1
00:00:05,040 --> 00:00:06,740
الجوّ بآرد

2
00:00:07,180 --> 00:00:09,330
الثلج الأبيض نقي

3
00:00:09,330 --> 00:00:11,240
مآهو الأبيض النقي ؟

4
00:00:11,550 --> 00:00:12,790
ومآهذا الثلج ؟

5
00:00:13,230 --> 00:00:16,500
أنه الشيء الذي لا يفترض بأن لا يكون أحّمر

6
00:00:16,840 --> 00:00:19,660
من أين يأتي الأحمر ؟

7
00:00:19,660 --> 00:00:22,070
هل أنتِ ضائعة .. سيدتي الصغيرة ؟

8
00:00:22,070 --> 00:00:22,860
... هذا هو

9
00:00:23,880 --> 00:00:25,890
هل تسمحين لي بإمتصاص دمك ؟

10
00:00:26,310 --> 00:00:30,100
هذا الشخص هو من الذين يمّتصون دمآء البشر , ويظهر على هيئة إنسآن

11
00:00:33,940 --> 00:00:35,150
! كلا

12
00:00:36,080 --> 00:00:37,310
... هذا كآن

13
00:00:42,700 --> 00:00:44,640
أنت عآرٌ على مصّاصين الدمآء

14
00:00:46,530 --> 00:00:48,070
... مصّاص دمآء

15
00:00:48,460 --> 00:00:50,750
ليس عليك الإقتراب منهم

16
00:00:54,740 --> 00:00:55,670
هل أنتِ بخير ؟

17
00:00:56,090 --> 00:00:57,420
... إذا أقتربتي منهم

18
00:01:00,920 --> 00:01:03,650
ستستولي عليك تلك العيون

19
00:02:27,950 --> 00:02:32,230
هذه النسخة مجآنية , ويمنع البيع والمتاجرة فيها

20
00:02:37,370 --> 00:02:42,540
الليلة الآولى

21
00:02:37,370 --> 00:02:42,540
ليلة مصّاصين الدمآء

22
00:02:38,320 --> 00:02:40,800
هذه مدرسة خآصة و هي تدعى بأكادمية كروس

23
00:02:41,650 --> 00:02:43,790
إنها مدرسة مرموقة , بحيث يعشون الطلاّب في مسآكن

24
00:02:53,600 --> 00:02:55,070
! أنتِ , لا تدفعيني

25
00:02:55,070 --> 00:02:55,420
!! ماذا

26
00:02:55,670 --> 00:02:57,320
! حسناً , تراجعوا إلى الخلف جميعاً

27
00:02:57,960 --> 00:03:00,760
حآن وقت حظر التجوّل على الطلاّب الآن

28
00:03:00,760 --> 00:03:02,180
عودّا إلى مسآكنكم

29
00:03:02,520 --> 00:03:07,650
أنتِ تقولين ذلك , لأنكِ تريدين الإحتفاظ بالصف الليلي , أليس كذلك سيدة كروس ؟

30
00:03:07,930 --> 00:03:11,190
هذا ليس عدلاً , لأنكِ أبنة الرئيس

31
00:03:11,540 --> 00:03:12,760
! هذا غير صحيح

32
00:03:12,760 --> 00:03:14,370
... أنا أقوم بواجبي

33
00:03:14,520 --> 00:03:15,770
! آيدو سنباي

34
00:03:16,850 --> 00:03:18,020
! لا يمكنكم ذلك

35
00:03:20,820 --> 00:03:23,430
لم .. أستطيع أن أبعدهم في الوقت المحدد , مرّة آخرى

