسك قبل الرحيل

28
00:03:20,900 --> 00:03:22,930
في الحقيقة حلمت عن ريمي

29
00:03:24,900 --> 00:03:27,220
ماذا يجب أن أعمل من الآن فصاعدا؟

30
00:03:28,030 --> 00:03:30,180
حتى إن الجميع ظلوا يرددون كلمات الفرقة

31
00:03:30,670 --> 00:03:32,730
يبدوا أن الجميع أعجب بأغاني الفرقه

32
00:03:33,260 --> 00:03:37,190
حصلت قبل قليل على "قميص" كتب عليها .. تلك العيون لمن تعود

33
00:03:37,530 --> 00:03:39,510
يقولون إن المجرم هي إمرأه

34
00:03:39,510 --> 00:03:44,400
إذا استمرت بقتل الناس ..فعليهآ أن تطارد الرجال المسنين والشواذ

35
00:04:07,760 --> 00:04:12,360
أليست تلك الفتاة التي تحوّلت إلى صفنا الأسبوع الماضي؟

36
00:04:12,360 --> 00:04:13,760
.. ما كان إسمهآآ

37
00:04:24,800 --> 00:04:26,670
إستمع لهذا تاكو

38
00:04:26,670 --> 00:04:30,330
أمس، رأيت رجلين غريبين يدخلان مكتب الرئيس

39
00:04:30,760 --> 00:04:35,030
أنا و ريمي ذهبنا وتنصّتنا عليهم وقد صُدِمنا

40
00:04:36,040 --> 00:04:38,920
الرجلان كانا من المباحث

41
00:04:38,920 --> 00:04:42,430
كانت لديهم نظرة جديـّة .. عندما كانا
يمرّان لمشاهدة قائمة الطلاب بالمدرسة

42
00:04:42,430 --> 00:04:43,050
ربما. . .

43
00:04:43,400 --> 00:04:44,680
المباحث؟

44
00:04:48,120 --> 00:04:51,600
نعم.. لقد تنصتنا عليهم نهاية الأمر

45
00:04:52,890 --> 00:04:55,190
كان ذلك لأنك فتحت الباب

46
00:04:55,190 --> 00:04:56,700
لأنني لم استطع مساعدته

47
00:04:56,700 --> 00:04:59,320
كانت هذه المره الأولى التي أرى فيهآ رجال المباحث أمامي

48
00:04:59,320 --> 00:05:01,040
إنني متحمّسه للأمر نوعا ما

49
00:05:01,990 --> 00:05:02,910
تذكرت .. تاكوو

50
00:05:02,910 --> 00:05:04,700
هل رأيت كوز ؟

51
00:05:04,700 --> 00:05:06,530
الفتاة التي تحوّلت الأسبوع الماضي

52
00:05:06,930 --> 00:05:08,200
أوريهارا كوزي جان

53
00:05:08,770 --> 00:05:13,190
صحيح .. أوريهارا كوزو الفتاة التي تحوّلت الأسبوع الماضي

54
00:05:13,980 --> 00:05:15,370
رأيتها. . .

