1
00:00:11,472 --> 00:00:14,412
<b>الحلقــة العاشــرة</b>

2
00:00:29,472 --> 00:00:30,212
<b>سيدتي</b>

3
00:00:30,430 --> 00:00:32,055
<b>ماهي نتائج تحرياتكم ؟</b>

4
00:00:32,055 --> 00:00:33,464
<b>... نعم .. بالنسبة لهذا</b>

5
00:00:33,505 --> 00:00:35,451
<b>ماذا حصل ؟</b>

6
00:00:35,834 --> 00:00:38,154
<b>هل وجدتم أي اخبار عنها ؟</b>

7
00:00:39,875 --> 00:00:42,715
<b>لماذا لا تقولين مالديك بسـرعة ؟</b>

8
00:00:42,755 --> 00:00:45,015
<b>حسبما وصلني من قسم الأخبار الداخلية للقصر</b>

9
00:00:45,015 --> 00:00:49,505
<b>يبدو أن بينقونق ماما برفقة رجل ما</b>

10
00:00:49,505 --> 00:00:52,036
<b>وقد غادرا المدرسة سوياً , سيدتي</b>

11
00:00:52,365 --> 00:00:53,405
<b>ماذا ؟</b>

12
00:01:12,605 --> 00:01:14,469
<b>أهلاً</b>

13
00:01:17,758 --> 00:01:20,155
<b>ربما لم أسمع صوت رنين الهاتف</b>

14
00:01:22,205 --> 00:01:24,021
<b>هنا ؟</b>

15
00:01:24,115 --> 00:01:25,879
<b>الحديقة الزراعية</b>

16
00:01:30,305 --> 00:01:31,251
<b>نعم</b>

17
00:01:31,855 --> 00:01:33,470
<b>أنها معي الآن</b>

18
00:01:35,450 --> 00:01:39,480
<b>أنا لن أسألك لماذا ذهبت معها للحديقة الزراعية</b>

19
00:01:40,288 --> 00:01:41,405
<b>يوول</b>

20
00:01:41,905 --> 00:01:44,105
<b>كلانا يجب ان يهدأ</b>

21
00:01:46,705 --> 00:01:49,000
<b>نحن قد بدأنا حرباً</b>

22
00:01:49,205 --> 00:01:53,805
<b>انها حرب لايمكننا ضمان الفوز فيها .. سوف تكون صعبة و طويلة</b>

23
00:01:54,405 --> 00:01:57,000
<b>يجب ان نبقي اعيننا مفتوحة كي تحرسنا</b>

24
00:01:57,305 --> 00:01:59,829
<b>!! يجب أن نبقى مستيقضين .. في الفتره التي ينام فيها الاعداء</b>

25
00:02:00,186 --> 00:02:04,086
<b>حتى وان فلعنا كل هذا .. هي لا تزال حرب طويله ومتعبة ولا نستطيع ضمان فوزنا فيها</b>

26
00:02:04,205 --> 00:02:06,465
<b>هل فهمت ما أقول ؟</b>

27
00:02:06,788 --> 00:02:09,885
<b>! هذا يعني انك لا تملك حتى وقت فراغ</b>

28
00:02:09,885 --> 00:02:11,655
<b>لتذهب بتلك الفتاة البلهاء التي هي الآن زوجة ابن عمك الى الحديقة الزراعية</b>

29
00:02:11,788 --> 00:02:15,555
<b>القصر الآن غارق في الفوضى بسبب إختفاء الاميـرة</b>

30
00:02:15,605 --> 00:02:18,457
<b>!. وهذا سيجعلك في وضع غير جيد إذا وجدوها معك</b>

31
00:02:18,605 --> 00:02:22,788
<b>لذلك يجب أن تأتي للمنزل فوراً , هل فهمت ذلك ؟</b>

32
00:02:24,207 --> 00:02:26,405
<b>هل تسمع ما تقوله والدتك ؟</b>

33
00:02:26,505 --> 00:02:27,566
<b>! يوول</b>

34
00:02:27,705 --> 00:02:29,715
<b>.. انا اسمعك</b>

35
00:02:30,547 --> 00:02:32,155
<b>نعم</b>

36
00:02:32,788 --> 00:02:34,427
<b>نعم</b>

37
00:02:36,005 --> 00:02:38,124
<b>حسناً</b>

38
00:02:40,508 --> 00:02:42,005
<b>من المتصل ؟</b>

39
00:03:03,834 --> 00:03:06,214
<b>كم من الوقت بقي لدينا ؟</b>

40
00:03:06,255 --> 00:03:08,097
<b>حوالي 30 دقيقة فقط</b>

41
00:03:08,655 --> 00:03:09,788
<b>هل سيمكننا الوصول في الوقت المحدد ؟</b>

42
00:03:10,000 --> 00:03:12,255
<b>! في الحقيقة , يبدو اننا سنواجه بعض الصعوبات</b>

43
00:03:12,255 --> 00:03:15,155
<b>زحمة طرقات بانكوك مشهورة في العالم بأنها الاسوء , ياسمو الأمير</b>

44
00:03:15,455 --> 00:03:17,899
<b>..سوف نطلب المساعدة من قسم الشرطة التايلندية</b>

45
00:04:31,788 --> 00:04:33,808
<b>ني جوان نيسي</b>

46
00:04:34,811 --> 00:04:38,105
<b>بسبب ازدحام الطرق فإنهم يستخدمون الدرجات النارية لتوصلهم الى هنا في الوقت المحدد</b>

47
00:04:38,105 --> 00:04:40,405
<b>سيصلون الى هنا بعد حوالي 10 دقائق</b>

48
00:04:40,405 --> 00:04:42,753
<b>!! لدينا فقط خمس دقائق قبل بدء اللقاء</b>

49
00:04:51,208 --> 00:04:52,655
<b><i>.. قبل اللقاء </b></i>

50
00:04:52,750 --> 00:04:56,688
<b><i>سنعرض لكم  .. فيديو مسجل عن ولي العهد , لي شاين </b></i>

51
00:04:56,755 --> 00:05:00,968
<b><i>.. وسيكون اللقاء مع الاميـر بعد ذلك </b></i>

52
00:05:05,155 --> 00:05:25,455
<b>{\a6}ساحة الاقلاع  ^_^</b>

53
00:05:25,455 --> 00:06:00,695
<b>{\a6}ترجمة مجانيــة</b>

54
00:06:40,457 --> 00:06:42,187
<b>ني جوان نيسي</b>

55
00:06:43,305 --> 00:06:47,155
<b>لقد اضطروا للتوقف بسبب المهرجان الإحتفالي في الطريق , لن يستطيعوا الوصول في الوقت المحدد</b>

56
00:06:47,255 --> 00:06:50,055
<b>كم من الوقت يحتاج كي يصل الى هنا ؟</b>

57
00:06:50,388 --> 00:06:55,450
<b>أنه يحتاج على الأقل 15 دقيقة اخرى</b>

58
00:07:20,205 --> 00:07:21,922
<b>أهلاً</b>

59
00:08:01,405 --> 00:08:02,737
<b>لقد وصلنا</b>

60
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
<b>شكراً لك</b>

61
00:08:12,405 --> 00:08:15,905
<b>أنا اعرف من تكون , انت أميـر كوريا , هل أنا محقة ؟</b>

62
00:08:16,055 --> 00:08:17,899
<b>أنا اعرفك</b>

63
00:08:31,605 --> 00:08:32,794
<b>لا , شكراً لك</b>

64
00:08:36,241 --> 00:08:37,041
<b>شكراً</b>

65
00:08:38,709 --> 00:08:39,629
<b>أنتظر من فضلك</b>

66
00:08:51,789 --> 00:08:52,709
<b>شكراً لك</b>

67
00:09:02,255 --> 00:09:05,405
<b>ني جوان نيسي , الاميـر قد وصل للتو</b>

68
00:09:05,788 --> 00:09:07,255
<b>آوه حقاً ؟</b>

69
00:09:07,355 --> 00:09:09,955
<b>.. سيدي بقي لدينا دقيقة واحده</b>

70
00:09:27,988 --> 00:09:29,455
<b>سيدتي , سيدتي</b>

71
00:09:50,055 --> 00:09:51,355
<b>بينقونق ماما</b>

72
00:09:51,405 --> 00:09:53,751
<b>الملكة في إنتظارك الآن</b>

73
00:10:04,055 --> 00:10:06,322
<b>! لقد صورت فيلم آكشن اليوم</b>

74
00:10:06,322 --> 00:10:08,055
<b>هل تعرف اسمه ؟</b>

75
00:10:09,105 --> 00:10:10,788
<b>" اونق باك جي اونر لي  "</b>

76
00:10:11,855 --> 00:10:12,768
<b>!! هيا لنبدأ</b>

77
00:10:28,356 --> 00:10:32,705
<b><i>أمير كوريا " لي شاين " قد وصل
رحبوا به من فضلكم  </b></i>

