1
00:01:54,389 --> 00:01:55,864
من هذا ؟

2
00:01:58,519 --> 00:02:01,284
-قائد الفرقة الثالثة -إيتشيمارو جين

3
00:02:04,817 --> 00:02:06,592
همم هذا ليس جيداَ

4
00:02:23,400 --> 00:02:24,367
(جيدانبو)

5
00:02:25,856 --> 00:02:27,899
الحـــــ22ـــــلقة من بليتش

6
00:02:34,880 --> 00:02:35,322
غير جيد

7
00:02:38,684 --> 00:02:42,439
حارس البوابة ليس هنا لفتح البوابات

8
00:02:47,568 --> 00:02:51,623
لم أتوقع ذلك ,لم أكن أظن أنه سيقطع كل هذه المسافة ليأتي

9
00:02:52,489 --> 00:02:54,909
بالرغم أنهم أصبحوا أقوى

10
00:02:55,159 --> 00:02:58,662
قائد الفرقة قوته غير معقولة

11
00:02:58,662 --> 00:03:00,542
لقتاله الآن ..

12
00:03:01,331 --> 00:03:04,546
يجب أن نجتنب أسوأ الحالات

13
00:03:07,796 --> 00:03:09,136
لقد خسرت

14
00:03:10,007 --> 00:03:15,327
من الطبيعي أن يفتح الحارسة البوابة
عندما تتم هزيمته

15
00:03:17,014 --> 00:03:18,669
ما الذي تقوله؟

16
00:03:20,392 --> 00:03:23,397
حارس البوابة الذي يخسر لايقوم بفتح البوابة

17
00:03:23,854 --> 00:03:25,779
هزيمة حارس البوابة..

18
00:03:27,357 --> 00:03:29,642
..تعني الموت

19
00:03:36,325 --> 00:03:37,530
(إيتشيغو)

20
00:03:43,248 --> 00:03:45,834
ما الذي تفعله أيها السافل؟

21
00:03:45,834 --> 00:03:47,669
هذه حدودي !

22
00:03:48,629 --> 00:03:51,715
لا تزعجنا بمجيئك إلى هنا

23
00:03:51,715 --> 00:03:53,100
اللعنة عليك أيها الثعلب

24
00:03:54,009 --> 00:03:58,222
أي سافل يحاول قتل رجل غير مسلح

25
00:03:58,222 --> 00:03:59,832
سأقوم بذبحه

26
00:04:00,891 --> 00:04:02,681
ولد مضحك

27
00:04:02,893 --> 00:04:04,863
ألست خائفاَ مني؟

28
00:04:04,978 --> 00:04:06,273
على الإطلاق

29
00:04:06,814 --> 00:04:07,794
هاي

30
00:04:08,023 --> 00:04:09,441
(توقف يا (إيتشيغو

31
00:04:09,441 --> 00:04:10,501
يجب أن ننسحب الآن

32
00:04:12,045 --> 00:04:13,441
(إيتشيغو)

33
00:04:13,740 --> 00:04:14,518
هاه

34
00:04:14,699 --> 00:04:15,155
اذن هكذا

35
00:04:15,065 --> 00:04:15,466
ما الذي تقوله؟

36
00:04:15,989 --> 00:04:16,516
لم يبدأ القتال بعد

37
00:04:16,754 --> 00:04:17,618
اذن هذا هو

38
00:04:17,904 --> 00:04:18,820
لن أدع هذا المجنون يعتقد أنه سيغلبني

39
00:04:19,235 --> 00:04:20,072
سأكون بخير

40
00:04:20,487 --> 00:04:21,950
سأقوم بإنهاء هذه الـ..