55
00:05:19,100 --> 00:05:20,030
. . . على الدرجات

56
00:05:20,030 --> 00:05:21,820
إذا ستكون هنا قريباً

57
00:05:21,820 --> 00:05:24,670
ألاتعتقدون أن كوزو حقاً جذّابة؟

58
00:05:25,270 --> 00:05:26,240
صحيح؟

59
00:05:26,240 --> 00:05:28,260
أعجبت بها منذ اللحظة الأولى

60
00:05:28,260 --> 00:05:30,680
بطريقة ما، تجعلك أن تقوم بحمايتها

61
00:05:31,220 --> 00:05:32,770
اوريهارا هنـآ

62
00:05:33,660 --> 00:05:36,020
كأنّها تأذت

63
00:05:36,020 --> 00:05:37,160
ذلك صحيح

64
00:05:37,160 --> 00:05:38,290
ماذا حدث؟

65
00:05:38,290 --> 00:05:39,980
اوريهآرا .. ما الخطب؟

66
00:05:40,870 --> 00:05:42,580
هي- تاكو

67
00:05:45,180 --> 00:05:48,010
هل كنت بخير عندما تركت بالأمس وحدك؟

68
00:05:48,010 --> 00:05:51,490
كنت قلقاً عليك .. بوصولك إلى البيت بسلام أم لا

69
00:05:52,220 --> 00:05:54,320
رائع.. ذلك جيد

70
00:05:54,320 --> 00:05:56,460
يجب عليك ألا تفعل مثل ذلك مرتاً أخرى

71
00:05:57,970 --> 00:05:58,960
هه؟

72
00:05:58,960 --> 00:06:00,400
أوريهآآ-سان؟

73
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
هل تريد أن تعطي هذه لي؟

74
00:06:12,020 --> 00:06:13,770
لا تبكي أوريهآ-سان

75
00:06:13,770 --> 00:06:16,420
لا أعتقد أن تاكو غاضب

76
00:06:16,420 --> 00:06:21,010
أنه أبدأ لا ينظر للأشخاص بعينيه.. لأنه شخص خجول

77
00:06:21,010 --> 00:06:24,410
لذا لا حاجة بأن تكوني متوترة .. موافقة؟

78
00:06:25,710 --> 00:06:28,380
شارع شيبويا المركزي

79
00:06:28,450 --> 00:06:31,270
لم أتمكّن من أن أقول أي شي لريمي

80
00:06:31,270 --> 00:06:33,300
أعتقد إني سأذهب بعد الراحه للمقهى

81
00:06:34,710 --> 00:06:36,040
ذلك. . .

82
00:06:36,490 --> 00:06:37,820
!سيف دي

83
00:06:37,820 --> 00:06:40,140
..أتذكّر إنه يعود لسينا

84
00:06:44,130 --> 00:06:46,510
يا تـرى أين يبيعون سيف "دي" ؟

85
00:06:55,080 --> 00:06:58,100
إنّي جائعه جدا. . . ليس لدي طاقة

86
00:07:00,040 --> 00:07:04,110
أريد أن آكل سمكة بالبرجر

87
00:07:15,820 --> 00:07:19,930
تباً.. لماذا جئت إلى هذا المكان المزدحم؟

88
00:07:19,930 --> 00:07:21,830
لقد فقدت سينا .. أيضا

89
00:07:22,170 --> 00:07:25,050
إضافة لذلك.. لا أريد أن أتكلّم معها

90
00:07:25,050 --> 00:07:26,290
يجب علي العودة

91
00:07:52,810 --> 00:07:56,410
هل هذا فخ!؟

92
00:07:58,450 --> 00:07:59,660
تباً. . .

93
00:08:00,240 --> 00:08:01,290
تعالى هنا

94
00:08:01,290 --> 00:08:03,290
...إذا لم أركض الآن

95
00:08:07,470 --> 00:08:09,800
لقد حوصرت

96
00:08:10,580 --> 00:08:12,800
إلى متى تخطّط بالوقوف هناك؟

97
00:08:18,190 --> 00:08:19,790
أين الخطا؟

98
00:08:21,180 --> 00:08:23,310
أليس ذلك السبب الذي جعلك تلاحقني؟

99
00:08:25,040 --> 00:08:27,120
من أنت بالضبط؟

100
00:08:27,120 --> 00:08:28,600
يبدوا كأنه يمكنك أن تراه

101
00:08:29,220 --> 00:08:31,460
هل تعتقد هذا عالم مثالي؟

102
00:08:31,460 --> 00:08:32,770
بالطبع لا

103
00:08:32,770 --> 00:08:34,670
بالتأكيد ستجد أخطاء

104
00:08:34,670 --> 00:08:39,080
لأن كل شي .. بما في ذلك البشر .. هم أجهزة إلكترونية

105
00:08:40,610 --> 00:08:44,250
ليس الأمر بما ستظهر.. ولكنّه بما سوف تراه

106
00:08:45,030 --> 00:08:48,640
يحصل البشر على المعلومات حول العالم بحواسهم الخمسة

107
00:08:48,640 --> 00:08:52,560
إن 80% من المعلومات تأتي بما تراه عيناك

108
00:08:53,140 --> 00:08:56,700
ثمّ، تتحوّل إلى صورة كاملة عندما تنتقل إلى خلايا الأعصاب. . .