36
00:03:30,070 --> 00:03:31,250
.. تفضّلوا

37
00:03:39,770 --> 00:03:40,800
صبآح الخير

38
00:03:40,800 --> 00:03:42,760
فتيآت , أسمعكم جيداً

39
00:03:43,190 --> 00:03:45,250
يبدو أن اليوم الجميع نشطون

40
00:03:45,250 --> 00:03:47,260
آيدو .. آه .. آيدو سنبآي

41
00:03:47,700 --> 00:03:48,750
! مرحباً

42
00:03:48,750 --> 00:03:49,820
... هانابوسآ

43
00:03:49,820 --> 00:03:52,100
لِمآ لا , فأنت جذّاب , أكاتسوكي

44
00:03:52,100 --> 00:03:53,240
آيدو سنبآي

45
00:03:53,240 --> 00:03:54,980
ك .. كآين سنبآي

46
00:03:55,590 --> 00:03:57,020
! إليكِ هذه

47
00:03:58,600 --> 00:03:59,580
! يآآه

48
00:03:59,580 --> 00:04:01,110
! أطلقّ عليّ أيضاً

49
00:04:05,570 --> 00:04:06,570
يوكي

50
00:04:07,220 --> 00:04:08,240
هل أنتِ بخير ؟

51
00:04:09,670 --> 00:04:11,130
... بدأت ذاكرتي ترجع

52
00:04:13,790 --> 00:04:15,680
إلى يوم تساقط الثلوج

53
00:04:18,090 --> 00:04:19,380
! كانامي سنبآي

54
00:04:20,070 --> 00:04:21,590
شكراً لكِ , دائماً تعملين بجدّ

55
00:04:22,050 --> 00:04:22,980
... لا دآعي لشكر

56
00:04:24,560 --> 00:04:26,640
! كما هو متوقع مني كمرآقبة

57
00:04:27,200 --> 00:04:28,770
أرجوكِ , لا تَأخُذي الأمور برسميّة معي

58
00:04:29,600 --> 00:04:31,140
أنها تُشعرني بالقلق

59
00:04:31,900 --> 00:04:36,850
حسناً , لأنك أنقذت حياتي

60
00:04:38,010 --> 00:04:40,490
لا تقلقي بشَأن هذا أبداً

61
00:04:40,490 --> 00:04:42,150
... بشَأن المآضي

62
00:04:42,990 --> 00:04:43,810
! زيرو

63
00:04:45,470 --> 00:04:48,120
حصّتك على وشك أن تبدأ , كورآن سنبآي

64
00:04:51,270 --> 00:04:52,030
تبدو مخيفاً

65
00:04:56,280 --> 00:04:57,580
أيها المراقب

66
00:04:59,210 --> 00:05:00,250
كوران سنبآي

67
00:05:01,880 --> 00:05:04,300
أرجوك .. تقبّل هذه منّي

68
00:05:05,170 --> 00:05:06,130
شكراً لكِ

69
00:05:10,510 --> 00:05:12,890
! هيّا ! عودوا إلى مسآكنكم

70
00:05:14,080 --> 00:05:17,150
!! صرآخ وقلّة إهتمام كل يوم

71
00:05:17,470 --> 00:05:19,530
لقد تأخرت أيضاً , فلا تجعل نفسك بطلاً

72
00:05:19,530 --> 00:05:22,280
! نحن مراقبين , لذا دعنّا نكون كذلك

73
00:05:23,040 --> 00:05:25,150
! هذا الأمر ينطبق عليكِ أيضاً

74
00:05:26,240 --> 00:05:27,660
... أعلم بأمرك

75
00:05:27,970 --> 00:05:28,420
أوه ؟

76
00:05:29,160 --> 00:05:31,660
و أعلَم أن هذا , ليس له شأن بُحبكِ لهُ

77
00:05:32,590 --> 00:05:33,500
أنتِ تفهمين ما أعني ؟

78
00:05:34,280 --> 00:05:35,480
أُصمت

79
00:05:35,480 --> 00:05:36,410
أعلَم هذا

80
00:05:37,470 --> 00:05:39,130
... أنهم

81
00:05:40,340 --> 00:05:42,210
آسف لجعلك تنتظرين , سيرين

82
00:05:43,070 --> 00:05:44,630
سيد كانامي , سأخذ هذه عنك

83
00:05:46,140 --> 00:05:46,630
حسناً

84
00:05:47,060 --> 00:05:50,140
... أنهم مختلَفون عنّا

85
00:05:51,610 --> 00:05:52,420
أعلَمُ هذا

86
00:05:58,210 --> 00:06:04,320
حقيقة دروسنّا الليلة , هي تلك القروص المطوّره وهذه آثارها , و قد أقرّ بها العَالم

87
00:06:04,610 --> 00:06:10,320
هذا الغِذاء , هو فخّر للمدرسة و فخّر لمجموعة الليل

88
00:06:12,520 --> 00:06:14,160
... نحن ليس بتلك الأهميّة

89
00:06:14,800 --> 00:06:17,210
نحن مجرّد مجموعة تدّرس ليلاً

90
00:06:17,510 --> 00:06:18,710
! أنه يستفزني

91
00:06:19,330 --> 00:06:21,500
كيرو زيرو ... من يظنُ نفسه ؟

92
00:06:21,500 --> 00:06:23,380
كيف يتجرأ بمسك معّصم الرئيس كوران بهذا الشكل ؟

93
00:06:23,610 --> 00:06:27,890
أوه , عندَما تفعل أشياء كهذه , فأعلم أنكَ وقعتَ في حُبه