41
00:04:21,845 --> 00:04:23,771
-اذن أنت هو  -كوروزاكي ايتشيقو

42
00:04:26,323 --> 00:04:27,896
أنت تعرف بشأني؟

43
00:04:28,985 --> 00:04:31,693
أوه اذن أنت هو حقا

44
00:04:34,352 --> 00:04:35,193
ه ه هاي

45
00:04:35,669 --> 00:04:36,596
أين أنت ذاهب ؟

46
00:04:36,889 --> 00:04:37,761
هاي انتظر

47
00:04:38,234 --> 00:04:42,719
اذن لدي كل الأسباب لكي لا لأسمح لك بالمرور

48
00:04:48,850 --> 00:04:50,887
ما الذي تفعله ؟

49
00:04:51,718 --> 00:04:53,576
هل ستقوم برمي ذلك " الواكيزاشي " ؟

50
00:04:54,187 --> 00:04:55,997
هذا ليس واكيزاشي

51
00:05:07,904 --> 00:05:10,439
أرسله إلى الموت .. شينزو

52
00:05:24,798 --> 00:05:25,550
(كوروساكي)

53
00:05:25,926 --> 00:05:26,626
كوروساكي - كون

54
00:05:28,541 --> 00:05:29,414
أوه لا

55
00:05:30,178 --> 00:05:30,973
البوابة

56
00:05:33,294 --> 00:05:34,819
وداعا

57
00:05:40,841 --> 00:05:41,495
أي

58
00:05:41,339 --> 00:05:42,806
كوروساكي كن

59
00:05:42,071 --> 00:05:43,771
الاهي أوو

60
00:05:43,308 --> 00:05:44,202
كوروساكي

61
00:05:46,897 --> 00:05:47,709
البوابة

62
00:05:50,072 --> 00:05:51,353
اللعنة

63
00:05:53,139 --> 00:05:54,654
يبدو أنك بخير

64
00:05:56,386 --> 00:05:59,222
آسف بشأني .. البوابة

65
00:06:00,018 --> 00:06:04,916
لا لقد كان الأمر محتماً
(ضد (إيتشيمارو جين

66
00:06:05,668 --> 00:06:08,289
يجب أن نكون فرحين لأنك لم تتأذى

67
00:06:16,837 --> 00:06:17,766
(إينوي)

68
00:06:18,138 --> 00:06:20,204
هل يمكنكِ المساعدة في شفائه؟

69
00:06:20,320 --> 00:06:21,160
نعم

70
00:06:27,346 --> 00:06:29,407
من هؤلاء ؟

71
00:06:29,332 --> 00:06:31,397
لقد كانوا يختفون طوال هذا الوقت

72
00:06:31,860 --> 00:06:32,784
لكن لماذا؟

73
00:06:33,824 --> 00:06:36,004
لقد كانوا يخافوننا

74
00:06:36,510 --> 00:06:43,180
الأرواح التي أتت إلى مجتمع الأرواح
بدون قدرة الشينيجامي يطلق  عليهم معنى خاص

75
00:06:43,199 --> 00:06:46,769
و لذلك هم معتبرون أنهم السبب في الخراب

76
00:06:47,617 --> 00:06:49,507
إذاً هم يظنون أننا أعداء؟

77
00:06:51,594 --> 00:06:52,552
ابقى على مقربة مني

78
00:06:53,323 --> 00:06:53,747
هيا

79
00:06:54,916 --> 00:06:56,595
أرجوكم توقفوا

80
00:07:03,866 --> 00:07:07,572
أنا زعيم " الروكونجاي ".

81
00:07:07,048 --> 00:07:10,893
لقد شاهدت كل ما حدث

82
00:07:11,184 --> 00:07:15,878
و لأنكم أنقذتم (جيندابو) ، أود أن أرحب بكم جميعاً

83
00:07:20,790 --> 00:07:24,163
معظم الشينيجاميين متعجرفون
و هم بصورة عامة حقيرون

84
00:07:24,202 --> 00:07:27,148
(جيندابو - سان) ينتمي إلى (روكونجاي)

85
00:07:27,007 --> 00:07:29,857
كان دائما ً لطيفا ً معنا

86
00:07:30,387 --> 00:07:35,374
(لقد كنا ضد (إيتشيمارو جين)  لأجل (جيدانبو - سان

