1
00:00:12,263 --> 00:00:15,150
<b>الحلقة الثالثة</b>

2
00:01:02,193 --> 00:01:06,024
<b>..هذا هو قصر اون يونغ في الوقت الحالي
موجود منذ 140 سنة</b>

3
00:01:06,092 --> 00:01:10,665
<b>في عام 1866 تلقى سوه ميونغ
التدريب به</b>

4
00:01:11,558 --> 00:01:13,508
<b>هذا المكان له معنى عميق</b>

5
00:01:14,618 --> 00:01:23,966
<b>أنا اهنئك شين شى لأنك
قادرة على التدريب هنا</b>

6
00:01:24,623 --> 00:01:25,639
<b>ماذا ؟</b>

7
00:01:29,526 --> 00:01:31,426
<b>ضعوها جانباً</b>

8
00:01:33,523 --> 00:01:36,959
<b>شين شى .. هذه المواد تحتاج إلى
دراسة</b>

9
00:01:38,081 --> 00:01:41,585
<b>لماذا ؟ كل هذا ؟</b>

10
00:01:42,202 --> 00:01:44,695
<b>الأكل من أجل الأكل</b>

11
00:01:45,302 --> 00:01:47,641
<b>البكاء هو البكاء</b>

12
00:01:48,505 --> 00:01:51,500
<b>الغرغرة من أجل الغرغرة</b>

13
00:01:52,180 --> 00:01:54,960
<b>غسل الوجه هو غسل الوجه</b>

14
00:01:55,105 --> 00:01:57,703
<b>المرض من أجل المرض</b>

15
00:02:05,655 --> 00:02:08,839
<b>لماذا كل شئ جعلوه
معقد بالقول أنه مختلف</b>

16
00:02:08,966 --> 00:02:11,038
<b>ينبغي أن أنطقه فقط حسب
الطريقة التي كتبت بها</b>

17
00:02:11,202 --> 00:02:15,055
<b>سأجن ؟
كيف يمكنني حفظ كل هذا ؟</b>

18
00:02:22,295 --> 00:02:24,155
<b>وصلت الملكة</b>

19
00:02:46,455 --> 00:02:49,673
<b>متى يمكنك البدأ في تعليم الفتاة ؟</b>

20
00:02:50,351 --> 00:02:52,355
<b>أنا آسفة ياصاحبة السمو</b>

21
00:02:52,385 --> 00:02:58,270
<b>قلت للطلاب أنني سوف
أهتم بهم هنا</b>

22
00:03:05,684 --> 00:03:06,963
<b>أرجوك استيقظي</b>

23
00:03:07,445 --> 00:03:09,701
<b>عليك أن تستيقظي</b>

24
00:03:09,872 --> 00:03:11,342
<b>توقفي</b>

25
00:03:13,132 --> 00:03:15,488
<b>أرجوك استيقظي -
أرجوك استيقظي -</b>

26
00:03:15,784 --> 00:03:17,263
<b>أمي أريد فقط أنا أنام قليلاً</b>

27
00:03:18,657 --> 00:03:21,792
<b>عليك أن تستيقظي -
فقط اتركوها وحدها -</b>

28
00:03:24,109 --> 00:03:25,767
<b>ربما كانت متعبه</b>

29
00:03:27,018 --> 00:03:29,405
<b>وربما لم تحصل على قسط كافي من النوم</b>

30
00:03:38,634 --> 00:03:40,335
<b>يجب أن لايكون هنالك خطأ
يحدث بـ آداب الزواج</b>

31
00:03:40,337 --> 00:03:43,335
<b>حتى يمكن للعروس في مراسم الزواج
أن تستمر على نحو سلس</b>

32
00:03:44,955 --> 00:03:50,175
<b>سوف تفعل كثير من الأخطاء عند
التدريب هنا حتى تصبح أميرة بشكل جيد</b>

33
00:03:50,759 --> 00:03:52,277
<b>نعم ياصاحبة السمو</b>

34
00:03:52,805 --> 00:03:57,439
<b>وعلاوة على ذلك يجب أن تسمحوا لها
تدرك أن قوانين القصر صارمة</b>

35
00:03:58,327 --> 00:03:59,961
<b>نعم ياصاحبة السمو</b>

36
00:04:06,856 --> 00:04:09,491
<b>..ملاحظة يجب أن تتعلمها بدقة</b>

37
00:04:09,525 --> 00:04:14,264
<b>تميز بين الأمور.. هذا الأمر
صحيح وهذا الأمر خاطئ</b>