94
00:06:27,890 --> 00:06:28,520
!! و من يظّن نفسه

95
00:06:28,990 --> 00:06:31,220
! لو كآن الأمر بيدي , لدفنّته بيدي هاتَين

96
00:06:31,220 --> 00:06:32,170
! ذلك المرآقب الأحمق

97
00:06:32,170 --> 00:06:37,310
لكن , ألاَ تعتقد أنك تلك الفتاة تبدو شهّية ؟

98
00:06:40,290 --> 00:06:40,770
... شيكي

99
00:06:42,310 --> 00:06:43,440
خذ هذه

100
00:06:46,730 --> 00:06:50,530
يبدو أنك معجب بها , سيد كانامي

101
00:06:51,010 --> 00:06:52,370
نعم , أنتِ محقّة

102
00:06:55,410 --> 00:06:56,120
... يؤلِم

103
00:06:56,770 --> 00:06:58,830
! يؤلِم  ! يؤلِم ! يؤلِم

104
00:06:59,140 --> 00:07:01,050
! ريكا ! سأقتلكِ

105
00:07:01,050 --> 00:07:02,830
القَمرَ يختفي

106
00:07:04,670 --> 00:07:06,380
نعم , أنتَ محقّ

107
00:07:09,030 --> 00:07:10,840
... ليلة مصّاصين الدمآء

108
00:07:12,660 --> 00:07:15,850
أنهم فعلاً مخلوقآت أسطورية تختبئ في الظلام

109
00:07:16,760 --> 00:07:20,680
وجودهم , هو السرّ الذي نحَاول إخفاءه

110
00:07:20,680 --> 00:07:21,400
المدير

111
00:07:21,840 --> 00:07:23,100
لا أوافق على ذلك

112
00:07:23,570 --> 00:07:28,450
هل واجبنا هو إنتظار هؤلاء النجوم , وبعدها نصبّح حرّاس لهم ؟

113
00:07:28,770 --> 00:07:31,620
... هذا مزعج , ليلة بعد ليلة

114
00:07:31,620 --> 00:07:36,120
إذا كُنت تعلم بأنها مهمّة صعبّة , لِماذا لا ترتّب أكثر من مراقب ؟

115
00:07:36,670 --> 00:07:38,750
لا فائدة منها أيضاً

116
00:07:39,870 --> 00:07:41,870
! لا تخبرني ذلك , وأنت إمّا تتاخر أو لا تحضّر

117
00:07:42,330 --> 00:07:43,200
هذا مستحيل

118
00:07:44,920 --> 00:07:47,810
لأننا نريد أن نحتفظ بهذا الأمر سرّاً

119
00:07:48,340 --> 00:07:53,680
أكادمية كروس , هي تناوب الدراسَة بين صفوف الليل و صفوف النهار

120
00:07:53,680 --> 00:07:57,850
... و لكيّ نخفي حقيقة الصفوف الليلة , قمّنا بتعيين مراقبين

121
00:07:58,310 --> 00:08:00,740
المراقبين مهمّين جداً

122
00:08:01,110 --> 00:08:03,240
لا أستطيع توكيل المهمّة لغيركم

123
00:08:04,570 --> 00:08:07,820
أنتم دائماً تراقبون في الليلة وضحاها , و أنتم تكرَهون ذلك و أنه غير محبب لديكم  , ولكن

124
00:08:08,630 --> 00:08:13,110
لن يقلقني إذا جعَلت أبني الودود و أبنتي الفاتنة هم من يفعَلون ذلك

125
00:08:14,510 --> 00:08:16,900
أعلَم أنك قمّت بتربيتي

126
00:08:16,900 --> 00:08:19,820
! لكن , لا أتذكر بأنني أصبحت أبنّاً لك

127
00:08:19,820 --> 00:08:21,830
سيد كريو , أنت تهتمّ بالتفاصيل كثيِراً

128
00:08:22,770 --> 00:08:26,540
أنتِ أبنته الحقيقيّة لذا , قولي له شيء يوكي

129
00:08:26,860 --> 00:08:27,300
أوه ؟

130
00:08:28,750 --> 00:08:33,170
أعتقد أن طلاّب الفصول الليلية , بدأوا بالإنسجام مع طلاّب الصباح

131
00:08:33,170 --> 00:08:35,090
و أنا سعيدة حينما أراهم يساعدون بعضهم بعضاً

132
00:08:36,890 --> 00:08:40,440
! يالكِ من أبنة لطيفة , أبوكِ فرحٌ بكّ

133
00:08:41,930 --> 00:08:42,790
أيها المدير

134
00:08:42,790 --> 00:08:43,830
! أبي

135
00:08:45,730 --> 00:08:47,610
.. المديـ .. أبي

136
00:08:47,870 --> 00:08:52,110
! كما هو متوقع , إن الشخص الوحيد الذي يفهمّني هي أبنتي يوكي

137
00:08:52,740 --> 00:08:53,490
... أنتم تعلمون أنّ

138
00:08:54,110 --> 00:08:58,840
حلّمي هو أن نضَع حلاً لمشاكل التي بين البشر و مصّاصونَ الدمآء