87
00:07:35,846 --> 00:07:37,876
إذاً أنت حتماً شخصٌ جيد

88
00:07:39,442 --> 00:07:43,253
حسنا,هذا محرج

89
00:07:46,899 --> 00:07:47,440
حسنا

90
00:07:48,660 --> 00:07:50,014
إطمئنوا جميعكم

91
00:07:50,014 --> 00:07:53,137
(سوف أعالج (جيندابو - سان

92
00:07:55,640 --> 00:07:58,465
إينوي) هل يمكنك شفائه؟)

93
00:07:59,026 --> 00:08:01,050
نعم اترك الأمر لي

94
00:08:02,370 --> 00:08:04,298
(شونيو) (أيامي)

95
00:08:13,177 --> 00:08:15,616
مرحباً هل طلبتي مساعدتنا؟

96
00:08:16,126 --> 00:08:17,216
مرحباً

97
00:08:17,728 --> 00:08:19,961
أرجوكِ أعيريني قواكِ

98
00:08:20,972 --> 00:08:22,024
بالطبع

99
00:08:22,192 --> 00:08:24,558
نحن قواكِ,بعد كل شيء

100
00:08:24,432 --> 00:08:26,419
عليكِ فقط أن تطلبي

101
00:08:26,934 --> 00:08:28,410
من فضلكِ قولي الكلمات السحرية

102
00:08:31,285 --> 00:08:32,847
الدرع الثنائي المقدس

103
00:08:33,919 --> 00:08:35,681
أنا أمنع

104
00:08:43,978 --> 00:08:46,589
(واو هذا مدهش يا (إينوي

105
00:08:47,189 --> 00:08:49,177
منذ متى و أنتِ تملكين هذه القوة؟

106
00:08:49,895 --> 00:08:51,094
عذراً

107
00:08:51,007 --> 00:08:52,894
أرجوكم دعوني أمر

108
00:08:53,251 --> 00:08:54,378
.....دعوني أ

109
00:08:57,789 --> 00:09:00,193
(هيه (أوجي - تشان

110
00:09:00,631 --> 00:09:03,379
(إنه أنا (شيباتا

111
00:09:05,118 --> 00:09:06,165
شيباتا؟

112
00:09:07,192 --> 00:09:10,824
نعم أنا (شيباتا) البغباء هوجي-تشان

113
00:09:21,312 --> 00:09:22,274
! شيباتا

114
00:09:35,201 --> 00:09:37,734
هل إزداد وزنك؟

115
00:09:37,709 --> 00:09:39,859
ماذا ؟ لا لم يحصل

116
00:09:41,090 --> 00:09:44,438
أوجي - تشان) هذا بسبب أنك عرفتني و أنا بغباء)

117
00:09:44,568 --> 00:09:47,099
أنا لم أتغير كثيراً في هذا المكان

118
00:09:46,987 --> 00:09:49,315
أنا بالضبط كما كنت عندما جئت إلى هنا

119
00:09:50,026 --> 00:09:51,035
أرى ذلك

120
00:09:53,410 --> 00:09:54,329
(شيباتا)

121
00:09:54,880 --> 00:09:56,059
ماذا بخصوص.......؟

122
00:09:57,183 --> 00:09:58,473
امم .. أمك

123
00:09:58,831 --> 00:10:00,940
هذا هو منزلي

124
00:10:02,974 --> 00:10:06,119
إنه محطم قليلاً لكنه جيد
و بارد خلال فصل الصيف

125
00:10:06,130 --> 00:10:09,128
و أقاربي جداً لطيفون

126
00:10:09,518 --> 00:10:11,374
أقاربك؟

127
00:10:12,085 --> 00:10:14,492
يوشي) لقد عدت)

128
00:10:14,920 --> 00:10:17,477
أبوك و امك كانا قلقان قليلاَ عليك

129
00:10:20,122 --> 00:10:22,024
أبٌ و أمٌ ؟

130
00:10:22,164 --> 00:10:25,712
هذا الشخص هو (هوريوشي) (هينوناري - كون)

131
00:10:26,230 --> 00:10:28,297
إنه كالأخ بالنسبة لي

132
00:10:29,052 --> 00:10:30,741
تشرفت بمقابلتك

133
00:10:31,104 --> 00:10:32,874
كأخٍ لك؟

134
00:10:37,396 --> 00:10:40,957
في مجتمع الأرواح أو أفضل " روكونجاي  "