78
00:11:11,855 --> 00:11:16,205
<b>كلمة تايلاند تعني في الجمهورية الكورية " جي اونر لي "</b>

79
00:11:16,205 --> 00:11:19,155
<b><i>لقد سمعت بأن كلمة تايلاند تعني في كوريا " جي اونر لي "</b></i>

80
00:11:19,205 --> 00:11:24,255
<b>و " جي اونر لي " بالكورية تعني  النبل والجمال</b>

81
00:11:24,533 --> 00:11:28,453
<b><i>في كوريا " جي اونر لي "  تعني النبل والجمال </b></i>

82
00:11:29,405 --> 00:11:33,341
<b>لقد جئت من دولة نبيلة وجميلة</b>

83
00:11:33,405 --> 00:11:39,155
<b>الى دولة تحمل تاريخاً تراثياً طويلاً و زهوراً جميلة</b>

84
00:11:39,205 --> 00:11:43,105
<b><i>لقد جئت من دولة نبيلة وجميلة </b></i>

85
00:11:43,105 --> 00:11:48,753
<b><i>من أجل زيارة دولة تحمل تاريخاً تراثياً طويلاً و زهوراً جميلة </b></i>

86
00:12:02,705 --> 00:12:05,438
<b>!! ايتها الأميـرة , الا تملكين عقلاً ؟</b>

87
00:12:05,605 --> 00:12:11,055
<b>لكل شخص قوانينه الخاصة في حياته للاشياء التي يسمح له بها والتي لا يسمح</b>

88
00:12:11,055 --> 00:12:14,988
<b>الطالب له قواعد تحكمه ليلائم هويته كـ طالب</b>

89
00:12:14,988 --> 00:12:19,788
<b>و المقاتل له قواعد تحكمه ليلائم هويته كـ مقاتل ايضاً</b>

90
00:12:19,855 --> 00:12:25,247
<b>! هل وضعت هذه القواعد كي يخالفونها ويتجاهلونها الناس كما يرغبون ؟</b>

91
00:12:26,201 --> 00:12:27,105
<b>لا</b>

92
00:12:27,105 --> 00:12:30,939
<b>العائلة المالكة وضعت قواعد سميت بالقوانين</b>

93
00:12:31,405 --> 00:12:33,855
<b>! انها ليست متروكة للناس كيف يفعلوها كما يريدون</b>

94
00:12:34,055 --> 00:12:37,505
<b>.. ولكنها وضعت للناس من اجل التعامل معها بجدية واتباعها بصرامة</b>

95
00:12:37,505 --> 00:12:39,485
<b>! هل تفهمين ؟</b>

96
00:12:40,755 --> 00:12:44,455
<b>!! لماذا تعجلينني أقلق بشأنك كل يوم ؟</b>

97
00:12:44,455 --> 00:12:46,270
<b>أنا آسفة</b>

98
00:12:46,405 --> 00:12:48,733
<b>أنا مخطئه , سيدتي</b>

99
00:12:48,855 --> 00:12:50,711
<b>هوانق هو ماما</b>

100
00:12:50,805 --> 00:12:51,788
<b>... إن بينقونق ماما</b>

101
00:12:51,897 --> 00:12:54,255
<b>!. هوي سيون قون , لا داعي ان تتحدث نيابة ً عنها</b>

102
00:12:54,255 --> 00:12:58,137
<b>أنا صاحب الاقتراح , هوانق هو ماما</b>

103
00:12:58,205 --> 00:13:02,721
<b>بينقونق ماما , أرادت ان تأخذ الاذن مسبقاً</b>

104
00:13:03,288 --> 00:13:08,460
<b>أنا من قال لها بأنه لا داعي لذلك , واننا نستطيع الذهاب الى هناك مباشرة</b>

105
00:13:09,788 --> 00:13:11,155
<b>هوي سيون قون</b>

106
00:13:16,105 --> 00:13:19,155
<b>الأميـره سوف تصبح الأم المستقبلية للشعب</b>

107
00:13:20,088 --> 00:13:23,355
<b>حتى وإن لم أكن اعلم كيف قام والدي الأميـرة بتربيتها</b>

108
00:13:23,355 --> 00:13:25,505
<b>أو كيف عاشت سابقاً</b>

109
00:13:25,788 --> 00:13:30,239
<b>! إنه يجب عليها إطاعة قوانين العائلة المالكة بما أنها تزوجت منها</b>

110
00:13:30,355 --> 00:13:32,155
<b>هل تفهمين ؟</b>

111
00:13:32,988 --> 00:13:35,674
<b>نعم , سيدتي</b>

112
00:13:35,788 --> 00:13:38,405
<b>ضبط النفس .. أنت تحتاجين الى ضبط نفسك أكثر</b>

113
00:13:38,405 --> 00:13:41,405
<b>هذا ما يجب ان تتصف به المرأه من الأسرة المالكة</b>

114
00:13:41,405 --> 00:13:44,882
<b>! يجب ان تتذكري هذا , وتحفظيه عن ظهر قلب</b>

115
00:13:46,405 --> 00:13:47,752
<b>نعم</b>

116
00:13:49,075 --> 00:13:50,000
<b>سيدتي</b>

117
00:13:50,025 --> 00:13:53,076
<b>الملكة العظيمة طلبت لقائك</b>

118
00:13:54,105 --> 00:13:55,755
<b>أعلم</b>

119
00:14:04,685 --> 00:14:09,614
<b>أيتها الأميـرة , ليس من المسموح لك بمغادرة القصـر حتى اعطي أنا الأوامر بذلك ؟</b>

120
00:14:09,875 --> 00:14:11,899
<b>يجب ان تفكري في أخطائك</b>

121
00:14:45,755 --> 00:14:46,737
<b>آسف</b>

122
00:15:09,055 --> 00:15:10,258
<b>شيقيونق</b>

123
00:15:10,305 --> 00:15:12,205
<b>! شين شيقيونق</b>

124
00:15:12,209 --> 00:15:12,931
<b>! أمــي</b>

125
00:15:15,255 --> 00:15:17,191
<b>طفلتي</b>

126
00:15:19,822 --> 00:15:20,822
<b>! أبــي</b>

127
00:15:20,822 --> 00:15:22,308
<b>! شيقيونق</b>

128
00:15:22,308 --> 00:15:24,028
<b>أبــي</b>

129
00:15:34,455 --> 00:15:37,727
<b>- ! شيجون
- خنزيرة</b>

130
00:15:42,660 --> 00:15:43,955
<b>أبـي</b>

131
00:16:04,605 --> 00:16:08,747
<b>يقتطع هدوء أطول ليلة من ليالي الشتاء</b>

132
00:16:08,804 --> 00:16:13,454
<b>طبقه فوق طبقه من لحاف النسيم الربيعي</b>

133
00:16:14,605 --> 00:16:16,705
<b>حينما ينام الشخص الذي أحب</b>

134
00:16:16,705 --> 00:16:19,205
<b>سأغطيه ليلاً بحنان</b>

135
00:16:20,899 --> 00:16:24,262
<b>الا تشعر بالاستغراب لأنني فجأة قلت لك هذا الشعر القديم ؟</b>

136
00:16:24,405 --> 00:16:28,155
<b>قلق وتوتر شعرت بها وأنا انتظـرك</b>

137
00:16:28,355 --> 00:16:30,405
<b>هذا هو الشعـور</b>

138
00:16:31,654 --> 00:16:35,855
<b>يقتطع هدوء أطول ليلة من ليالي الشتاء</b>

139
00:16:35,855 --> 00:16:39,405
<b>طبقة على طبقة تتكدس حينما كانت دقائق الوقت تمضي</b>

140
00:16:40,055 --> 00:16:41,168
<b>سيدي</b>

141
00:16:41,731 --> 00:16:44,899
<b>رجاء لا تجعل هذا الشئ يحدث مرة اخرى</b>

142
00:16:45,655 --> 00:16:51,409
<b>!. لو حدث ذلك مجدداً , لا أعلم كم من السنوات سوف تُـقتطع من عمري</b>

143
00:16:52,205 --> 00:16:53,455
<b>أنا اتفهم ذلك</b>

144
00:16:53,855 --> 00:16:55,405
<b>سأنتبه لذلك لاحقاً</b>

145
00:16:59,505 --> 00:17:01,005
<b>في المقابل</b>

146
00:17:03,405 --> 00:17:06,255
<b>لا تلقب نفسك بـ " خادم " من الان وصاعداً</b>