139
00:08:58,840 --> 00:09:01,030
! التي تكررت في ظلمات العصور القديمة

140
00:09:01,050 --> 00:09:08,500
وبشباب اليوم , بعقولة المفتوحة والنيّرة , أن نكون الإنسجآم بين الأثنين{(TL CHECK)}

141
00:09:09,090 --> 00:09:10,700
أنه من أجل المصّلحة العامّة في التعليم

142
00:09:10,700 --> 00:09:12,270
أنه من أجل الصفّ الليلي الجيّد

143
00:09:13,080 --> 00:09:14,500
لا أستطيع تحمّل ذلك

144
00:09:14,500 --> 00:09:16,800
زيرو .. لماذا ؟

145
00:09:18,350 --> 00:09:22,450
حسناً علي قول ذلك , أنا أفهم ما كان يقصّد السيد كريو

146
00:09:22,890 --> 00:09:29,170
! و هناك واقعية المصّاص دمآء أيضاً , قد يهاجمّوا البشر

147
00:09:32,440 --> 00:09:34,160
! كانامي سنباي , مختلف عنهم

148
00:09:34,430 --> 00:09:37,400
! هناك صالحون في المصّاصين الدمآء مثله

149
00:09:37,400 --> 00:09:38,930
زمن السّلام ليس مستحيلاً

150
00:09:38,930 --> 00:09:39,610
!... يوكي

151
00:09:40,480 --> 00:09:41,780
! أوه , مرّة آخرى

152
00:09:42,320 --> 00:09:45,290
أرجوك , دعّ الأمر لنا نحن المراقبين , أيها المدير

153
00:09:46,040 --> 00:09:47,070
! سأذهب الآن

154
00:09:47,380 --> 00:09:48,290
! أبي

155
00:09:51,880 --> 00:09:55,010
ليس لدّي أي ذكريآت قبل السنّ الخامسة

156
00:09:57,340 --> 00:10:04,560
في ذلك المسآء الثلجي , أخذني كانامي سنبآي إلى المدير , و عرّفني عليه

157
00:10:05,420 --> 00:10:09,900
لم يكترثوا لهويتي , بل رحب بي المدير

158
00:10:10,510 --> 00:10:14,010
لو أنّ كانامي سنبآي لم يكن هناك , لمَ كنُتُ أنا هنا

159
00:10:14,710 --> 00:10:18,610
تلك الحآدثة , حدّثت قبل عشر سنوات .. وكانت هي بدايتي

160
00:10:19,100 --> 00:10:19,680
... نعم

161
00:10:24,450 --> 00:10:27,430
وكانت بداية كانامي سنبآي معي أيضاً

162
00:10:29,200 --> 00:10:30,210
أوه

163
00:10:30,790 --> 00:10:32,450
شكراً لكِ لمراقبة المنطقة

164
00:10:37,410 --> 00:10:39,540
تبدو مثيرة السيدة يوكي

165
00:10:39,540 --> 00:10:42,650
ليس لدينا مثل هذا النوع في صفوفنا الليلة

166
00:10:42,650 --> 00:10:43,100
حقاً

167
00:10:44,090 --> 00:10:47,740
في هذه العيون المعتادة تشعُ في الظلام

168
00:10:52,710 --> 00:10:55,960
الكل يتمتّع بحياته هنا

169
00:10:56,820 --> 00:10:58,820
... لا تنسى

170
00:10:59,380 --> 00:11:04,950
بإننا نتبع القواعد التي أسّسها علينا البشر {needs a rephrase, instruction? hard to understand -Franky}

171
00:11:05,480 --> 00:11:09,080
ومع ذلك , لا تستطيع أن تُدير ذلك إلى النهاية

172
00:11:09,770 --> 00:11:11,540
أفهم هذا , إتشيجو

173
00:11:25,590 --> 00:11:28,100
... أنه مختلف عنّا

174
00:11:29,880 --> 00:11:33,520
العالم الذي عاش فيه , والأشياء التي رأها

175
00:11:34,780 --> 00:11:35,690
! تباً{(NOTE: Or you can leave this blank. This is just an expression KATSU! Digi I'll leave it to you to find an appropriate expression for this one. KATSU by itself doesn't really mean anything)}