135
00:10:41,006 --> 00:10:46,684
الغالبية من الناس يعيشون مع ناس مجتمعين عشوائياً

136
00:10:47,806 --> 00:10:51,909
الناس تفرقوا بسبب المكان و الوقت للتعايش مع الموت

137
00:10:59,811 --> 00:11:03,890
إذاً عندما تأتي إلى هنا هل سيحاول الشينيجاميين
العثور على أفراد عائلتك السابقين؟

138
00:11:03,517 --> 00:11:05,252
لا لن يفعلوا

139
00:11:06,268 --> 00:11:10,624
أنا متُّ في عام 1947 في ياماناشي

140
00:11:10,838 --> 00:11:13,373
كما ترى أنا بعيد عن (شيباتا - كون)

141
00:11:13,790 --> 00:11:15,308
من حيث الوقت و المكان

142
00:11:18,270 --> 00:11:20,765
حسناً إذاً (شيباتا) لم يقابل بعد أمه

143
00:11:20,770 --> 00:11:23,762
نعم أنا أبحث عنها لكن..

144
00:11:24,277 --> 00:11:28,631
ستكون الأمور على ما يرام (يوشي) لديه نحن

145
00:11:30,301 --> 00:11:31,819
أرجوك لا تخف !

146
00:11:32,117 --> 00:11:34,352
الكل يكونون هكذا في البداية 

147
00:11:34,269 --> 00:11:36,521
لكن مع مرور الوقت يتغيرون

148
00:11:37,781 --> 00:11:41,164
لن أكون قادرا على رؤية أمي مجدداً

149
00:11:45,960 --> 00:11:50,070
(آسف لكنني مضطر للبقاء مدة أطول مع (شيباتا

150
00:11:52,689 --> 00:11:53,525
لا عليك

151
00:11:54,160 --> 00:11:56,473
سأخبر الأسرة

152
00:12:01,194 --> 00:12:04,568
على أية حال (أوجي تشان) لم َ أتيتَ إلى هنا ؟

153
00:12:04,603 --> 00:12:06,172
أنت لم تمت أو أي شيء من هذا القبيل. صح؟

154
00:12:06,499 --> 00:12:08,816
صحيح لم أمت

155
00:12:09,283 --> 00:12:10,858
إذاً لماذا؟

156
00:12:11,045 --> 00:12:12,775
أتسآل لماذا

157
00:12:14,204 --> 00:12:17,033
انظر ذلك السطح

158
00:12:17,913 --> 00:12:19,852
أليس هذا هو الشينيجامي (أوني - تشان)؟

159
00:12:20,898 --> 00:12:25,213
حتى لو جلس هناك لن يستطيع
رؤية ما بعد البوابات

160
00:12:26,004 --> 00:12:27,692
لكنه سيستمر في النظر

161
00:12:28,251 --> 00:12:29,660
لا يستسلم أبدا ً 


162
00:12:30,200 --> 00:12:32,610
(هذا هو (إيتشيغو

163
00:12:44,257 --> 00:12:46,705
أنا أعتقد عندما كنت في مثل عمرك

164
00:12:47,149 --> 00:12:51,086
عندما بدأت أشعر كيف بدوت مختلفاً عن الآخرين

165
00:12:51,876 --> 00:12:57,706
و لقد كان لدي بنية عضلية مختلفة عن الآخرين

166
00:13:00,034 --> 00:13:03,284
ما هذه القوة التي أمتلكها؟

167
00:13:16,280 --> 00:13:17,332
أريد ان أعرف

168
00:13:18,525 --> 00:13:20,761
أحسست أني سأعرف عندما آتي إلى هنا

169
00:13:21,640 --> 00:13:23,157
لهذا السبب أتيت

170
00:13:26,061 --> 00:13:29,145
سأقوم بالبحث عن إجابة لكل هذا

171
00:13:29,987 --> 00:13:32,284
إذاً أنت تعمل بجد يا (أوجي - تشان)