38
00:04:14,999 --> 00:04:17,405
<b>خلال وقت تدريبها</b>

39
00:04:18,302 --> 00:04:25,058
<b>أتوقع منك تقديم مهاراتك خلال
هذه الفترة من التدريب</b>

40
00:04:26,168 --> 00:04:28,388
<b>نعم ياصاحبة السمو</b>

41
00:04:44,281 --> 00:04:47,256
<b>أين ذهبت ؟</b>

42
00:04:51,753 --> 00:04:55,207
<b>هل حدث أن رأيتم الأميرة بطريقكم ؟</b>

43
00:05:12,142 --> 00:05:14,263
<b>أين ذهبت ؟</b>

44
00:05:15,414 --> 00:05:17,920
<b>نحن في مأزق سوف نوبخ
بشدة بسبب ذلك</b>

45
00:05:18,559 --> 00:05:22,839
<b>ماذا نفعل ؟ إذا علمت سانغ قينغ الأم</b>

46
00:05:23,903 --> 00:05:26,718
<b>نحن موتى ! لا أصدق هذا</b>

47
00:05:48,233 --> 00:05:50,602
<b>ماذا تفعلان أنتما الإثنتين ؟</b>

48
00:05:51,405 --> 00:05:53,728
<b>أنتما غير ناضجتان حمقى</b>

49
00:05:54,281 --> 00:05:56,161
<b>..الأمر هو</b>

50
00:05:56,724 --> 00:05:59,264
<b>لقد أخبرتكم أن تعتنوا بها</b>

51
00:05:59,653 --> 00:06:01,507
<b>ولكن أنظروا لما حدث ؟</b>

52
00:06:01,999 --> 00:06:04,535
<b>هل تعتقدون أن القصر ملعب ؟</b>

53
00:06:04,731 --> 00:06:06,266
<b>نحن آسفات</b>

54
00:06:07,672 --> 00:06:10,326
<b>ليس كذلك .. سانغ قونغ ماما</b>

55
00:06:11,280 --> 00:06:13,487
<b>أن الخطأ ليس خطأهم .. بل خطأي</b>

56
00:06:14,450 --> 00:06:18,438
<b>لا .. لا شئ من خطأك</b>

57
00:06:19,847 --> 00:06:24,633
<b>من هي ؟ أنها ستكون أميرتنا
في المستقبل</b>

58
00:06:24,881 --> 00:06:27,425
<b>هل سيتكرر هذا الخطأ ؟</b>

59
00:06:28,537 --> 00:06:31,473
<b>لا لن يحدث مرة أخرى</b>

60
00:06:32,078 --> 00:06:34,116
<b>ذلك لن يحصل مرة أخرى</b>

61
00:06:34,801 --> 00:06:36,537
<b>اممم -
اصمتي -</b>

62
00:06:36,989 --> 00:06:39,803
<b>سوف أجعل هذا الأمر سراً الآن</b>

63
00:06:41,574 --> 00:06:44,494
<b>لبس العروس داي راي بوك جاهز
كوني مستعدة للحفلة</b>

64
00:06:45,369 --> 00:06:46,798
<b>أرجوك إذهبي الآن</b>

65
00:06:47,699 --> 00:06:50,480
<b>داي راي بوك ؟ ماهذا ؟</b>

66
00:06:51,088 --> 00:06:53,241
<b>لا نعرف متى سنصل إلى هناك
لنستعجل</b>

67
00:06:53,496 --> 00:06:55,275
<b>أرجوك لنذهب الآن</b>

68
00:07:03,727 --> 00:07:12,260
<b>اتسائل كيف حالك هذه الأيام ؟</b>

69
00:07:14,283 --> 00:07:21,377
<b>عندما تضئ الشمس من خلال النوافذ
أتوووق إليك</b>

70
00:07:23,206 --> 00:07:26,781
<b>وحتى في أحلامي أريد مقابلتك</b>

71
00:07:27,911 --> 00:07:32,765
<b>أنا أرغب فقط رؤية آثار خطواتك
إلى الأبد</b>

72
00:07:33,967 --> 00:07:41,322
<b>الطريق الحجري المحاذي للباب أصبح رمل</b>

73
00:07:46,474 --> 00:07:51,234
<b>سو سانغ قونغ هل هنالك أخبار عن
هيو يونغ</b>

74
00:07:52,167 --> 00:07:57,502
<b>هي ستبقى في انجلترا حتى تنتهي من بعض
الأعمال التجارية .. لم تعد حتى الآن</b>