176
00:11:58,060 --> 00:12:00,350
Saiyans Fansub

177
00:12:02,430 --> 00:12:03,800
كروس ؟

178
00:12:04,880 --> 00:12:05,600
!! كروس

179
00:12:06,050 --> 00:12:07,070
يوكي

180
00:12:07,070 --> 00:12:09,180
غداء المدرسة اليوم هو تاياكي

181
00:12:09,820 --> 00:12:11,440
! حآن وقت الأكل

182
00:12:12,730 --> 00:12:14,310
غفوّتي مرّة آخرى في حصتي ؟

183
00:12:14,310 --> 00:12:15,520
... أنتِ و كريو

184
00:12:17,100 --> 00:12:19,480
يبدو أن عملكم كمراقبين , عملٌ متعب

185
00:12:20,700 --> 00:12:22,030
لا تقلق أبداً

186
00:12:23,410 --> 00:12:24,500
سيتم حجزّكم هنا

187
00:12:29,310 --> 00:12:30,660
مرّة آخرى ؟

188
00:12:30,660 --> 00:12:33,170
لابد أن الحضور هنا كل صبآح صعب

189
00:12:33,170 --> 00:12:34,540
و لديك نوبآت في المسآء

190
00:12:35,050 --> 00:12:36,460
أنتِ مثل مصّاصين الدمآء

191
00:12:37,040 --> 00:12:40,390
سيدة يوري , هل تؤمنين بوجود المصّاصين الدمآء ؟

192
00:12:40,390 --> 00:12:41,480
كلا , ليس لهم وجود

193
00:12:41,890 --> 00:12:43,560
بالطبع

194
00:12:43,560 --> 00:12:44,630
حسناً , أفعلي ما بوسعك

195
00:12:44,630 --> 00:12:46,530
ستذهبين ؟

196
00:12:46,530 --> 00:12:48,750
إذا كآن لديكِ وقت , أقضيه معي في الإحتجاز

197
00:12:48,750 --> 00:12:49,290
لماذا ؟

198
00:12:49,590 --> 00:12:51,770
~ زيرو , أنه شخصٌ مُملّ

199
00:12:52,190 --> 00:12:54,770
ستعتادين عليه , على أية حآل

200
00:12:54,950 --> 00:12:55,560
أوه ؟

201
00:12:55,560 --> 00:12:57,960
يبدو .. أن السيّد زيرو ليس هنا

202
00:13:09,070 --> 00:13:10,400
ما الأمر , ليلي ؟

203
00:13:13,160 --> 00:13:15,920
و أخيراً وجدتك

204
00:13:17,040 --> 00:13:19,670
بالرغم من أنك مراقب , لكن تتهرب كثيراً

205
00:13:22,550 --> 00:13:24,450
لا بأس ... إهدئي ليلي

206
00:13:25,010 --> 00:13:27,660
كما تريّن , إنها نكرة

207
00:13:27,660 --> 00:13:29,570
لن تستطيع إيذائك

208
00:13:29,570 --> 00:13:30,800
ليس لديها الأسباب لذلك أيضاً

209
00:13:31,130 --> 00:13:32,180
ماذا تقول ؟

210
00:13:32,540 --> 00:13:33,080
.. و الآن

211
00:13:33,080 --> 00:13:34,440
إذاً , أتيتِ هنا لإحضاري ؟

212
00:13:34,440 --> 00:13:35,730
لقد أنتهى الوقت

213
00:13:36,200 --> 00:13:37,560
ستكون هناك مشكلة إذا تأخرنا

214
00:13:38,040 --> 00:13:40,270
هيّا , أنه وقت جولة الصف الليلي

215
00:13:42,220 --> 00:13:43,030
أعلم ذلك

216
00:13:44,660 --> 00:13:48,180
زيرو , أنه شخص صعب التعامل معه

217
00:13:51,200 --> 00:13:52,950
هل هو يشّعر بالملل ؟

218
00:13:53,690 --> 00:13:58,000
زيرو ينآم بجانبك كالطفل الصغير

219
00:14:06,550 --> 00:14:08,260
منذ ذلك اليوم

220
00:14:09,590 --> 00:14:13,490
بطريقة ما أرغب بان أعرف

221
00:14:14,600 --> 00:14:16,430
هل كوران كانامي بخير ؟

222
00:14:16,850 --> 00:14:18,230
.. أقصد بطلّكُ المحبوب

223
00:14:18,230 --> 00:14:21,940
! ليس كما تعتقد أني أحب كانامي سنبآي

224
00:14:23,470 --> 00:14:28,330
جيّد , جيد .. كل طلاّب الصف الليلي بخير

225
00:14:28,330 --> 00:14:30,950
ليس هناك أحد من صفوف الصبآح هنا

226
00:14:30,960 --> 00:14:31,550
! نعم

227
00:14:31,550 --> 00:14:33,090
أنها ليلة هادئة وجميلة

228
00:14:33,090 --> 00:14:35,450
يشعرك بأن لا داعي للمراقبين هنا

229
00:14:35,450 --> 00:14:37,960
هل تعتقدين ذلك , حقاً ؟

230
00:14:38,250 --> 00:14:38,980
أوه ؟

231
00:14:38,980 --> 00:14:41,890
هل تعتقدين أن صفوف الصباح و صفوف الليل , منسجمين مع بعض ؟