172
00:13:33,511 --> 00:13:36,933
لهذا يا (يوشي) يجب عليك ألا تستسلم

173
00:13:38,588 --> 00:13:42,177
إذا لم تستسلم و تابعت البحث
حتماً ستجد أمك

174
00:13:42,710 --> 00:13:44,002
أليس كذلك

175
00:13:45,896 --> 00:13:47,160
أوجي تشان

176
00:13:47,970 --> 00:13:50,481
حسنا,فلتعدني

177
00:13:51,423 --> 00:13:52,490
نعم

178
00:14:01,888 --> 00:14:03,105
(تشادو)

179
00:14:03,898 --> 00:14:04,736
نعم

180
00:14:06,256 --> 00:14:09,801
ما خطبك ؟ إذا كنت هناك
فأنت لديك شيء لتقوله

181
00:14:10,945 --> 00:14:13,524
أنا دائماً خلفك

182
00:14:23,790 --> 00:14:24,901
ماذا تقول؟

183
00:14:25,365 --> 00:14:27,893
هل سنتخلى عن الذهاب للبوابة ؟

184
00:14:28,332 --> 00:14:30,150
لن نتخلى عن ذلك

185
00:14:30,185 --> 00:14:32,843
الآن بما أننا قمنا بفنح البوابة 

186
00:14:32,894 --> 00:14:36,816
الأمن الذي في الداخل سوف يزداد قوة

187
00:14:36,727 --> 00:14:40,320
لذا من غير الحمكة استعمال نفس الطريقة

188
00:14:41,305 --> 00:14:42,899
هذا رأيي أيضا

189
00:14:43,247 --> 00:14:44,889
ماذا عن البوابات الأخرى؟

190
00:14:45,062 --> 00:14:47,897
لا يتوجب عليّ أن أكون مخالفاً

191
00:14:48,228 --> 00:14:50,464
ماذا يتوجب علينا أن نفعل بحق الحجيم؟

192
00:14:50,772 --> 00:14:55,427
إذا كنا قادرين على عبور البوابات علينا
فقط أن نذهب لبعضها بطرق مختلفة

193
00:14:58,168 --> 00:15:01,926
أيها الزعيم (دونو) هل تعلم من يكون (شيبا - كوكاكو) ؟

194
00:15:02,518 --> 00:15:04,754
أوه ماذا قلت ؟

195
00:15:04,983 --> 00:15:08,719
يبدو ان شيبا يريد تغيير مكان اقامته الى الأرض المجاورة  

196
00:15:08,721 --> 00:15:11,674
لا يمكنني معرفة أين يكون هذا المجنون الان 

197
00:15:12,354 --> 00:15:14,485
(شيبا - كوكاكو)...

198
00:15:17,921 --> 00:15:22,423
هل تنوي عبور الجدران مستخدماً ذلك ؟

199
00:15:23,231 --> 00:15:24,490
ماذا يكون ذلك ؟

200
00:15:27,323 --> 00:15:29,208
ما هذه الضجة ؟

201
00:15:30,476 --> 00:15:31,945
أنا أتساءل ما هو

202
00:15:35,979 --> 00:15:36,648
ماذا ؟

203
00:15:37,067 --> 00:15:38,477
أووووو

204
00:15:38,233 --> 00:15:39,422
من هذا الشاب بحق الحجيم ؟

205
00:15:42,952 --> 00:15:44,044
ها ! خنزير

206
00:15:44,732 --> 00:15:47,318
كيف -- لماذا -- هذا الخنزير ؟

207
00:15:49,220 --> 00:15:53,909
اللعنة لم تم هزيّ من قبل ( بوني - تشان ) مجدداً

208
00:15:55,486 --> 00:15:58,224
أنت ( أو - تشان ) لقد مر زمن طريل

209
00:15:58,028 --> 00:16:01,599
( جانجو ) ما الذي تفلعه هنا ؟
إذهب بعيداً

210
00:16:02,268 --> 00:16:07,688
ما الخطب ؟ لقد أتيت لزيارتك للمرة الأولى منذ فترة