109
00:08:56,700 --> 00:08:58,890
. . . ويرسل إلى الدماغ عن طريق العصب البصري

110
00:08:59,770 --> 00:09:02,120
هل تعرف حول تقنية _ في آر

111
00:09:02,120 --> 00:09:03,540
إعادة بناء البصرية

112
00:09:04,160 --> 00:09:09,500
الناس الذين فقدوا بصرهم منذ الصغر
يمكنهم أن يستعيدوا بصرهم ورؤية المناظر

113
00:09:10,110 --> 00:09:12,890
إنها مشابهة لآلة التصوير الفيديوا

114
00:09:14,210 --> 00:09:16,160
في الحقيقة مفهوم بسيط جدا

115
00:09:17,130 --> 00:09:21,950
كلتا الصور اللتان تم تصوريهما يرسلان إشارات عصبية إلى الدماغ

116
00:09:17,130 --> 00:09:21,990
المقصود هنا أن البصر يرسل إشارات عصبية إلى الـدماغ -*
أما آلات تصوير الفيديوا يرسل الإشارات إلى (مركز ) التصوير

117
00:09:21,950 --> 00:09:24,300
في الواقع ... إنها مجرد إشارات إلكترونية

118
00:09:24,830 --> 00:09:28,170
كلّ ماتحتاجه تقنية يمكنه إرسال إشارات عصبية

119
00:09:28,700 --> 00:09:34,260
إذا كان هذا ممكن لتحويله لإشارات عصبية

120
00:09:34,260 --> 00:09:39,430
ولا يمكن السيطرة على الحـواس الخمس
جميعها.. وعلى إرادة الإنسان

121
00:09:40,500 --> 00:09:43,180
كما قلت، البشر أجهزة إلكترونية

122
00:09:43,770 --> 00:09:47,930
الكهرباء لا يسري فقط في الدماغ
لكن أيضا يسري خلال أعصاب الجسم

123
00:09:48,450 --> 00:09:53,440
من الناحية النظرية .. أنه يمكن التلاعب بالحركات البدنيّة

124
00:09:56,020 --> 00:09:57,590
هذه الفتاة. . .

125
00:09:58,960 --> 00:10:02,530
أفكارها أكثر خطورة من أفكار  يوا

126
00:10:03,840 --> 00:10:06,810
هذا العالم مليء بالفساد

127
00:10:06,810 --> 00:10:12,540
من الناس الذين يهملون المبادىء الأخلاقية
ويضحّون بالآخرين لمكاسبهم الخاصـة

128
00:10:13,200 --> 00:10:15,630
وبنهاية المطاف لن يكون لديهم القدرة على البكاء

129
00:10:13,200 --> 00:10:16,990
ملاحظــة: تقصد بأن الذي يضحّون بالأخرين لأجل مكاسبهم الخاصــة
ليس لديهم الشفقة حتى أن البكاء لن يكون من ضمن حياتهم اليومية

130
00:10:16,380 --> 00:10:17,910
الجهل هو خطيئة

131
00:10:17,910 --> 00:10:23,140
الناس الذين يقولون "هناك أمور أفضل حالا " هي ببساطة ساذجة

132
00:10:23,140 --> 00:10:25,640
الشّك بالعالم.. ومعرفة ما العمل

133
00:10:26,630 --> 00:10:28,600
هذا العالم ليس مثالي

134
00:10:33,760 --> 00:10:36,820
هل ترى هذا العالم .. حقيقية؟

135
00:10:49,470 --> 00:10:52,230
رجاء أعطني الشجاعة

136
00:10:54,890 --> 00:10:57,110
مرحبا، هذه كوسونوكي

137
00:10:57,110 --> 00:11:00,680
نيشيجوا-كون.. أودّ أن أتكلّم معك مرة أخرى

138
00:11:01,060 --> 00:11:04,020
أنا سأذهب غدا لمكانك المفضّل في الـ5 مساء

139
00:11:13,060 --> 00:11:14,430
أرسلناه. . .