147
00:17:06,605 --> 00:17:07,772
<b>سيدي</b>

148
00:17:10,600 --> 00:17:12,855
<b>انت قلت مرة انني السماء , اليس كذلك ؟</b>

149
00:17:13,155 --> 00:17:14,527
<b>.. نعم سيدي</b>

150
00:17:15,055 --> 00:17:17,855
<b>اليوم  , شعرت بأنك كالسماء بالنسبة لي</b>

151
00:17:18,905 --> 00:17:24,255
<b>لذلك فإنه ليس من اللائق ان نستخدم هذه الطبقيات اذا كان كلانا يعتبر الاخـر كالسماء بالنسبة له</b>

152
00:17:25,905 --> 00:17:27,010
<b>سيدي</b>

153
00:17:27,605 --> 00:17:28,255
<b>على أية حال</b>

154
00:17:28,355 --> 00:17:32,005
<b>إذن هذا كل ما لدينا اليوم</b>

155
00:17:33,305 --> 00:17:35,455
<b>أذهب واستريح فلابد أنك متعب أيضاً</b>

156
00:17:35,605 --> 00:17:37,405
<b>فأنا متعب</b>

157
00:17:37,705 --> 00:17:39,753
<b>نعم سيدي</b>

158
00:18:20,155 --> 00:18:21,760
<b>أمي</b>

159
00:18:30,205 --> 00:18:32,788
<b>أرجوك , أجعليني الملك</b>

160
00:18:48,205 --> 00:18:48,969
<b>اوني</b>

161
00:18:49,405 --> 00:18:51,405
<b>هل عيناي حقاً متورمه ؟</b>

162
00:18:53,405 --> 00:18:55,035
<b>حتى وإن كانت متورمة</b>

163
00:18:55,125 --> 00:18:56,573
<b>تبدو جيده بالنسبة لي , سيدتي</b>

164
00:18:56,755 --> 00:18:57,796
<b>حقاً</b>

165
00:18:57,899 --> 00:18:59,409
<b>تبدين جميلة جداً اليوم , سيدتي</b>

166
00:19:02,357 --> 00:19:04,855
<b>اوني , لماذا عيناك متورمه ايضاً ؟</b>

167
00:19:05,637 --> 00:19:06,461
<b>اوني , أنت ايضاً</b>

168
00:19:07,597 --> 00:19:08,557
<b>أنا .. نحن</b>

169
00:19:15,788 --> 00:19:16,948
<b>يوول قون</b>

170
00:19:20,105 --> 00:19:20,955
<b>هل انت بخير ؟</b>

171
00:19:22,144 --> 00:19:23,944
<b>نعم , أنا بخيـر</b>

172
00:19:25,255 --> 00:19:26,362
<b>هل اتصل بك شاين ؟</b>

173
00:19:31,455 --> 00:19:33,769
<b>وجهك يبدو نحيلا بشدة ؟</b>

174
00:19:33,899 --> 00:19:34,834
<b>!! حقاً</b>

175
00:19:36,105 --> 00:19:39,255
<b>يبدو انه من بين كل انواع الحميات , إبقاء المعده خالية هي أفضل طريقة</b>

176
00:19:39,255 --> 00:19:44,239
<b>لقد جربت فيما سبق حمية البوشار و حمية البيض والعديد غيرها</b>

177
00:19:44,288 --> 00:19:46,530
<b>لكن لم استطع التخلص من الدهون التي في وجهي</b>

178
00:19:46,655 --> 00:19:48,186
<b>هل حقاً يبدو نحيلا ؟</b>

179
00:19:49,205 --> 00:19:50,273
<b>حقا</b>

180
00:19:51,405 --> 00:19:53,368
<b>الآن تبدين كـ شين  شيقيونق</b>

181
00:20:02,505 --> 00:20:04,937
<b>إنه من الجيد لك ان تضحكي هكذا</b>

182
00:20:06,188 --> 00:20:11,852
<b>سأكون بجانبك دائماً , فقط لاجعلك مبتسمة</b>

183
00:20:12,155 --> 00:20:13,479
<b>لا تنسي ذلك</b>

184
00:20:16,875 --> 00:20:19,477
<b>هل تعلم أن الأميـر وليام سيأتي اليوم ؟</b>

185
00:20:19,605 --> 00:20:21,214
<b>حلم جميــع مراهقات العالم</b>

186
00:20:21,255 --> 00:20:22,769
<b>!.. وليــــام</b>

187
00:20:24,588 --> 00:20:26,515
<b>بالنسبة لي , فإن لغتي الانجليزية حقاً سيئة</b>

188
00:20:26,788 --> 00:20:29,834
<b>إذن يول قون , هل تساعدني في الترحيب بالأميــر وليــام ؟</b>

189
00:20:47,567 --> 00:20:50,417
<b>نعم , هكذا صحيح ؟
.. فقط هكذا</b>

190
00:20:50,755 --> 00:20:53,076
<b>دعنا نشرب أكثر</b>

191
00:20:55,405 --> 00:20:58,055
<b>أخر واحده</b>

192
00:21:02,549 --> 00:21:05,949
<b>أنظر .. لقد فعلته بشكل جيد</b>

193
00:21:06,405 --> 00:21:07,210
<b>مهذب جداً</b>

194
00:21:08,823 --> 00:21:11,000
<b>أنظري توجد صور "هاي جونق قونق"  هنا</b>

195
00:21:11,155 --> 00:21:12,041
<b>ماذا</b>

196
00:21:12,405 --> 00:21:17,155
<b>سيدتي , في الوقت الذي كانت فيه "هاي جونق قونق"  ولية ً للعهد</b>

197
00:21:17,155 --> 00:21:21,000
<b>كانت نشيطة جداً في الاعمال الخيـرية</b>

198
00:21:21,755 --> 00:21:24,211
<b>حقاً , هذا صحيح</b>

199
00:21:24,605 --> 00:21:30,055
<b>هاي جونق قونق دائماً كانت تبدي اهتمامها بالخدمات الخيرية</b>

200
00:21:33,405 --> 00:21:37,410
<b>الملكة العظيمة هي اكثر الاشخاص اهتماماً بالخدمات الخيرية</b>

201
00:21:38,201 --> 00:21:42,155
<b>الخدمات الخيرية لـ الاطفال المحتاجين و المعاقين و العجزة</b>

202
00:21:42,155 --> 00:21:45,405
<b>الملكة العظيمة لم تهمل ابداً أي شئ</b>

203
00:21:45,788 --> 00:21:47,405
<b>هذا صحيح , سيدتي</b>

204
00:21:47,761 --> 00:21:51,899
<b>السيدة العجوز قامت بالزيارات لأنها تملك الكثير من وقت الفراغ
لايوجد شئ مميز في ذلك</b>

205
00:21:52,988 --> 00:21:57,952
<b>ايتها الملكة , ألست ايضاً تقومين بالخدمات الخيـرية ؟</b>

206
00:21:58,671 --> 00:21:59,531
<b>نعم , سيدتي</b>

207
00:22:00,105 --> 00:22:06,755
<b>الملكة قامت بالاعمال الخيـرية لـ الامهات الغير متزوجات وحماية الأطفال و الجمعيات النسائية .. إلخ</b>

208
00:22:07,155 --> 00:22:10,238
<b>في كل المجالات الخيرية  للمرأة .. وكانت تقوم بكل ذلك في صمت</b>

209
00:22:10,939 --> 00:22:14,201
<b>حقاً , هذا صحيـح</b>

210
00:22:14,201 --> 00:22:19,261
<b>.. الخدمات الخيرية للمجتمع , هذا مايجب على العائلة المالكة فعله</b>

211
00:22:20,032 --> 00:22:21,132
<b>نعم , سيدتي</b>

212
00:22:21,455 --> 00:22:22,788
<b>هذا صحيح</b>

213
00:22:23,055 --> 00:22:27,455
<b>حتى وإن كان العمل بصمت كما تفعلين .. مهماً</b>

214
00:22:27,998 --> 00:22:33,405
<b>فإن الظهور كـ مثال جيد مثل " هاي جونق قونق " مهم أيضاً</b>

215
00:22:34,903 --> 00:22:40,255
<b>هاي جونق قونق تملك حرية أكثـر من كلانا</b>

216
00:22:40,305 --> 00:22:45,963
<b>.. لذلك , دعيها تمثل العائلة المالكة في الأعمال الخيرية الاخرى التي تقوم بها</b>