75
00:07:58,234 --> 00:08:03,073
<b>غداً أسرة الأمبراطورية ستعقد إحتفال كبير</b>

76
00:08:03,171 --> 00:08:08,639
<b>لن يكون الحفل كبيراً إذا
لم تكن جميع الأسرة متواجده هنا</b>

77
00:08:09,635 --> 00:08:14,879
<b>هيو جونغ لا أعتقد أن وقتها
يسمح لها بالعودة قريباً</b>

78
00:08:16,639 --> 00:08:22,472
<b>فجأة فقدت زوجها عندما مات .. وهذا
الشئ سبب لها صدمة</b>

79
00:08:23,463 --> 00:08:30,416
<b>كانت هي الملكة ولكن طردت بسبب
قوانين القصر الإمبراطوري</b>

80
00:08:32,023 --> 00:08:35,560
<b>لابد أنها تحمل كثير من الألم
والأذى بقلبها</b>

81
00:08:36,903 --> 00:08:38,353
<b>نعم ياصاحبة الفخامة</b>

82
00:08:39,744 --> 00:08:43,727
<b>صاحبة الجلالة أنها في أي وقت تتذكرك</b>

83
00:08:44,893 --> 00:08:49,386
<b>قالت أنها تتوق بقلبها الحزين لك</b>

84
00:08:51,953 --> 00:08:58,872
<b>من خلال طريقك سو سانغ غونغ .. ألست أنت
مربية الأمير هيو روول والأمير هوي سونغ</b>

85
00:08:59,578 --> 00:09:01,767
<b>نعم</b>

86
00:09:03,352 --> 00:09:05,987
<b>الأمور ذهبت وفقاً لتلك الصور</b>

87
00:09:07,171 --> 00:09:10,574
<b>ولي العهد .. من شأنه أن يتخذ موقف بالنسبة لهيو روول</b>

88
00:09:11,821 --> 00:09:19,392
<b>كلا الأم والابن يرغبون أنا يكونا
الملكة وولي العهد أيضاً</b>

89
00:09:21,337 --> 00:09:24,916
<b>ليس هناك فائدة من التحدث عن الماضي</b>

90
00:09:26,671 --> 00:09:29,422
<b>كل هذا عديم الفائدة الآن</b>

91
00:09:33,210 --> 00:09:40,710
<b>حيث أن هنالك غداً حفل كبير
خذ بقية اليوم إجازة</b>

92
00:09:46,280 --> 00:09:48,958
<b>منذ أن ظهر هذا المرض وأنا عنيد</b>

93
00:09:50,348 --> 00:09:53,227
<b>حسناً سوف استمع لك .. زوجتي</b>

94
00:09:54,236 --> 00:09:56,987
<b>من الحظ لو نظرت بشكل أفضل</b>

95
00:09:57,740 --> 00:10:02,379
<b>منذ أن أخذت الدواء .. كيف يمكن
أن لا تكون هنالك نتائج طيبه ؟</b>

96
00:10:03,323 --> 00:10:07,648
<b>لكن من الواجب أن تكون حذر</b>

97
00:10:08,343 --> 00:10:13,143
<b>لا يوجد مثل هذا المرض الخطير من قبل</b>

98
00:10:14,967 --> 00:10:16,459
<b>حسناً</b>

99
00:10:17,033 --> 00:10:19,701
<b>سوف أكون كثير الإهتمام توقفي
عن القلق علي</b>

100
00:10:23,199 --> 00:10:25,885
<b>كيف يجري تدريب إعداد الأميرة ؟</b>

101
00:10:26,789 --> 00:10:30,417
<b>..هي تتلقى تدريبها هنا ولكن</b>

102
00:10:31,860 --> 00:10:35,049
<b>لو لم تستطيع فهم أساسيات ذلك
فمن الصعب تدريبها</b>

103
00:10:37,117 --> 00:10:39,834
<b>أنا قلقة من حفلة الغد</b>

104
00:10:40,144 --> 00:10:43,292
<b>لكن أنا قلقه أيضاً بخصوص كيف سوف
نمضي لتدريبها من الآن فصاعداً</b>