140
00:11:15,590 --> 00:11:24,430
رئيس الفوضـى

141
00:11:21,840 --> 00:11:24,490
ما الذي بقي عليها القول بعدما خدعتني؟

142
00:11:25,120 --> 00:11:29,000
من المحتمل إنها تحاول أن خداعك ثانية مع بعض الخدع الجديدة

143
00:11:29,520 --> 00:11:31,620
تجاهل أمرها

144
00:11:31,620 --> 00:11:35,290
لكنها قالت الرسالة، بأنّها ستذهب هناك غداًا

145
00:11:35,290 --> 00:11:38,670
إذا أختبئ بالمقهى إذا ذهبت بالغد

146
00:11:39,100 --> 00:11:43,850
أنا لا أريد لكي أكون بعيدا عنك، لكن هذا كلّه لحمايتك

147
00:11:43,850 --> 00:11:45,250
سيرا- تـان

148
00:11:52,950 --> 00:11:56,610
سأعود بعد منتصف الليل، عندما يتغيّر التاريخ

149
00:11:56,610 --> 00:12:01,050
بذلك الوقت، سيكون القطار الأخير قد غادرت ولن تكون يوا بانتظاري

150
00:12:04,110 --> 00:12:06,830
كسونوكي يوا

151
00:12:07,870 --> 00:12:09,100
إسكت

152
00:12:10,330 --> 00:12:11,870
لا تصدر أية صوت

153
00:12:12,400 --> 00:12:14,490
أوعدني بذلك

154
00:12:14,490 --> 00:12:16,330
أنت ستعدني، أليس كذلك؟

155
00:12:16,330 --> 00:12:18,250
أنت لن تقول أي شي، صحيح؟

156
00:12:18,250 --> 00:12:19,540
عدني بذلك

157
00:12:19,540 --> 00:12:20,450
يمكنك القيام بذلك؟

158
00:12:20,450 --> 00:12:22,360
أفعل ذلك رجاءاً

159
00:12:22,360 --> 00:12:22,970
موافق؟

160
00:12:23,450 --> 00:12:24,900
لا تصدر أية صوت

161
00:12:28,940 --> 00:12:33,120
من فضلك.. دعني أخبرك امراً واحداً

162
00:12:33,120 --> 00:12:37,190
لا أريد أن أراك حزيناً أو تعساً بعد الآن

163
00:12:38,560 --> 00:12:43,240
نيشيجوا ... رجاء توقف عن قتل الناس

164
00:12:45,460 --> 00:12:47,510
لم يكن لديك الوعي.. صحيح؟

165
00:12:47,510 --> 00:12:50,200
إنّي أتفهّم ذلك

166
00:12:50,830 --> 00:12:53,830
لن يكون هناك وسيلة حتى تدرك ذلك

167
00:12:53,830 --> 00:12:57,290
لديك تعدد في الشخصيات

168
00:12:57,290 --> 00:13:00,830
في بادىء الأمر، خطّطت لأخذك إلى الشرطة

169
00:13:00,830 --> 00:13:04,290
لكنني لم أستطع ذلك، كنت أعتقد بأنّني سأعمل شيء لنفسي. . .

170
00:13:04,290 --> 00:13:09,430
لكن طوال عملية التحقيق.. فهمت بأنك تعاني من أمرا ما

171
00:13:10,110 --> 00:13:11,670
أريد إنقاذك

172
00:13:12,250 --> 00:13:14,120
لذا رجاءاً.. تعال معي إلى المستشفى

173
00:13:14,950 --> 00:13:18,490
!هذه الإمرأة ستجن بأوهامها

174
00:13:18,490 --> 00:13:20,440
!إنّها تقول شيء غير منطقي مطلقاً

175
00:13:21,000 --> 00:13:25,360
لكن... هل حقّا لا معنى له؟

176
00:13:25,910 --> 00:13:29,490
أنا لا أعرف نفسي حقاً بعد الآن

177
00:13:29,490 --> 00:13:32,830
أنا كنت في موقع دردشة تحت اسم
 شوغون دون حتى معرفة ذلك

178
00:13:33,300 --> 00:13:37,570
بالرغم من أنّني لا أتذكّر ذلك، أصبحت 
فجاة صديق فتاة تدعى ريمي