211
00:16:07,849 --> 00:16:10,214
وضح, ضيوفك يبدون مصدومين

212
00:16:13,854 --> 00:16:15,630
ماذا بحق .. ؟

213
00:16:17,324 --> 00:16:21,080
لماذا هذا الشينيجامي الملعون هنا ؟

214
00:16:21,517 --> 00:16:22,658
ما الذي تريده؟

215
00:16:22,998 --> 00:16:25,361
ما الذي تعنيه بماذا أريد؟

216
00:16:25,540 --> 00:16:31,040
أنا أسال لمَ هذا الشينيجامي الملعون هنا ؟

217
00:16:37,062 --> 00:16:40,715
قل شيئا يا رأس الهندباء
* الهندباء : نبات بريّ ذو زهور بريقها أصفر *

218
00:16:44,073 --> 00:16:45,589
ما الذي فعتله بحق الجحيم أيها السافل ؟!

219
00:16:45,667 --> 00:16:47,239
هل تريد القتال؟

220
00:16:47,978 --> 00:16:50,170
هذه هي حدودي

221
00:16:50,167 --> 00:16:52,616
أنتَ قابلتي بالصدفة في هذا الموقف المشين
يا صاحب الخنزير العفن

222
00:16:52,575 --> 00:16:54,090
خنزير همجي ؟

223
00:16:54,083 --> 00:16:55,860
ركوب متن أيها الرجل القرد

224
00:16:55,388 --> 00:16:56,082
لم آلت الأمور إلى هذا الحد 

225
00:16:56,447 --> 00:16:57,661
يجب علينا أن نوقفهم

226
00:16:59,144 --> 00:17:01,612
كنت أعرف أن هذا سيحصل 

227
00:17:01,840 --> 00:17:04,589
 هذا ليس وقت شرب الشاي

228
00:17:04,540 --> 00:17:06,781
ما مشكلة هذا الرجل؟

229
00:17:06,952 --> 00:17:08,041
أنتم حمقى

230
00:17:08,333 --> 00:17:10,306
أنتم لا تعرفون من أنا ؟

231
00:17:10,849 --> 00:17:11,689
لا نعرف

232
00:17:11,689 --> 00:17:12,488
أدنى فكرة

233
00:17:12,488 --> 00:17:13,118
على الإطلاق

234
00:17:13,118 --> 00:17:14,039
أنا لا أريد أن أعرف

235
00:17:14,497 --> 00:17:18,818
أظن أنه ليس لدي خيار إلا أن أخبركم

236
00:17:19,155 --> 00:17:21,484
إسمي هو (جانجو)

237
00:17:21,831 --> 00:17:25,089
المعترف به سلفاً " رصاصة روكونجاي العميقة "

238
00:17:24,883 --> 00:17:29,238
المعترف سلفاً بأنه " أنيكي " 14 سنة على التوالي
* أنيكي : باليابانية تعني مدير أو شخص ذو مرتبة *

239
00:17:29,238 --> 00:17:30,208
و أخيراً

240
00:17:31,368 --> 00:17:35,854
المعترف به سلفاً في شماليّ روكونجاي
بأكثر شخص يكره الشينيجاميين

241
00:17:36,170 --> 00:17:38,129
كلها معترفٌ بها سلفاً؟

242
00:17:38,705 --> 00:17:42,546
هه يا لك من مغفل

243
00:17:42,380 --> 00:17:43,817
ماذا ؟

244
00:17:44,402 --> 00:17:45,919
ماذا

245
00:17:52,707 --> 00:17:53,673
( كوروساكي )

246
00:17:54,049 --> 00:17:54,798
كوروساكي كن

247
00:17:54,798 --> 00:17:56,441
توقفوا توقفوا

248
00:17:56,403 --> 00:17:58,552
لن ندعكم تعترضون طريق الرئيس

249
00:17:58,783 --> 00:18:01,296
إذا توجب عليكم مقاتلة أحد ما فعليكم بقتالنا نحن