232
00:14:43,510 --> 00:14:44,440
بالطبع , أعتقد ذلك

233
00:14:45,580 --> 00:14:51,150
لأني أتمنى أن أرى مصّاصون الدمآء والبشر منسجمين مع بعض

234
00:14:51,610 --> 00:14:58,560
و أيضاً الرئيس يؤمن بذلك السلام

235
00:14:59,410 --> 00:15:00,380
لن أؤمن بذلك أنا

236
00:15:00,930 --> 00:15:02,060
لن أتخاذل في حراستي أبداً

237
00:15:05,110 --> 00:15:09,570
هناك سبب واحد يجعلني أرغب في مراقبتهم

238
00:15:09,870 --> 00:15:16,080
أريد أن أقضي على هؤلاء الوحوش , الذين يتشبّهون بالبشر

239
00:15:16,970 --> 00:15:17,930
سأذهب لألقي نظرة في الداخل

240
00:15:19,460 --> 00:15:20,870
لم يتغير أبداً

241
00:15:24,430 --> 00:15:26,460
هذا الولد أسمه كريو زيرو

242
00:15:27,220 --> 00:15:30,090
سأعتني به إبتداءاً من اليوم

243
00:15:31,020 --> 00:15:36,560
يوكي , عائلته قُتِلت على يدّي مصّامون دمآء

244
00:15:37,530 --> 00:15:38,600
رأيت فيه الكرّه النقيّ

245
00:15:40,160 --> 00:15:42,540
لقد قضينا سنين مع بعض

246
00:15:42,540 --> 00:15:44,430
و لقد تناقشنا في عدّة أمور

247
00:15:44,970 --> 00:15:47,820
و أعتقدت أنني , أصبحت قريبة منه

248
00:15:48,710 --> 00:15:49,510
... أعلم بأنه

249
00:15:50,730 --> 00:15:54,570
أعلم أنه ليس مصّاص دمآء هادئ مثل كانامي سنباي

250
00:15:55,310 --> 00:15:59,620
لا أعرف الكثير من ذكريات صآحبي , لكن كل ما أعرفه أنه هاجمه مصّاص دمآء

251
00:16:00,730 --> 00:16:01,450
... حتى وإن كان ذلك

252
00:16:06,450 --> 00:16:09,670
ماذا , أرى أحداً من الصفوف الصباح هنا

253
00:16:16,390 --> 00:16:18,310
أنتم , ما أسمكم و ماهو صفّكم ؟

254
00:16:18,900 --> 00:16:22,100
! الخروج في المساء ومقيد محظور

255
00:16:22,100 --> 00:16:23,090
و خطيرٌ أيضاً

256
00:16:23,430 --> 00:16:25,020
عليكم الإسراع والعودة إلى مساكنكم

257
00:16:25,250 --> 00:16:28,570
لقد أتينا لأنلتقط صور لطلاّب الصفوف الليلية

258
00:16:28,570 --> 00:16:30,350
... لماذا هذا ؟ لن نتأخر كثيراً

259
00:16:30,350 --> 00:16:30,790
يؤلم

260
00:16:31,540 --> 00:16:32,370
هل أنتِ بخير ؟

261
00:16:32,370 --> 00:16:32,780
هل تستطيعين المشي ؟

262
00:16:33,110 --> 00:16:34,030
أنتِ جريحة ؟

263
00:16:34,580 --> 00:16:35,880
! دم ! هذا ليس جيداً

264
00:16:35,880 --> 00:16:37,190
! أسرعوا إلى مساكنكم الآن

265
00:16:37,190 --> 00:16:37,530
ماذا ؟

266
00:16:37,660 --> 00:16:39,040
! ... فقط أسرعـ

267
00:16:41,560 --> 00:16:42,070
من هناك ؟

268
00:16:43,730 --> 00:16:44,720
أليس هذا مخيفاً

269
00:16:46,030 --> 00:16:48,210
كما هو متوقع من المراقبين

270
00:16:48,550 --> 00:16:53,500
أنهم من الصفوف الليلية , أكاتسوكي سنباي و أيدو سنباي

271
00:16:53,500 --> 00:16:54,430
! مستحيل , أنتي تمزحين

272
00:16:54,820 --> 00:16:58,390
أتينا لنلقي نظرة , لأننا شممنا رائحة دمّ

273
00:16:58,890 --> 00:17:00,180
و هذا يعني , سيدة يوكي

274
00:17:00,950 --> 00:17:04,610
أتينا فقط لنلقي نظرة

275
00:17:08,120 --> 00:17:09,570
أنها رائحة جميلة

276
00:17:11,050 --> 00:17:12,620
أوه , ماذا علينا أن نفعله ؟

277
00:17:12,620 --> 00:17:13,750
أنه يقول رائحتنا جميلة

278
00:17:14,320 --> 00:17:19,030
... أيدو سنباي إذا لمست بإصبعك إحدى هاتين الفتاتين , سأعاقبك