105
00:10:43,645 --> 00:10:48,787
<b>لا أعتقد أنه يوجد أحداً هنا في مثل حالتها
فقط دعينا نقوم بتدريبها بخطى بطيئة</b>

106
00:10:49,414 --> 00:10:53,147
<b>هذا ليس المكان الذي يسمح لنا أن
نفكر بهذا بالغرفة يا صاحب الجلاله</b>

107
00:10:54,790 --> 00:11:01,981
<b>كانت لدينا كثير من المشاكل لتدريب ابننا</b>

108
00:11:03,357 --> 00:11:09,587
<b>وأنظر لأسلوب ابننا</b>

109
00:11:11,397 --> 00:11:12,696
<b>..حتى ذلك</b>

110
00:11:13,622 --> 00:11:16,764
<b>أنا ذاهبة للتأكد من انسجام الأميرة
بالتدريب</b>

111
00:11:17,457 --> 00:11:21,316
<b>إذا كان التدريب شديد فأنه صعب على
فتاة نشأت خارج القصر</b>

112
00:11:22,148 --> 00:11:25,085
<b>لكن في هذه الحالة من الصعب
أن تكون في القصر</b>

113
00:11:25,688 --> 00:11:28,204
<b>الوضع مع الأميرة هو عملي</b>

114
00:11:28,824 --> 00:11:35,111
<b>بشأن تدريب الأميرة عليك أن تترك
الأمر لي</b>

115
00:11:42,990 --> 00:11:47,835
<b>لقد عملت بجد على التدريب</b>

116
00:11:48,800 --> 00:11:53,800
<b>حسناً .. لقد علمتوني بجد
هل الفصل أنتهى الآن ؟</b>

117
00:11:54,088 --> 00:11:58,179
<b>نعم .. أنتهى التدريب التي أعددت له</b>

118
00:12:00,810 --> 00:12:05,898
<b>ابتداء من الآن سوف تخبريني عن
ماتعلمته في تدريبك</b>

119
00:12:06,889 --> 00:12:07,774
<b>ماذا ؟</b>

120
00:12:08,370 --> 00:12:12,463
<b>أولاً سوف توضحين آداب الحفل ليوم غد</b>

121
00:12:13,492 --> 00:12:14,729
<b>كل شئ ؟</b>

122
00:12:15,038 --> 00:12:17,202
<b>نعم كل شئ</b>

123
00:12:23,577 --> 00:12:32,803
<b>أولاً .. الملك يمنح وثيقة
زوجة الأمير القانونية</b>

124
00:12:34,547 --> 00:12:39,818
<b>بعد ذلك أنتقل إلى قصر اون يونغ
..ثم اتلقى منحه من</b>

125
00:12:41,834 --> 00:12:46,340
<b>يمنح رتبة .. يمنح رتبه -
يمنح رتبه ؟ -</b>

126
00:12:47,799 --> 00:12:50,562
<b>هذا ليس العمل .. ارفعوا أكمامكم</b>

127
00:12:51,157 --> 00:12:52,030
<b>ماذا ؟</b>

128
00:12:52,221 --> 00:12:54,329
<b>أنا اعطيتكم أوامر كان ينبغي عليكم
ألا تكون هنالك اخطاء</b>

129
00:12:55,564 --> 00:12:58,769
<b>ماذا تفعلون ؟ ارفعوا أكمامكم</b>

130
00:13:05,502 --> 00:13:08,161
<b>كيف تجرؤن على تجاهل قوانين
ولوائح القصر ؟</b>

131
00:13:08,863 --> 00:13:13,130
<b>هل أنت الآن تحاولين تشويه اسم العائلة المالكة ؟</b>

132
00:13:18,507 --> 00:13:24,154
<b>أنتظري دقيقة أعتقد أنني تذكرت</b>

133
00:13:30,406 --> 00:13:31,567
<b>اوه هذا صحيح</b>

134
00:13:31,900 --> 00:13:34,283
<b>بعد أن ينتهي من منحي لقب أميرة
ولي العهد أقبل لقب الأميرة القانونية</b>

135
00:13:34,770 --> 00:13:37,032
<b>وبعد ذلك الملك  يمنح النبيذ
لولي العهد للإحتفال</b>

136
00:13:37,907 --> 00:13:41,206
<b>قبل أن يبدأ حفل زفة العروس
يعطيه محاضرة عن أقوال الأجداد</b>