217
00:22:46,005 --> 00:22:47,774
<b>نعم , سيدتي</b>

218
00:23:02,605 --> 00:23:06,155
<b>صاحب الجلالة .. الملكة قد حضرت</b>

219
00:23:13,155 --> 00:23:14,205
<b>بيـها</b>

220
00:23:14,205 --> 00:23:15,991
<b>لقد حان الوقت كي تتناول دوائك</b>

221
00:23:16,452 --> 00:23:17,207
<b>حسناً</b>

222
00:23:17,596 --> 00:23:19,296
<b>لا تقلق من أجل عملك</b>

223
00:23:19,455 --> 00:23:24,155
<b>يجب ان تأخذ وقتاً للمشي من اجل أن تمرن عضلاتك</b>

224
00:23:24,505 --> 00:23:26,205
<b>حسناً , سأفعل</b>

225
00:23:26,305 --> 00:23:28,548
<b>سأحاول أن أتذكر</b>

226
00:23:36,355 --> 00:23:39,852
<b>لكن , لماذا تبدين بحال ليست جيده ؟</b>

227
00:23:44,305 --> 00:23:47,705
<b>هل سمعت التقارير عن قيام هاي جونق قونق بالخدمات الخيرية ؟</b>

228
00:23:47,805 --> 00:23:49,415
<b>خدمات خيرية ؟</b>

229
00:23:49,788 --> 00:23:51,155
<b>نعم</b>

230
00:23:52,508 --> 00:23:55,055
<b>إنها لم تعد للقصر من زمن بعيد</b>

231
00:23:55,272 --> 00:23:59,700
<b>لكنها تعرض نفسها في كل مكان تقريباً</b>

232
00:23:59,855 --> 00:24:02,783
<b>هذا لا يبدو طبيعاً إطلاقاً</b>

233
00:24:06,092 --> 00:24:10,855
<b>وانا ايضاً قلقة من موقف الملكة العظيمة تجاه هاي جونق قونق</b>

234
00:24:11,397 --> 00:24:13,147
<b>عوضاً عن توبيخها</b>

235
00:24:13,422 --> 00:24:16,255
<b>فأنها تدعمها و تؤيدها</b>

236
00:24:17,876 --> 00:24:23,105
<b>ربما تشعر بالذنب تجاة "هاي جونق قونق" حينما تفكر فيما حدث قبل 14 عاماً</b>

237
00:24:24,788 --> 00:24:28,547
<b>!التحدث من وجهة نظر العائلة المالكة , من الذي لا يشعـر بالأسف تجاههم؟</b>

238
00:24:38,055 --> 00:24:40,393
<b>هل يستطيع الأميـر تولي جميع الأمور ؟</b>

239
00:24:41,405 --> 00:24:46,155
<b>سوف يتحمل المسؤولية تلقائياً حينما يخرج بعيداً عن أسوار القصر</b>

240
00:24:49,305 --> 00:24:51,085
<b>لقد كنت مثله فيما سبق</b>

241
00:25:06,955 --> 00:25:08,211
<b>مرحبــاً أيها الامــير وليــام</b>

242
00:25:09,055 --> 00:25:12,755
<b>أنا أرحب بك من أعماق قلبي .. في هذه الزيارة التي لا تقدر بثمن</b>

243
00:25:12,855 --> 00:25:14,452
<b>أنا آسف جداً من اجل زيارتي السابقة</b>

244
00:25:14,742 --> 00:25:16,192
<b>شكراً جزيلاً لك على هذا الاستقبال الحار</b>

245
00:25:16,788 --> 00:25:18,899
<b>هوانجيا بيهـا</b>

246
00:25:21,855 --> 00:25:26,655
<b>نحن أقمنا العديد من الإجراءات الاحتفالية من أجل الزياره هذه المرة</b>

247
00:25:26,705 --> 00:25:31,950
<b>في هذه الحالة , الجدول الاساسي سوف يرتكز على إظهار التقاليد و الحضارة  الكورية</b>

248
00:25:33,155 --> 00:25:33,782
<b>حسناً</b>

249
00:25:34,205 --> 00:25:38,386
<b>أميـر إنجلترا .. دائماً يظهر إهتمامة بـ الحضارة و التقاليد الكورية</b>

250
00:25:38,605 --> 00:25:41,901
<b>الإحتفال الملكي قد جُهز خصيصاً من أجل ذلك</b>

251
00:25:42,655 --> 00:25:43,105
<b>شكراً جزيلاً لكم</b>

252
00:25:43,105 --> 00:25:45,792
<b>لطالما تمنيت زيارة كوريا</b>

253
00:25:46,013 --> 00:25:46,864
<b>حقاً ؟</b>

254
00:25:47,343 --> 00:25:51,493
<b>أتمنى أن تكون مرتاحاً دائماً طوال فترة إقامتك</b>

255
00:25:51,927 --> 00:25:56,177
<b>الأميـرة الجديدة سترافقك في جدولك اليومي</b>

256
00:25:59,955 --> 00:26:02,788
<b>لقد شاهدت حفل زفافك الجميل في التلفاز</b>

257
00:26:02,905 --> 00:26:04,000
<b>نعم</b>

258
00:26:04,055 --> 00:26:07,405
<b>يجب ان اعترف .. بأنك تبدين أكثـر جمالاً في الواقع عنك في التلفاز</b>

259
00:26:09,402 --> 00:26:10,578
<b>! جميلة</b>

260
00:26:11,405 --> 00:26:12,571
<b>شكراً لك</b>

261
00:26:20,515 --> 00:26:21,595
<b>هذا</b>

262
00:26:21,955 --> 00:26:23,595
<b>هذا قصر جميل جداً</b>

263
00:26:23,855 --> 00:26:26,105
<b>حسناً .. وأيضاً هذه ورق</b>

264
00:26:26,105 --> 00:26:28,155
<b>هذه الجدران مصنوعة من الورق</b>

265
00:26:28,454 --> 00:26:29,964
<b>ورق .. حسناً</b>

266
00:26:34,405 --> 00:26:35,000
<b>أهلاً</b>

267
00:26:35,100 --> 00:26:36,054
<b>كيف حالك يول ؟</b>

268
00:26:36,255 --> 00:26:37,955
<b>- أهلاً .. أنا بخيــر
- سعدت برؤيتك مرة اخرى</b>

269
00:26:37,955 --> 00:26:38,655
<b>كيف تسير الأمور  ؟</b>

270
00:26:38,655 --> 00:26:39,995
<b>! الجو فضيع في لندن</b>

271
00:26:40,201 --> 00:26:41,705
<b>!!. الجو هنا جداً رائع</b>

272
00:26:41,755 --> 00:26:43,879
<b>نعم , الأجواء في كوريا ممتازه</b>

273
00:26:44,263 --> 00:26:45,355
<b>كيف حال دراستك ؟</b>

274
00:26:45,355 --> 00:26:47,000
<b>جيدة , من الجيد نلتقي مرة اخرى</b>

275
00:26:47,000 --> 00:26:48,855
<b>منذو فتره طويلة لم أراك</b>

276
00:26:49,255 --> 00:26:50,536
<b>لحظه من فضلك</b>

277
00:26:51,705 --> 00:26:52,588
<b>يول قون</b>

278
00:26:52,588 --> 00:26:54,505
<b>هل الأميـر وليــام صديقك ؟</b>

279
00:26:54,505 --> 00:26:55,755
<b>!. إنه ليس صديقي</b>

280
00:26:57,455 --> 00:26:59,655
<b><i>إنه هيونق .
*هيونق = الأخ الأكـــبــر *</b></i>