179
00:13:38,100 --> 00:13:40,220
...ذلك ليس أنا

180
00:13:40,220 --> 00:13:42,500
...الشخصية الأخرى ليست لي

181
00:13:42,500 --> 00:13:44,590
...شخصيات متعدّدة

182
00:13:44,920 --> 00:13:48,640
!هذا مستحيل! هذا هراء

183
00:13:48,640 --> 00:13:50,670
!من يصدق شيء كهذا؟

184
00:13:51,300 --> 00:13:53,120
هذا يجب أن يكون وهم يوا

185
00:13:53,120 --> 00:13:55,270
!هي عدوتي

186
00:13:55,270 --> 00:13:57,140
حاولت محاصرتي

187
00:13:57,140 --> 00:13:59,610
حاولت تحطيم عقلي

188
00:13:59,610 --> 00:14:01,770
!ليس هناك طريقة يمكن أن أصدق هذه العاهرة

189
00:14:10,070 --> 00:14:16,000
ALKOON: استايل وتدقيق

190
00:14:10,070 --> 00:14:16,000
ALKOON & ترجمة :شجرة التفاح

191
00:14:10,070 --> 00:14:16,000
انتاج شجرة التفاح

192
00:14:10,070 --> 00:14:11,490
...إنتظر

193
00:14:12,620 --> 00:14:14,490
!لا تلمسيني

194
00:14:22,310 --> 00:14:23,590
أيها الغبـي

195
00:14:50,990 --> 00:14:52,900
!تلك العاهرة

196
00:14:52,900 --> 00:14:55,120
!توقّفي عن العبث! توقّفي عن العبث

197
00:14:59,640 --> 00:15:01,700
...تبا... تبا

198
00:15:01,700 --> 00:15:02,830
!تبا

199
00:15:10,130 --> 00:15:12,430
!ستنتهي حياتي إذا أمسكتني

200
00:15:12,900 --> 00:15:17,780
سوف يحكم علي بالإعدام، أو 
!سأبقى في السجن لسنوات

201
00:15:17,780 --> 00:15:18,480
!أنا لا أريد ذلك

202
00:15:19,030 --> 00:15:21,140
!أنا لا أريد حياة كهذه

203
00:15:26,650 --> 00:15:29,150
هل تخلصت من الشرطة؟

204
00:15:33,360 --> 00:15:34,620
تعال معي

205
00:15:35,070 --> 00:15:36,370
يجب أن نسرع

206
00:15:36,660 --> 00:15:37,830
دعنا نذهب

207
00:15:52,260 --> 00:15:55,460
أعتقد إنّنا أضعناهم

208
00:16:00,230 --> 00:16:03,360
...فتاة مع جسد عظيم كهذا

209
00:16:03,360 --> 00:16:07,060
تبدو جيّدة في لباس السباق...

210
00:16:07,060 --> 00:16:11,370
إنتظر لحظة، ربّما لباس السباحة للمدرسة يبدو أفضل

211
00:16:12,650 --> 00:16:13,820
أنت مُطارد، أليس كذلك؟

212
00:16:16,730 --> 00:16:17,730
الشرطة؟

213
00:16:18,330 --> 00:16:19,990
أنا أيضا

214
00:16:19,990 --> 00:16:24,710
يريدون معرفة ما إذا كانت كلمات أغنيتي 
مرتبطة بنوع من الحوادث