250
00:18:05,066 --> 00:18:06,158
......مقرف

251
00:18:06,158 --> 00:18:07,338
......مخيف

252
00:18:07,338 --> 00:18:08,689
........كلهم

253
00:18:09,945 --> 00:18:12,262
رعاة خنازير

254
00:18:13,216 --> 00:18:15,373
أسرع و اخرج من هنا

255
00:18:15,373 --> 00:18:21,217
طالما أنا حي فلن أدع قدما شينيجامي
تخطو على شماليّ روكونجاي

256
00:18:22,620 --> 00:18:23,598
......أخ

257
00:18:24,304 --> 00:18:25,220
..أحمق

258
00:18:25,561 --> 00:18:26,989
  ضقت ذرعا بك

259
00:18:27,929 --> 00:18:30,203
إذا أردت القتال فأنا مستعد لذلك

260
00:18:30,504 --> 00:18:31,936
أيها الأحمق

261
00:18:32,409 --> 00:18:36,894
ليس مرة واحد و لكنك لكمت وجهي الجميل مرتين

262
00:18:37,021 --> 00:18:40,188
المرة الثانية كانت ركلة يا أحمق

263
00:18:40,322 --> 00:18:42,154
أوقف هذا اتشيقو

264
00:18:42,539 --> 00:18:45,334
لا تضع طاقتك على قتال تافه

265
00:18:45,888 --> 00:18:47,875
هو الذي ابتدأ القتال

266
00:18:48,334 --> 00:18:50,232
إذا أردت إيقافه فقل له ذلك

267
00:18:50,865 --> 00:18:55,052
اللعنة تقوم بتضييع قوتك كلها
من أجل حركة غبية أيها الأحمق

268
00:18:55,851 --> 00:19:00,926
يبدو أن قدرنا هو أن نتقاتل

269
00:19:04,109 --> 00:19:06,089
توقف ( جا نجو )

270
00:19:06,110 --> 00:19:08,697
هذا الشخص ليس شينيجامي سيء

271
00:19:09,167 --> 00:19:12,344
اخرس الشينيجامي هو الشينيجامي

272
00:19:13,481 --> 00:19:15,659
ليس هنالك جيد أو سيء

273
00:19:19,440 --> 00:19:21,302
! جانجو

274
00:19:23,700 --> 00:19:27,720
هذا سيء ( كوروساكي ) بدون الزانبكتو

275
00:19:33,735 --> 00:19:35,551
شكرا لك شاد

276
00:19:43,293 --> 00:19:47,226
كم هو كبير هذا هو الزانبكتو خاصتك؟

277
00:19:51,251 --> 00:19:55,402
لا تعتقد أنه يمكنك هزيتي بسيف كبير

278
00:20:03,697 --> 00:20:05,805
غص

279
00:20:07,838 --> 00:20:09,569
م ماذا ؟؟

280
00:20:09,749 --> 00:20:11,056
.......الميدان هو

281
00:20:10,893 --> 00:20:12,670
مثل الرمال المتحركة

282
00:20:17,735 --> 00:20:20,558
اللعنة عليك ,تستخدم بعض الخدع السحرية

283
00:20:31,148 --> 00:20:32,829
لماذا لم تسقطه اللكمة أرضا

284
00:20:33,685 --> 00:20:35,252
أنت صعب جدا

285
00:20:46,292 --> 00:20:47,225
اللعنة

286
00:20:48,154 --> 00:20:49,339
هذه هي

287
00:21:02,704 --> 00:21:03,795
ما علتك ؟

288
00:21:04,097 --> 00:21:05,228
تعال

289
00:21:27,404 --> 00:21:29,041
أنت كم الساعة ؟

290
00:21:29,235 --> 00:21:30,937
نحن في مشكلة أخي

291
00:21:30,906 --> 00:21:32,455
انها التاسعة بالضبط

292
00:21:33,057 --> 00:21:34,527
هل أنت جاد

293
00:21:34,527 --> 00:21:36,254
 هيّا  بوني - تشان

294
00:21:40,195 --> 00:21:40,952
بوني ؟؟؟

295
00:21:42,066 --> 00:21:45,150
يـــــتــــبـــــــــــع