281
00:26:59,820 --> 00:27:00,505
<b>!هيونق ؟</b>

282
00:27:00,505 --> 00:27:01,788
<b>هيونق</b>

283
00:27:03,105 --> 00:27:03,694
<b>هيونق ؟</b>

284
00:27:03,788 --> 00:27:04,433
<b>!هيونق</b>

285
00:27:04,505 --> 00:27:05,248
<b>هيونق ...؟</b>

286
00:27:05,305 --> 00:27:07,155
<b>- هيونق
- طريقة لفظك صحيحة</b>

287
00:27:50,405 --> 00:27:51,505
<b>جربي اسأليه إن كان يعرف إسمي ؟</b>

288
00:27:51,505 --> 00:27:52,755
<b>!هل تستطيع تذكر إسمي ؟</b>

289
00:27:52,755 --> 00:27:53,850
<b>شين يقيونق ؟</b>

290
00:27:54,105 --> 00:27:55,134
<b>شين شيقيونق</b>

291
00:27:55,155 --> 00:27:56,186
<b>!شين تيقيونق ؟</b>

292
00:27:56,205 --> 00:27:57,255
<b>شيقيونق , شيقيونق</b>

293
00:27:57,255 --> 00:27:58,487
<b>تيقيونق</b>

294
00:27:58,545 --> 00:28:00,899
<b>إنه شين شيقيونق</b>

295
00:28:01,605 --> 00:28:03,255
<b>- شين .. شين شيقيونق
- شين شيقيونق</b>

296
00:28:03,255 --> 00:28:04,755
<b>شين شيقيونق</b>

297
00:28:04,905 --> 00:28:06,355
<b>- تصبح على خيـر , يوول
- تصبح على خيـر</b>

298
00:28:06,439 --> 00:28:07,755
<b>وليـام ايضاً , تصبح على خيـر</b>

299
00:28:07,755 --> 00:28:09,055
<b>تصبحين على خيـر</b>

300
00:28:19,755 --> 00:28:21,768
<b>هل تحدثت مع شاين في الهاتف ؟</b>

301
00:28:22,505 --> 00:28:24,805
<b>لم تتركي الهاتف وظل بجانبك  طوال اليوم</b>

302
00:28:29,655 --> 00:28:30,945
<b>لقد انتهى كل شئ</b>

303
00:28:45,155 --> 00:29:00,455
<b>{\a6}ســاحة الإقلاع ^_^</b>

304
00:29:00,455 --> 00:29:15,695
<b>{\a6} VeNuS</b>

305
00:29:22,105 --> 00:29:23,068
<b>مرة أخرى ؟</b>

306
00:29:42,805 --> 00:29:44,505
<b>حقاً تفتقدينه الى هذا الحد ؟</b>

307
00:29:44,901 --> 00:29:46,055
<b>من ؟</b>

308
00:29:46,055 --> 00:29:49,405
<b>! ذلك الشخص الذي سافر بعيداً للمرة الأولى ولم يتصل</b>

309
00:29:53,305 --> 00:29:56,333
<b>أبدو كـ الزوجة المزعجة , اليس كذلك ؟</b>

310
00:30:02,405 --> 00:30:06,788
<b>لقد قلت سابقاً , لو كنت أنا الشخص الذي قابلتيه أولا ً</b>

311
00:30:06,805 --> 00:30:10,093
<b>فإنه من المحتمل أن تحبيني , صحيح ؟</b>

312
00:30:13,391 --> 00:30:15,633
<b>لو لم يكن هناك حادثاً</b>

313
00:30:16,205 --> 00:30:22,155
<b>أو كان والدي قد توفي بعد أن أصبح ملكاً</b>

314
00:30:24,950 --> 00:30:26,755
<b>... لو كان الوضع كذلك , كنا سنصبح</b>

315
00:30:52,348 --> 00:30:53,705
<b>سيدي</b>

316
00:30:54,141 --> 00:30:58,576
<b>ولية العهد أتصلت عدة مرات اليوم</b>

317
00:30:59,697 --> 00:31:01,593
<b>لا تكون خجول , رجاءً</b>

318
00:31:02,989 --> 00:31:05,655
<b>نعم , أعلم ذلك</b>

319
00:31:13,464 --> 00:31:15,505
<b>ما هذه التعابير التي تظهر على وجهك ؟</b>

320
00:31:15,855 --> 00:31:21,755
<b>أفعل أي شئ يتبادر الى ذهنك , إنها أفضل طريقة للتعبير عن مشاعرك</b>

321
00:32:12,179 --> 00:32:16,689
<b>للترحيب بزيارة الأميـر وليام الى كوريا</b>

322
00:32:17,378 --> 00:32:20,931
<b>سوف أقدم أغنية آخرى</b>

323
00:33:39,395 --> 00:33:40,710
<b>كيف كانت زيارتك ؟</b>

324
00:33:40,822 --> 00:33:44,705
<b>بالطبع لقد كانت رائعة
شكراً جزيلاً على ترحيبكم الحار</b>

325
00:33:45,394 --> 00:33:46,881
<b>أتمنى أن تكون قد استمتعت في كوريا</b>

326
00:33:46,905 --> 00:33:48,893
<b>آوه نعم الكثيـر من المتعة , هذا جيد حقاً</b>

327
00:33:49,664 --> 00:33:53,155
<b>لقد كنت مبهوراً بـ .... ماهو إسمه ؟</b>

328
00:33:53,402 --> 00:33:54,552
<b>سيول كيوم</b>

329
00:33:54,882 --> 00:33:56,252
<b>سيول كيوم ؟ سيول كيوم ؟</b>

330
00:33:56,632 --> 00:33:58,097
<b>- سيول كيوم ؟
- نعم , سيول كيوم</b>

331
00:33:58,205 --> 00:34:00,431
<b>نعم , لقد كنت مبهوراً بالطريقة التي عزفت بها</b>

332
00:34:00,655 --> 00:34:02,491
<b>أنا حقاً لا أعلم ماذا يقول</b>

333
00:34:02,833 --> 00:34:05,297
<b>هو يقصد أنه استمتع بأدائك اثناء العزف على سيول كيوم</b>

334
00:34:08,088 --> 00:34:09,569
<b>جيد , جيد جداً</b>

335
00:34:10,294 --> 00:34:13,184
<b>أنا أيضاً .. أنا أيضاً</b>

336
00:34:39,018 --> 00:34:42,062
<b>هذا عظيم .! وأخيــراً انتهى كل شئ</b>

337
00:34:43,832 --> 00:34:44,750
<b>شكراً جزيلاً</b>

338
00:34:44,855 --> 00:34:47,829
<b>لو لم تكن معي , لما نجحت في ذلك</b>

339
00:34:48,237 --> 00:34:51,466
<b>على ماذا تشكرينني ؟ أنا لم أفعل الكثير</b>

340
00:34:51,808 --> 00:34:53,378
<b>!ماذا ؟ لم تفعل الكثيــر ؟</b>

341
00:34:53,455 --> 00:34:55,551
<b>!! زوجي لم يفعل أي شئ من أجل المساعدة</b>

342
00:34:55,605 --> 00:34:58,278
<b>أنت دائما بالقرب و تمد لي يد المساعدة</b>

343
00:35:03,664 --> 00:35:04,205
<b>ماهذا ؟</b>

344
00:35:04,205 --> 00:35:05,866
<b>! شوكلآته</b>

345
00:35:06,622 --> 00:35:10,550
<b>أعلم انك لم تأكلي كفايتك في الغداء اليوم</b>

346
00:35:10,905 --> 00:35:12,581
<b>فقط شربت الماء</b>

347
00:35:17,785 --> 00:35:19,260
<b>حقاً ؟</b>

348
00:35:19,786 --> 00:35:20,988
<b>جربيها</b>

349
00:35:25,693 --> 00:35:27,058
<b>.. سأكلها لاحقاً</b>

350
00:35:28,915 --> 00:35:32,205
<b>.. بوجود صديق رائع مثلك .. لا يطلب شيئاً في المقابل</b>

351
00:35:32,205 --> 00:35:34,473
<b>أنا حقاً مرتاحة</b>

352
00:35:35,400 --> 00:35:37,934
<b>هذا لا يعني أنني لا أطلب شيئاً في المقابل ؟</b>

353
00:35:38,195 --> 00:35:39,788
<b>ماذا تقصد بذلك ؟</b>

354
00:35:41,267 --> 00:35:43,788
<b>!. حتى وإن لم أكن زوجك الآن</b>

355
00:35:44,923 --> 00:35:46,430
<b>!! لقد كنت خطيبك فيما سبق</b>

356
00:35:48,374 --> 00:35:49,786
<b>!خطيبي ؟</b>

357
00:35:49,855 --> 00:35:52,649
<b>!أنت لست من النوع البطئ الفهم ؟</b>

358
00:35:52,705 --> 00:35:55,697
<b>لقد لمحت لك عدة مرات</b>

359
00:35:58,009 --> 00:36:00,395
<b>الشخص الذي كان مخطوباً لك سابقاً</b>

360
00:36:00,475 --> 00:36:03,720
<b>!! لم يكن شاين بل أنا</b>

361
00:36:03,901 --> 00:36:07,612
<b>حتى وإن تغيـر ذلك بعد وفاة والدي</b>

362
00:36:09,563 --> 00:36:11,984
<b>لكن اتمنى أن تتذكري ذلك مستقبلاً</b>

363
00:36:12,355 --> 00:36:14,787
<b>.. حتى وأن كان من المستحيل ان يصبح حقيقة الآن</b>