215
00:16:25,480 --> 00:16:27,250
إستمرّوا بسؤالي عن ذلك

216
00:16:28,650 --> 00:16:30,790
أبدو مشبوهة

217
00:16:31,520 --> 00:16:33,850
لماذا أنت مُطارد؟

218
00:16:34,940 --> 00:16:36,940
...أنا مُحاصر

219
00:16:37,970 --> 00:16:41,130
...تلك العاهرة حاصرتني

220
00:16:41,130 --> 00:16:43,670
...يعتقدون أنّني الجنرال مرتكب الجريمة الجديد

221
00:16:44,560 --> 00:16:45,320
حسنا

222
00:16:45,320 --> 00:16:47,980
نحن كلانا مشبوهين

223
00:16:47,980 --> 00:16:51,930
!أنا بريء! أنا فقط شاهدته

224
00:16:51,930 --> 00:16:53,650
!أنا لم أقتل أي أحد

225
00:16:54,240 --> 00:16:57,440
...ذلك يجب أن يكون توجيه

226
00:16:57,440 --> 00:16:59,490
توجيه من وجود أعظم منا

227
00:16:59,490 --> 00:17:00,490
هاه؟

228
00:17:01,090 --> 00:17:03,270
هل خيالها يجعلها تقول ذلك؟

229
00:17:03,270 --> 00:17:07,120
لا يهمّ كثيراً ما تراه حقيقي أو لا

230
00:17:07,120 --> 00:17:12,050
هذا يعني أن الألم والغضب التي تواجهه ضروري

231
00:17:12,050 --> 00:17:15,160
لذا أسرع وجده. جد سيفك

232
00:17:16,030 --> 00:17:17,220
!...سيف - دي

233
00:17:17,680 --> 00:17:20,550
هذا صحيح. يبدو كأنك تعمل واجبك المدرسي

234
00:17:20,550 --> 00:17:24,510
... لدي واحده، لكنّه إنكسر

235
00:17:24,510 --> 00:17:26,940
أعلم، لقد رأيته

236
00:17:26,940 --> 00:17:30,230
كنت تحمل ذلك سيف اللعبة الكبيره وتبدو محرجا

237
00:17:30,230 --> 00:17:31,980
...لقد رأتني

238
00:17:33,000 --> 00:17:33,830
لعبة؟

239
00:17:33,830 --> 00:17:37,300
السيف الذي إشتريته إنه مزيّف

240
00:17:35,460 --> 00:17:36,220
...مستحيل

241
00:17:37,300 --> 00:17:39,930
!إذن، أخبريني

242
00:17:39,930 --> 00:17:41,990
!أخبريني كيفية الحصول على سيف - دي

243
00:17:46,420 --> 00:17:47,320
راقب

244
00:18:11,520 --> 00:18:13,530
...سيف - دي

245
00:18:14,210 --> 00:18:17,150
هذا السيف هو مفتاح المصير

246
00:18:17,150 --> 00:18:19,840
هذا السيف وُلِد عن طريق إجتماع الحزن

247
00:18:19,840 --> 00:18:22,830
هذا السيف هو للتدخّل في الأماكن الغامضة

248
00:18:23,280 --> 00:18:25,710
الأماكن الغامضة؟

249
00:18:25,710 --> 00:18:28,050
شيء مثل عالم متوازي

250
00:18:28,050 --> 00:18:31,120
هناك إمكانية مختلفة موجودة في نفس البعد

251
00:18:31,120 --> 00:18:32,590
بكلمة أخرى، وهم

252
00:18:33,740 --> 00:18:35,050
وهم؟

253
00:18:35,050 --> 00:18:36,590
ليس مهمّ في الحقيقة كيف كانت صيغته

254
00:18:37,060 --> 00:18:41,680
الشيء الوحيد الأكّيد أنّ هذا السيف يوجد في تلك الأرض

255
00:18:42,500 --> 00:18:47,820
هل ذلك يعني أن سيف - دي هو تكوين أوهامك؟

256
00:18:47,820 --> 00:18:50,190
هذا مستحيل

257
00:18:50,190 --> 00:18:51,220
حقا؟

258
00:18:51,220 --> 00:18:53,390
لا تدع الكلمات تخدعك

259
00:18:53,390 --> 00:18:55,420
إستدر

260
00:19:02,370 --> 00:19:03,330
أنا أسف

261
00:19:03,870 --> 00:19:05,700
هذا هو الوهم الذي تمنّيته

262
00:19:06,780 --> 00:19:11,550
سينباي، ما الهدف من الذهاب إلى مسرح جريمة الوتد؟

263
00:19:11,550 --> 00:19:14,710
نحن يجب أن نعود لتعقب نيشيجوا تاكومي

264
00:19:14,710 --> 00:19:16,970
...كما إعتقدت

265
00:19:16,970 --> 00:19:18,480
سوا، هل تراه؟

266
00:19:19,070 --> 00:19:19,970
أرى، ماذا؟

267
00:19:20,330 --> 00:19:22,760
كيف يمكن لـ 5 ين أن تتحرّك

268
00:19:22,760 --> 00:19:26,560
ألا تشعر أنها تسير في شكل بيضاوي؟

269
00:19:26,560 --> 00:19:29,530
أنا لا أفعل ذلك عن قصد مع ذلك

270
00:19:29,530 --> 00:19:30,850
هذا غريب

271
00:19:31,410 --> 00:19:34,860
أنت لا تستطيع مشاهدة هذه الظاهرة في كل مكان في شيبويا

272
00:19:35,400 --> 00:19:38,860
رغم ذلك، يقول الناس أن هناك العشرات من الأماكن كهذه