279
00:17:19,830 --> 00:17:20,480
هل تأثرتي ؟

280
00:17:21,980 --> 00:17:27,500
أعني أن رائحة دمَك تبدو جيّدة , سيدة يوكي

281
00:17:27,640 --> 00:17:28,690
تباً

282
00:17:28,690 --> 00:17:30,250
... عندما قفزت من الشجرة قبل قليل يبدو أنني

283
00:17:31,890 --> 00:17:33,540
... سنباي

284
00:17:34,760 --> 00:17:38,260
أنتِ تغريني .. جداً

285
00:17:39,820 --> 00:17:40,870
أنياب ؟

286
00:17:40,870 --> 00:17:41,970
مصّاص دمآء ؟

287
00:17:41,970 --> 00:17:42,520
هذا سيء

288
00:17:43,760 --> 00:17:47,270
! سنباي , توقف عن ذلك أيدو سنباي

289
00:17:48,820 --> 00:17:50,190
أريد المزيد

290
00:17:53,180 --> 00:17:55,030
هل تسمحين لي بأن أمتّص الدم الذي في عنقك ؟

291
00:17:55,500 --> 00:17:59,380
! كلا ! لا أسمح لك ذلك

292
00:17:59,380 --> 00:17:59,870
!.. هانابـ

293
00:18:03,220 --> 00:18:06,790
شرّب الدم ممنوع و محرّم

294
00:18:07,810 --> 00:18:10,840
هل تريد أن تخسر نفسك من أجل قطّرة دم , مصاص دمآء ؟

295
00:18:11,380 --> 00:18:12,590
! زيرو , لا تفعل ذلك

296
00:18:12,980 --> 00:18:14,990
لكن قد تذوّقته قبل قليل

297
00:18:19,170 --> 00:18:20,980
! هذا مخيف

298
00:18:20,160 --> 00:18:21,760
! غبي ! قلت لك لا تطلّق

299
00:18:24,690 --> 00:18:28,230
إذاً , هل تريد إعادة عصر مصّاصون الدمآء أم ماذا ؟

300
00:18:29,550 --> 00:18:32,020
سأعتبرها مصادفة

301
00:18:32,540 --> 00:18:33,780
كانامي سنباي

302
00:18:34,850 --> 00:18:37,130
سأكون مسئولاً عن تصرّفات هذا الغبي

303
00:18:37,130 --> 00:18:39,080
! سأنتظر تعليمات أبي المدير

304
00:18:39,080 --> 00:18:39,990
... سأذهب إلى مسكن الرئيس كوران

305
00:18:40,880 --> 00:18:42,490
أهذا جيّد بالنسبة لك , سيد كريو

306
00:18:43,160 --> 00:18:43,750
زيرو

307
00:18:45,080 --> 00:18:47,470
أرجوك , خذّه كوران سنباي

308
00:18:48,310 --> 00:18:51,700
كاين , لماذا لم توقف أيدو ؟

309
00:18:51,700 --> 00:18:52,750
أنت معه أيضاً

310
00:18:54,020 --> 00:18:54,590
حسناً

311
00:18:55,170 --> 00:19:02,490
و بالنسبة لهاتين الفتاتين , سأخذهم إلى المدير بعد أن نمّسح ذاكرتهم بما حصل في هذه الليلة

312
00:19:02,910 --> 00:19:03,660
أهذا جيّد ؟

313
00:19:03,660 --> 00:19:05,310
نعم , شكراً لك

314
00:19:06,040 --> 00:19:09,140
أنا آسف بشأن هذه التجربة المخيفة , يوكي

315
00:19:09,320 --> 00:19:13,140
لا تقلق , لم يبالغ في عضّه

316
00:19:14,230 --> 00:19:14,990
لنذهب

317
00:19:15,500 --> 00:19:16,610
! ... أنتظر زيرو

318
00:19:16,610 --> 00:19:17,690
ماذا هناك ؟

319
00:19:20,050 --> 00:19:23,030
زيرو , هذا تصرّف فضّ لـ..كانامي سنباي

320
00:19:23,540 --> 00:19:25,240
أنهم ثائِرون بسبب الدم هناك

321
00:19:25,530 --> 00:19:26,350
هذا مقرف

322
00:19:30,410 --> 00:19:30,870
زيرو ..؟

323
00:19:35,180 --> 00:19:39,630
بالنسبة لهم لمثل هذا النوع من عفو هي علامة تسمّح لهم بأن يتمادّوا