364
00:36:19,220 --> 00:36:21,960
<b>لو لم تكن  الاقدار تتلاعب بنا</b>

365
00:36:22,853 --> 00:36:25,755
<b>لكان زوجك الآن ليس شاين</b>

366
00:36:26,586 --> 00:36:28,569
<b>بل أنا , يوول</b>

367
00:36:45,778 --> 00:36:49,385
<b>سيدتي , هل يلائم الطعام ذائقتك ؟</b>

368
00:36:49,867 --> 00:36:53,155
<b>هل لديك أي شئ معين ترغبين به , سيدتي ؟</b>

369
00:37:04,277 --> 00:37:06,488
<b>لقد أنتهيت من الأكل</b>

370
00:37:06,530 --> 00:37:10,265
<b>سيدتي , هل انت بخيـر ؟</b>

371
00:37:12,392 --> 00:37:13,988
<b>! سيدتي</b>

372
00:37:14,105 --> 00:37:17,786
<b>أعتقد أنني كنت متوترة جداً بسبب زيارة الأميـر وليــام</b>

373
00:37:17,899 --> 00:37:20,055
<b>سوف أذهب لأرتاح الآن</b>

374
00:37:46,345 --> 00:37:48,208
<b>أهلاً بيهـا</b>

375
00:38:00,549 --> 00:38:04,105
<b>هل أنت بصحة جيدة , هاي جونق قونق ؟</b>

376
00:38:12,330 --> 00:38:13,855
<b>هل نتمشى قليلاً ؟</b>

377
00:38:13,855 --> 00:38:17,786
<b>انه يوم مشمس , دعنا نتعرض لبعض من أشعة الشمس</b>

378
00:38:33,734 --> 00:38:41,761
<b>لقد كنا جميعاً قلقين عليك و على  هوي يونق قونق</b>

379
00:38:42,567 --> 00:38:47,749
<b>!. لابد أن تكونا قد عانيتما كثيـراً في بلاد الغربة</b>

380
00:38:50,905 --> 00:38:55,366
<b>لا أعلم كيف سأستطيع مواجهة أخي المتوفى</b>

381
00:38:56,492 --> 00:39:00,105
<b>هل تعلم لماذا عدت ؟</b>

382
00:39:05,286 --> 00:39:08,480
<b>لقد حان الوقت</b>

383
00:39:08,800 --> 00:39:13,217
<b>أرجوك اعد اللقب الأصلي لـ  هيو ريول</b>

384
00:39:14,690 --> 00:39:16,255
<b>اللقب الأصلي ؟</b>

385
00:39:16,955 --> 00:39:22,377
<b>ما أقصده هو أن تقوم بمراسم العزاء للملك المتوفى</b>

386
00:39:23,204 --> 00:39:30,155
<b>حقاً  .. الحداد على الملك المتوفى</b>

387
00:39:30,155 --> 00:39:33,942
<b>هذا ما كنت أفكر فيه</b>

388
00:39:34,565 --> 00:39:41,511
<b>ولكن هذا موضوع حساس جداً , من الناحية السياسية</b>

389
00:39:41,655 --> 00:39:44,926
<b>التوقيت و الإجراءات , هذة التفاصيل تحتاج المناقشة</b>

390
00:39:45,228 --> 00:39:48,633
<b>هذا شئ لا استطيع اتخاذ القرار فيه بمفردي</b>

391
00:39:51,553 --> 00:39:52,924
<b>( أوبا ( لفظ لـ مناداة الشخص العزيز</b>

392
00:39:55,882 --> 00:39:58,294
<b>أنا آسفه اوبا  -
! يا زوجة أخي  -</b>

393
00:39:58,355 --> 00:40:02,347
<b>لا .. هاي جونق قونق</b>

394
00:40:02,569 --> 00:40:04,255
<b>!! أرجوك لا تكوني هكذا</b>

395
00:40:08,149 --> 00:40:11,093
<b>الوقت الذي مضى كان مجرد كذبة</b>

396
00:40:11,704 --> 00:40:16,842
<b>كم من فصول الخريف الجميلة التي جاءت و انقضت ؟</b>

397
00:40:17,943 --> 00:40:20,597
<b>من أجل رغباتي الشخصية</b>

398
00:40:20,777 --> 00:40:24,605
<b>كنت أحاول أن ألمس و أتسلق و أتدحرج و أركل</b>

399
00:40:25,036 --> 00:40:30,246
<b>الحياة لم تكن من اجل العيش بل كانت عوضاً عن ذلك من أجل الاختفاء , اليس كذلك ؟</b>

400
00:40:31,628 --> 00:40:35,364
<b>لماذا كنت غبية حقاً ؟</b>

401
00:40:36,768 --> 00:40:38,832
<b>.. ذلك الوقت</b>

402
00:40:40,201 --> 00:40:45,490
<b>مشاعري تجاه اوبا .. كانت حقيقية</b>

403
00:40:51,300 --> 00:40:54,205
<b>بيهـا , ماذا تفعل هنا ؟</b>

404
00:40:54,305 --> 00:40:56,075
<b>.. أوه , هوانق هيو</b>

405
00:40:59,345 --> 00:41:01,075
<b>ايتها الملكة</b>

406
00:41:01,952 --> 00:41:05,376
<b>لقد حان وقت تناول دوائك
لقد بحثت عنـك لوقت طويــل ؟</b>

407
00:41:05,608 --> 00:41:09,969
<b>لكن ماذا كنت تفعل هنا وحدك ؟</b>

408
00:41:11,349 --> 00:41:14,261
<b>فقط كنت أتمشى في الصباح</b>

409
00:41:14,305 --> 00:41:18,086
<b>.. حقاً , إنه خريف جميل</b>

410
00:42:29,785 --> 00:42:33,255
<b>هل أستطعت الدخول للقصر عن طريق التقدم للامتحانات ؟</b>

411
00:42:33,355 --> 00:42:35,973
<b>لقد سمعت أنه من الضروري التقدم للأمتحان من أجل دخول القصر</b>

412
00:42:35,998 --> 00:42:39,397
<b>نعم , إنه كذلك .. بينقونق ماما</b>

413
00:42:41,233 --> 00:42:43,952
<b>لابد من أنك درست بجدية أذن ؟</b>

414
00:42:45,304 --> 00:42:47,192
<b>لكن لازال غير قادرة على الفهم</b>

415
00:42:47,255 --> 00:42:50,316
<b>لا تستطيعون الذهاب لمنازلكم ؟ ولا تستطيعون الزواج ؟</b>

416
00:42:51,017 --> 00:42:53,687
<b>لقد سعيتم بجدية من اجل الدخول هنا ! اليس في هذا بعض القسوة ؟</b>

417
00:42:53,805 --> 00:42:56,705
<b>لقد أتينا الى هنا من أجل خدمة العائلة الامبراطورية بقية حياتنا</b>

418
00:42:56,705 --> 00:42:58,700
<b>!. لذلك دخلنا الى القصر</b>

419
00:42:59,205 --> 00:43:04,205
<b>نحن سعيدين جداً لأننا تمكنا من خدمة العائلة المالكة</b>

420
00:43:04,905 --> 00:43:07,855
<b>.. هذا شئ مثير للأعجاب</b>

421
00:43:30,450 --> 00:43:33,560
<b>نحن قلقون عليك لأنك لم تاكلي جيداً</b>

422
00:43:34,093 --> 00:43:36,668
<b>رجاءً .. خذي هذا .. قبل أن نبلغ الكبار بأي شئ</b>

423
00:43:37,941 --> 00:43:38,969
<b>ماهذا ؟</b>

424
00:43:38,988 --> 00:43:41,519
<b>لقد لاحضت ان جسدك اصبح نحيلاً  في الأيام الماضية</b>

425
00:43:41,655 --> 00:43:44,281
<b>لذلك , قد جهزت لك هذه العشبة الطبيه</b>

426
00:43:44,295 --> 00:43:47,847
<b>الاعشاب الطبية الكورية
أنا اكرهها بشدة</b>

427
00:43:49,154 --> 00:43:50,255
<b>سأشربها لاحقاً</b>

428
00:43:50,395 --> 00:43:52,792
<b>يجب ان تشربيها فوراً</b>

429
00:43:53,254 --> 00:43:57,526
<b>ايتها الأميرة , انتي ستصبحين مستقبلاً أماً للشعب</b>

430
00:43:59,812 --> 00:44:03,714
<b>! أنا لا ازال غيـر معتادة على كلمة مستقبل</b>

431
00:44:05,075 --> 00:44:07,505
<b>! الأم المستقبلية للشعب</b>

432
00:44:07,788 --> 00:44:09,255
<b>!! لشخص عديم النفع مثلي</b>

433
00:44:09,255 --> 00:44:15,955
<b>فقط خذي وضع ولية العهد كـ فترة تدريبية لك</b>