273
00:19:39,440 --> 00:19:42,990
هذا غامض جداً، لكن ماذا يعني؟

274
00:19:43,830 --> 00:19:48,520
هل تعلم لماذا شيبويا تجذب العديد من الشباب؟

275
00:19:48,520 --> 00:19:50,790
لأن عملات الـ5 ين المعدنية تتحرّك بشكل بيضاوي؟

276
00:19:51,990 --> 00:19:53,790
نعم، هذا هو

277
00:19:54,370 --> 00:19:58,420
لماذا تعتقد أن شيبويا تجذب العديد من الشباب؟

278
00:19:59,360 --> 00:20:01,050
...في اليابان، لا

279
00:20:01,050 --> 00:20:04,470
حتى لو بحثت بالعالم بأسره، أنت لن تجد مكان آخر كهذا

280
00:20:05,200 --> 00:20:08,090
ليس شينجوكو، ولا إكبوكورو، لكن شيبويا

281
00:20:05,200 --> 00:20:08,090
^^أقدم لكم معلومة من عندي .. خلال بحثي بالنت
شينجوكــو : هي أحد أهم  مـراكز التسوّق باليابـان

282
00:20:08,090 --> 00:20:11,430
اسم هذه المدينة قائمة بذاتها

283
00:20:08,090 --> 00:20:11,990
شيبويـا : هي منطقة مشهورة تعتبر أغلى المناطق من ناحية اسعار السلع
إكبوكورو: منقطة تشتهر بالمطاعم والمراكز التجارية ويقولون إنها منطقة مفضلة لدى الشباب

284
00:20:11,750 --> 00:20:15,040
ماعلاقة ذلك بسيف - دي؟

285
00:20:15,040 --> 00:20:19,530
حقيقة أنّ هذه تكون مدينة الشباب
 محفورة في عقول كلّ شعب الياباني

286
00:20:19,530 --> 00:20:20,440
أتسائل لماذا

287
00:20:21,360 --> 00:20:24,000
أهناك أعظم، وجود أعلى

288
00:20:24,000 --> 00:20:26,990
بكل بساطه، هذه إرادة الإله نفسه

289
00:20:26,990 --> 00:20:29,700
سيف - دي أيضا شكل من أشكال التوجيه الذي جُلب بواسطته

290
00:20:30,060 --> 00:20:34,710
هناك عدد قليل من الأماكن في العالم حيث الجاذبية غير متوازنة

291
00:20:34,710 --> 00:20:36,260
غير متوازنة؟

292
00:20:36,260 --> 00:20:40,320
ذلك ما جعل البـِنْدول يتحرك بشكل بيضاوي

293
00:20:40,320 --> 00:20:42,220
إنها وقاحة منسوبة للجنرال

294
00:20:42,630 --> 00:20:44,420
منسوبة للجنرال؟

295
00:20:44,420 --> 00:20:47,930
جنرال شيبويا من أعلى الشخصيات في العالم

296
00:20:47,930 --> 00:20:48,970
هل أنت جادّ؟

297
00:20:50,040 --> 00:20:54,910
لكن لماذا الخللّ في توازن الجاذبية يجذب الشباب؟

298
00:20:54,910 --> 00:20:58,980
البشر والجاذبية لهما علاقة عميقة

299
00:20:59,450 --> 00:21:04,240
هل تعلم أنّ الإيقاع الحيوي للبشر 
يتأثّر بالجاذبية على سطح القمر؟

300
00:21:04,710 --> 00:21:06,410
الإيقاعات الحيوية؟

301
00:21:06,410 --> 00:21:08,510
...هذا له علاقة بظواهرنا الفسيولوجية الطبيعية

302
00:21:08,510 --> 00:21:14,250
لكنّ لهذا علاقة أيضاً بحوادث المرور والجرائم 
...والأمراض والشهـية والغرائز الجـنسية

303
00:21:14,550 --> 00:21:16,250
أليس ذلك مُفرِط قليلا جداً؟

304
00:21:16,590 --> 00:21:19,040
هذا يدعى نظرية تسهيل إجتماعية

305
00:21:19,040 --> 00:21:25,220
إذا صدق المراهقين بشكل غير واعي فكرة أنّهم 
...سيقضون وقتا ممتعا إذا جائوا إلى شيبويا

306
00:21:25,830 --> 00:21:28,260
!إذن ذلك هو السبب في أنهم منجذبون إلى هذه المدينة