324
00:19:42,450 --> 00:19:45,690
زيرو لازال يبكي في الظلمة التي في قلبه منذ أربعة سنين

325
00:19:48,610 --> 00:19:51,090
هل أستطيع مسّح ذلك ؟

326
00:19:54,770 --> 00:19:57,450
كلما اشعر أنني قريبة من مشاعره و احاسيسه

327
00:19:58,620 --> 00:20:01,360
كلما ابتعدّت عنه أكثر

328
00:20:02,500 --> 00:20:04,760
لا أدري هل هذا يساعد

329
00:20:09,660 --> 00:20:12,300
ماذا ! لِما انت هنا ؟

330
00:20:12,300 --> 00:20:15,390
إذا كان لديكِ شكوى , قدميها على رئيس المسكن فإن الحمّامات مغلقة حتى الفجر

331
00:20:15,390 --> 00:20:17,210
أستطيع أستخدام حمّام الرئيس فقط

332
00:20:18,370 --> 00:20:20,530
! لا تنزّل ملابسك أمام فتاة

333
00:20:21,480 --> 00:20:21,950
آها ؟

334
00:20:22,270 --> 00:20:25,430
يبدو أنك تقول في نفسك " أنتِ لستِ بفتاة على أية حآل " أليس كذلك ؟

335
00:20:25,770 --> 00:20:27,260
إذاً , لا أمانع بذلك

336
00:20:27,700 --> 00:20:28,860
ماذا ؟

337
00:20:28,860 --> 00:20:30,080
أختفت رائحة الدمّ

338
00:20:30,760 --> 00:20:34,440
أصمّت , توقف النزيف الذي في يدي

339
00:20:34,780 --> 00:20:40,030
لكن بحسب كلام الآساطير , أنا الآن مصّاصة دمآء لأن أحدهم عضّني

340
00:20:42,370 --> 00:20:45,730
و قد هاجمني مصّاص دمآء في السابق أيضاً

341
00:20:46,400 --> 00:20:49,290
هل دمّي شهيّ إلى هذه الدرجة ؟

342
00:20:50,840 --> 00:20:53,040
أمم , في المرّة القادمة سأكون حذرة

343
00:20:53,600 --> 00:20:56,840
أنا المراقبة التي تحمّي طلاّب الليل والنهار

344
00:20:57,640 --> 00:21:00,590
لا يهمّني عدد المرّات التي يمتّص فيها دمّي , سأشفى على اية حآل

345
00:21:02,180 --> 00:21:03,090
... ماذا

346
00:21:10,790 --> 00:21:11,670
... توقف

347
00:21:16,170 --> 00:21:17,500
... لا تقترب مني أبداً

348
00:21:20,070 --> 00:21:22,050
محجوز لعشرة أيام ؟

349
00:21:23,720 --> 00:21:25,700
.. لكن كآن الأمر يستحق ذلك

350
00:21:25,700 --> 00:21:27,140
للحصول على دمّ السيدة يوكي

351
00:21:27,140 --> 00:21:30,780
إذا قلت هذا في سكنّ المدير كوران , سيسلط عليك لسانه مرّة آخرى

352
00:21:31,490 --> 00:21:32,370
سأتمتع بذلك أيضاً

353
00:21:33,060 --> 00:21:36,710
العيش على هذه الأقراص , لسيت هذه مفضّلة لدّي ؟

354
00:21:37,250 --> 00:21:39,520
لا استطيع مقاومة ذلك

355
00:21:40,150 --> 00:21:40,460
! هيه

356
00:21:43,130 --> 00:21:43,840
"بل تستطيع"

357
00:21:45,090 --> 00:21:46,300
أعتذر

358
00:21:50,810 --> 00:21:52,380
أليس هذا ماتريده ؟

359
00:21:52,920 --> 00:21:55,190
! أصمّت , أصمّت , أصمّت , أصمّت , أصمّت

360
00:21:57,020 --> 00:22:03,280
مصّاص الدمآء الذي يمّص دمّ البشر , هو حيوان على هيئة إنسان

361
00:22:04,060 --> 00:22:06,210
ليس عليك الإقتراب من مصّاص دمآء

362
00:22:07,520 --> 00:22:09,160
... إذا كنتَ قريباً

363
00:22:13,470 --> 00:22:14,210
يوكي

364
00:23:45,480 --> 00:23:49,430
ذكرى الدم

365
00:23:45,480 --> 00:23:49,430
في الحلقة القآدمة

366
00:23:49,430 --> 00:23:59,850
هذه النسخة مجآنية , ويمنع البيع والمتاجرة فيها