434
00:44:16,321 --> 00:44:18,705
<b>حتى تكوني جاهزه لـ تصبحي ملكة</b>

435
00:44:18,705 --> 00:44:20,755
<b>بعد وقت ليس ببعيد</b>

436
00:44:20,848 --> 00:44:23,008
<b>بعد ان تكبرين</b>

437
00:44:23,008 --> 00:44:26,930
<b>ستصبحيـن ملكة وأمـاً لطفل سيصبح الوريث الملكي</b>

438
00:44:27,912 --> 00:44:29,596
<b>ماذا ؟</b>

439
00:44:30,236 --> 00:44:32,352
<b>أ .. أم ؟</b>

440
00:44:32,920 --> 00:44:34,431
<b>.. أم</b>

441
00:44:35,135 --> 00:44:37,045
<b>هل قلتِ , انني سأصبح أما ؟</b>

442
00:44:37,045 --> 00:44:39,283
<b>حينما تبلغان كلاكما العمر القانوني لذلك</b>

443
00:44:39,455 --> 00:44:44,960
<b>العائلة المالكة وشعب كوريا .. يتوقعون ولادة الطفل الملكي</b>

444
00:44:45,155 --> 00:44:50,259
<b>العائلة المالكة اعتادت على وجود الاحفاد في وقت مبكـر عن العائلات الاخرى</b>

445
00:44:50,405 --> 00:44:55,609
<b>!! لن يكون ذلك بعيداً .. فهم الآن يناقشون مشاركتكم لغرفة واحدة</b>

446
00:44:58,164 --> 00:45:01,223
<b>المشاركة في نفس الغرفة ؟</b>

447
00:45:19,475 --> 00:45:26,405
<b>الثناء على الدولة وحضارتها وجمالها الطبيعي</b>

448
00:45:26,405 --> 00:45:29,995
<b>لقد أحسنت الرد , يا سمو الأميــر</b>

449
00:45:32,905 --> 00:45:34,310
<b>.. لكن يا سمو الاميــر</b>

450
00:45:35,923 --> 00:45:38,953
<b>أين ساعتك ؟</b>

451
00:45:40,827 --> 00:45:42,205
<b>.. آوه ساعتي</b>

452
00:45:42,605 --> 00:45:44,055
<b>لقد قايضتها ثمناً لـ خطابي</b>

453
00:45:45,622 --> 00:45:47,062
<b>نعم</b>

454
00:47:20,606 --> 00:47:22,989
<b>ماذا بكِ ؟ هل أنت مريضة ؟</b>

455
00:47:24,769 --> 00:47:28,947
<b>أو قد خرجتي الى هنا من أجل الترحيب بوصولي ؟</b>

456
00:47:30,844 --> 00:47:32,485
<b>في هذه الحالة , سأقترب لـ ألقي نظره اقرب الى وجهك</b>

457
00:47:32,674 --> 00:47:34,496
<b>قف مكانك</b>

458
00:47:38,771 --> 00:47:41,155
<b>فقط قف حيث أنت</b>

459
00:47:41,505 --> 00:47:46,055
<b>!! أذا تحركت خطوة للأمام , سأضربك حتى تصبح شبة ميت</b>

460
00:47:47,801 --> 00:47:50,155
<b>.. هذا محبط حقاً</b>

461
00:47:50,605 --> 00:47:53,855
<b>ألن تسمحي لزوجك الذي غاب عنك طويلاً أن يقترب منك ؟</b>

462
00:47:56,019 --> 00:47:57,899
<b>ألا تشاهدي الدراما على التلفاز ؟</b>

463
00:47:58,655 --> 00:48:02,605
<b>في مثل هذا الوقت , يجب أن تستغلي الوقت عوضاً عن الحديث</b>

464
00:48:02,705 --> 00:48:05,405
<b>.. وتتظاهري بالغباء وتركضي مباشرة نحو حضن زوجك</b>

465
00:48:07,405 --> 00:48:09,155
<b>رؤيتك جعلتني افقد شهيتي</b>

466
00:48:09,588 --> 00:48:11,469
<b>أنت فقط تهتم بنفسك</b>

467
00:48:11,855 --> 00:48:13,469
<b>أنت أناني</b>

468
00:48:14,105 --> 00:48:16,405
<b>أنت لا تهتم بمشاعر الأخرين</b>

469
00:48:17,405 --> 00:48:21,405
<b>أنت أكثر شخص مثير للاشمئزاز في العالم</b>

470
00:48:51,646 --> 00:48:53,023
<b>حقاً</b>

471
00:48:54,288 --> 00:48:57,705
<b>أعتقد أنه في المـرة المقبلة يجب أن نذهب سوياً</b>

472
00:49:38,621 --> 00:49:39,709
<b>جميل</b>

473
00:49:40,455 --> 00:49:44,909
<b>أيها الأمير , لابد انه كان من الصعب عليك أن تسافر الى مثل هذة الدولة الحارة</b>

474
00:49:46,788 --> 00:49:50,694
<b>لابد من انه صعب عليك أيضاً  , أيها الموظف</b>

475
00:49:50,788 --> 00:49:53,053
<b>شكراً لك سيدتي</b>

476
00:49:53,088 --> 00:49:54,055
<b>... نعم</b>

477
00:49:54,055 --> 00:49:59,020
<b>لقد سمعت أن الأعلام التايلاندي يحمل انطباعاً جيدا عن زيارة الأمير ايضاً</b>

478
00:49:59,155 --> 00:50:01,788
<b>وسيكون هناك تعاون مع تايلاند</b>

479
00:50:01,788 --> 00:50:07,454
<b>ولي العهد سيتولى المسؤوليات المتزايدة بالنيابة عن الملك</b>

480
00:50:07,705 --> 00:50:10,255
<b>أعرف أنك مررت بوقت عصيب</b>

481
00:50:10,255 --> 00:50:13,492
<b>لكن كنت أعرف انك ستبدع في هذا</b>

482
00:50:13,505 --> 00:50:15,757
<b>لقد كنت فقط أقوم بواجباتي كـ أميـر</b>

483
00:50:18,166 --> 00:50:21,855
<b>ولكن الحقيقة أنني لم أقم بهذا وحدي</b>

484
00:50:24,244 --> 00:50:28,405
<b>!! لقد حصلت على مساعدة من الجنة</b>

485
00:50:54,759 --> 00:50:57,216
<b>هل أنتِ قلقه ؟</b>

486
00:50:57,741 --> 00:51:01,239
<b>!! لم تستطيعي النوم  و جئت الى هنا لتقومي بدروس اليوقا طوال اليوم</b>

487
00:51:05,898 --> 00:51:07,105
<b>.. أستاذتي</b>

488
00:51:07,105 --> 00:51:08,719
<b>نعم ؟</b>

489
00:51:11,595 --> 00:51:13,844
<b>أخبرتني فيما سبق عن كاميلا</b>

490
00:51:14,486 --> 00:51:15,637
<b>ماذا في هذا ؟</b>

491
00:51:15,755 --> 00:51:20,318
<b>هل تستطيعين إخباري المزيد عنها من فضلك ؟
عن وضعها كصديقة للعائلة ؟</b>

492
00:51:21,856 --> 00:51:24,404
<b>هل تقصدين كيف أصبحـت صديقة للعائلة المالكة ؟</b>

493
00:51:24,847 --> 00:51:26,207
<b>! نعم</b>

494
00:51:27,919 --> 00:51:29,669
<b>هيورين , أنت هنا ؟</b>

495
00:51:32,805 --> 00:51:33,949
<b>هل قرأت الصحف ؟</b>

496
00:51:34,582 --> 00:51:35,990
<b>!! دعنا نرى</b>

497
00:51:37,570 --> 00:51:41,705
<b>هل ترغبين ببعض الشاي ؟ ماذا تريدين ؟ سأحضره لك</b>

498
00:51:38,705 --> 00:51:41,555
<b><i>[أحتفال الذكرى السنوية لـ وفاة الاميـر هيو ريول ]</b></i>

499
00:51:41,903 --> 00:51:43,253
<b>! لماذا فجأة أصبحت نشيط</b>

500
00:51:43,355 --> 00:51:45,222
<b>أنا احاول فقط ان اكون حسن التعامل معها</b>

501
00:51:45,355 --> 00:51:47,195
<b>لأنها مديرة الفريق</b>

502
00:51:47,305 --> 00:51:48,926
<b>مديرة ؟</b>

503
00:51:49,655 --> 00:51:52,175
<b>نحن من نفس نادي  ركوب الخيل</b>

504
00:51:52,175 --> 00:51:54,012
<b>هيورين مديرة هذا النادي</b>

505
00:51:54,367 --> 00:51:55,917
<b>حقاً ؟</b>

506
00:51:56,550 --> 00:51:59,455
<b>الأمراء وأصدقاء ولي العهد هم أعضاء هذا النادي</b>