307
00:21:31,120 --> 00:21:34,520
لكن كيف نحن سنستفيد من ذلك لإيجاد المجرم؟

308
00:21:35,060 --> 00:21:39,310
إذا كانت جميع مسارح الجريمة حتى الآن منسوبة للجنرال

309
00:21:39,310 --> 00:21:41,270
هل تعلم ماذا يعني ذلك؟

310
00:21:42,500 --> 00:21:43,410
...يمكن أن يكون ذلك

311
00:21:44,100 --> 00:21:48,030
هل الحوادث التي حدثت المنسوبة للجنرال غير عادية؟

312
00:21:48,900 --> 00:21:51,530
نحن سنكون قادرون على توقّـع أين 
ستحدث الحادثة القادمة، أليس كذلك؟

313
00:21:52,080 --> 00:21:55,080
ذلك يعتمد على البحث الذي نحن سنقوم به

314
00:21:55,610 --> 00:21:59,210
سيف - دي أيضا شكل من أشكال التوجيه

315
00:21:59,210 --> 00:22:02,500
!كيف أحصل على سيف - دي؟

316
00:22:02,500 --> 00:22:04,180
!أرجوكِ علّميني

317
00:22:04,180 --> 00:22:06,360
إنه ليس شّيء يمكن تعلّمه

318
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
...مستحيل

319
00:22:07,360 --> 00:22:10,380
يجب أن تجده بنفسك

320
00:22:10,380 --> 00:22:13,350
حتى نحن لا نعرف كيف

321
00:22:13,350 --> 00:22:16,140
لكن سيوف - دي مرئية فقط لتلك القوّة

322
00:22:16,730 --> 00:22:19,340
أنت يمكن أن ترى سيفي، أليس كذلك؟

323
00:22:19,340 --> 00:22:21,400
ذلك يعني فقط شيء واحد

324
00:22:21,940 --> 00:22:25,210
أشعر به. ستشعر أنه تم إختيارك من قِبل العالم

325
00:22:28,090 --> 00:22:29,990
ما أسمك؟

326
00:22:30,530 --> 00:22:32,280
أنا كيشيموتو أياسي

327
00:22:33,060 --> 00:22:35,350
نيشجوا تاكومي

328
00:22:36,840 --> 00:22:39,110
دعنا نتقابل مرة أخرى، تاكامي

329
00:23:00,540 --> 00:23:02,280
...ذلك كان مزيّف

330
00:23:03,520 --> 00:23:06,100
أين يكون الحقيقي؟

331
00:23:06,100 --> 00:23:08,190
!وصلك بريد، دمية

332
00:23:10,010 --> 00:23:11,840
إنه من متجهم

333
00:23:11,840 --> 00:23:15,540
"هذا الفيديو مريع جدا، أذهب لتحقق من ذلك"

334
00:23:15,970 --> 00:23:19,870
"إنها لقطات من مرتكب الجريمة الجنرال الجديد"

335
00:23:20,660 --> 00:23:24,460
هل حصلوا حقا على وجه مرتكب الجريمة الجنرال الجديد!؟

336
00:23:28,370 --> 00:23:30,090
أريد إنقاذك

337
00:23:31,130 --> 00:23:34,180
!إخرسي! أنا لست طفل

338
00:23:44,550 --> 00:23:45,860
...هذا

339
00:23:50,920 --> 00:23:54,430
توقف..توقف..توقف

340
00:23:54,430 --> 00:23:55,620
!أوقّفه

341
00:23:59,420 --> 00:24:00,710
ماهذا

342
00:24:01,790 --> 00:24:02,890
!ماهذا

343
00:24:03,420 --> 00:24:04,430
!توقّف

344
00:24:05,910 --> 00:24:07,300
!لا تكن متهور

345
00:24:12,260 --> 00:24:14,260
تلك العيون..لمن تعـود؟

346
00:24:16,770 --> 00:24:18,260
لماذا؟

347
00:24:18,260 --> 00:24:21,400
!لماذا تلك العبارة ثانية؟

348
00:24:52,090 --> 00:24:53,600
...هذا الصوت

349
00:25:02,620 --> 00:25:05,190
زاوية تصويرك منخفضة جداً

350
00:25:05,190 --> 00:25:06,160
شوغون

351
00:26:46,250 --> 00:26:48,810
تلك العيون.. لمن تعود؟