507
00:51:59,455 --> 00:52:01,505
<b>شاين هو الرئيس</b>

508
00:52:01,829 --> 00:52:02,776
<b>أهو كذلك ؟</b>

509
00:52:02,899 --> 00:52:07,513
<b>شيقيونق و أنا أعضاء جدد في النادي</b>

510
00:52:07,805 --> 00:52:09,579
<b>ولية العهد أيضاً ؟</b>

511
00:52:09,688 --> 00:52:12,767
<b>أعضاء النادي لم يوافقوا على إنضمامها</b>

512
00:52:13,422 --> 00:52:15,255
<b>ولكنني أصريت</b>

513
00:52:15,788 --> 00:52:20,455
<b>!.. كيف لا تكون ولية العهد من ضمن نادي ركوب الخيل الملكي</b>

514
00:52:33,829 --> 00:52:38,405
<b>هل أستطعتي إنهاء مشاعرك التي تحملينها لشاين الآن ؟</b>

515
00:52:38,788 --> 00:52:42,164
<b>.. أنت و شاين ... العلاقة بينكما</b>

516
00:52:43,378 --> 00:52:45,505
<b>مالذي تحاول قوله ؟</b>

517
00:52:46,083 --> 00:52:47,691
<b>أنتِ لا تفهمين ما أقصد  ؟</b>

518
00:52:47,788 --> 00:52:50,105
<b>ألم تقوما معاً برحلة وداع ؟</b>

519
00:52:50,946 --> 00:52:52,405
<b>رحلة وداع ؟</b>

520
00:52:52,899 --> 00:52:57,155
<b>هذا صحيح .. شاين أيضاً يجب ان يعتبرها هكذا</b>

521
00:52:58,210 --> 00:53:00,405
<b>يجب ان يكون قد حدد مشاعره</b>

522
00:53:02,066 --> 00:53:03,655
<b>أصدقاء العائلة .. وصداقة</b>

523
00:53:03,655 --> 00:53:06,983
<b>أعتقد انني أعرف مالذي تريدين الحصول عليه</b>

524
00:53:07,606 --> 00:53:10,588
<b>لكن لا أريد ان تكون حياتك مليئة بالتعقيدات</b>

525
00:53:11,405 --> 00:53:13,000
<b>أذن .. هل أنت الآن تحاول تحذري ؟</b>

526
00:53:13,000 --> 00:53:15,055
<b>نعم .. تحذير</b>

527
00:53:15,618 --> 00:53:16,618
<b>شاين متزوج</b>

528
00:53:16,618 --> 00:53:18,355
<b>اللعبة أنتهت .!</b>

529
00:53:18,455 --> 00:53:22,710
<b>!. الاستمرار في هذا سيعرضك للمشاكل وقد تؤذين نفسك</b>

530
00:53:34,029 --> 00:53:35,120
<b><i>من الطارق ؟ </b></i>

531
00:53:35,255 --> 00:53:36,955
<b>.. أنا هيورين</b>

532
00:54:58,471 --> 00:54:59,812
<b>ماهذا ؟</b>

533
00:55:00,349 --> 00:55:03,192
<b>أثناء تجهيزي لهدايا الأسرة المالكة</b>

534
00:55:03,305 --> 00:55:07,612
<b>جهزت شيئاً بسيطاً لولية العهد كذلك</b>

535
00:55:07,655 --> 00:55:09,620
<b>فقط ضعه في غرفتها</b>

536
00:55:09,955 --> 00:55:12,957
<b>ياسمو الأمير , يجب ان تعطيها الهدية شخصياً</b>

537
00:55:13,377 --> 00:55:15,204
<b>حتى وإن كنت قد سافرت وحدك</b>

538
00:55:15,204 --> 00:55:18,605
<b>فقط قل بعض عبارات الأسف لـ ولية العهد</b>

539
00:55:18,605 --> 00:55:22,655
<b>وكل الغضب الذي تشعر به تجاهك سيتلاشى مثل البخار</b>

540
00:55:22,655 --> 00:55:27,630
<b>هذى الطريقه هي الافضل في العلاقات بين الرجل والمرأة</b>

541
00:55:27,798 --> 00:55:30,356
<b>!. لم أفعل شئ يستحق الأعتذار</b>

542
00:55:33,404 --> 00:55:34,998
<b>نعم , أعلم ذلك</b>

543
00:56:23,839 --> 00:56:25,843
<b>من أين اشتريت هذه ؟</b>

544
00:56:26,314 --> 00:56:28,059
<b>لا تخبريني أنها هدية من ولي العهد ؟</b>

545
00:56:28,255 --> 00:56:30,055
<b>ربما لا تكون كذلك -
إنها جميلة حقاً -</b>

546
00:56:30,155 --> 00:56:31,794
<b>سأقوم بذلك , سيدتي</b>

547
00:56:33,224 --> 00:56:34,405
<b>المزهرية , آوه أنها هنا</b>

548
00:56:34,505 --> 00:56:36,055
<b>سيدتي , دعيني أقوم بهذا</b>

549
00:56:37,094 --> 00:56:38,460
<b>لنقوم بهذا العمل سوياً</b>

550
00:56:39,899 --> 00:56:41,627
<b>!! أنها حقاً جميلة</b>

551
00:56:49,706 --> 00:56:52,787
<b>المقص .. أين المقص ؟</b>

552
00:56:58,222 --> 00:57:00,655
<b>أعتقد انه هناك .. سأذهب لأحضره</b>

553
00:57:00,655 --> 00:57:02,542
<b>نعم .. سيدتي</b>

554
00:57:26,339 --> 00:57:27,893
<b>!! ياله من رجل</b>

555
00:57:36,239 --> 00:57:38,148
<b>جميلة جداً</b>

556
00:57:38,691 --> 00:57:39,955
<b>أنه حساس .. رغم كل هذا</b>

557
00:58:02,566 --> 00:58:04,088
<b>شكراً</b>

558
00:58:04,251 --> 00:58:06,335
<b>أنها جميلة حقاً .. أعجبتني كثيـراً</b>

559
00:58:06,966 --> 00:58:10,075
<b>ذلك الشئ الذي يتلألأ ..  هل هو الماس ؟</b>

560
00:58:10,534 --> 00:58:12,675
<b>لابد أنه غالي الثمن</b>

561
00:58:14,101 --> 00:58:16,810
<b>خذ , البسني إياه</b>

562
00:58:19,873 --> 00:58:21,566
<b>إذهبي الى المسؤول الداخلي للقصر .. لكي يلبسك إياه</b>

563
00:58:24,172 --> 00:58:25,264
<b>لماذا ؟</b>

564
00:58:25,602 --> 00:58:28,050
<b>أنا لا أشتري هدايا أبداً</b>

565
00:58:28,455 --> 00:58:31,057
<b>يجب ان تعرفي أنني لا أحب هذه الاشياء</b>

566
00:58:31,791 --> 00:58:33,881
<b>المسؤول عن شؤون القصر الداخلية .. هو الذي أحضرها لك</b>

567
00:58:34,505 --> 00:58:38,804
<b>ليس هذا فقط , بل كذلك هدايا لبقية الاسرة المالكة , لقد أحضر هدايا للجميع ايضاً</b>

568
00:58:40,493 --> 00:58:44,006
<b>ماذا بك ؟ أنت الذي احضرتها اليس كذلك ؟</b>

569
00:58:45,887 --> 00:58:48,547
<b>أرجوك أخبرني .. لاتكون خجولاً ؟</b>

570
00:58:51,905 --> 00:58:56,313
<b>هيا أخبرني .. أنت أحضرتها صحيح ؟</b>

571
00:58:57,629 --> 00:58:59,355
<b>لقد أتيتَ من هناك معي</b>

572
00:59:03,899 --> 00:59:06,074
<b>حتى بعد أن ضربتك عدة مرات .. لازلتَ كما انت لم تتغيـر</b>

573
00:59:13,905 --> 00:59:14,899
<b>هيا فلتذهب معي</b>

574
00:59:23,405 --> 00:59:25,413
<b>متى ستسمع وتتصرف بشكل جيد ؟</b>

575
00:59:31,305 --> 00:59:32,880
<b>ألن تتصرف بشكل جيد ؟؟</b>

576
00:59:33,905 --> 00:59:35,778
<b>متى ستعامل الناس جيداً ؟</b>

577
01:01:35,075 --> 01:01:55,717
<b>الترجمة العربية : فينوس
VeNuS</b>

578
01:02:45,387 --> 01:03:03,000
<b>.. الى اللقاء</b>