137
00:13:41,748 --> 00:13:43,692
<b>وبعد ذلك تزف العروس</b>

138
00:13:44,589 --> 00:13:47,088
<b>الأمير ينتقل من قصر اوون يونغ
إلى قصر باو</b>

139
00:13:47,777 --> 00:13:51,392
<b>"بعد ذلك المراسم المتبعه" تبادل الحمامات
سوف يتم اخذ زوجة ولي العهد إلى القصر</b>

140
00:13:52,297 --> 00:13:55,433
<b>بعد ذلك قبول تبريكات الشعب من خلال
ركوب العربة والإنتقال في الشوارع</b>

141
00:13:55,902 --> 00:13:58,398
<b>وبعد العودة إلى القصر الأمير والأميرة
يؤدون شعائر تونغ نى</b>

142
00:13:58,876 --> 00:14:03,423
<b>وهذا يعني أول ليلة لهما معاً بعد الأكل والشرب</b>

143
00:14:04,175 --> 00:14:06,608
<b>وبعد الزفاف كله تنتهي المراسم هنا</b>

144
00:14:07,739 --> 00:14:09,675
<b>أنت جيدة جداً</b>

145
00:14:10,632 --> 00:14:12,679
<b>طيلة هذا الوقت أنا بارعة جدا</b>

146
00:14:14,214 --> 00:14:17,570
<b>؟ Jo-la ماهو ؟
ماذا يعني ذلك ؟</b>

147
00:14:18,951 --> 00:14:23,702
<b>أنه يعني الكثير</b>

148
00:14:28,850 --> 00:14:33,647
<b>قبل قولك أنه برد ؟ كيف تشعر الآن ؟</b>

149
00:14:34,536 --> 00:14:36,010
<b>أنا مرتاح</b>

150
00:14:39,350 --> 00:14:43,605
<b>كيف أدويتك الجديدة هل أعجبتك ؟
أنها لا تلائمك جيداً ؟</b>

151
00:14:47,690 --> 00:14:49,280
<b>نعم لا تصلح</b>

152
00:14:53,569 --> 00:14:56,488
<b>في هذه الحالة سوف أذهب</b>

153
00:14:56,953 --> 00:14:59,942
<b>صاحب الجلالة .. وي سونغ</b>

154
00:15:00,557 --> 00:15:03,153
<b>كلاكما ارتاحا جيداً</b>

155
00:15:10,785 --> 00:15:14,485
<b>هل أنت مرتاح ؟
هل تشعر بالراحة ؟</b>

156
00:15:16,153 --> 00:15:19,583
<b>لا أشعر بالراحة تماماً</b>

157
00:15:24,999 --> 00:15:25,835
<b>لنذهب</b>

158
00:15:28,070 --> 00:15:29,119
<b>أين ؟</b>

159
00:15:29,893 --> 00:15:32,249
<b>لزيارة شون شى في قصر اون يونغ</b>

160
00:15:32,478 --> 00:15:35,142
<b>لنذهب معاً أنت قلت أنها
في نفس الصف مثلك</b>

161
00:15:36,310 --> 00:15:39,899
<b>لا أنا لا أريد أن أذهب</b>

162
00:15:40,738 --> 00:15:44,471
<b>سوف تحب ذلك لو أتى الصبي الجميل</b>

163
00:15:45,902 --> 00:15:47,339
<b>أذهب بنفسك</b>

164
00:15:48,166 --> 00:15:50,023
<b>يجب أن تكون متعبة بعد كل هذا التدريب</b>

165
00:15:51,097 --> 00:15:55,139
<b>سيكون من المحبب شراء لها بعض
الشوكولاته والحلويات</b>

166
00:15:57,879 --> 00:16:00,042
<b>هل يتوجب علي شراء مثل تلك الأشياء لها ؟</b>

167
00:16:01,377 --> 00:16:03,620
<b>ينبغي أن أحترم زيارتي لها هناك ؟</b>

168
00:16:04,177 --> 00:16:05,859
<b>سوف تذهب لتشعر بالراحة هناك</b>

169
00:16:06,339 --> 00:16:09,560
<b>حيث أنها فتاة سوف تحب ذلك</b>

170
00:16:10,832 --> 00:16:12,815
<b>هذا مزعج</b>

171
00:16:23,085 --> 00:16:26,287
<b>لكن .. أنت تعرفين شين شى
حيث أنها أميرة الآن</b>

172
00:16:26,754 --> 00:16:29,017
<b>هي لن تتظاهر بأنها لاتعرفنا
أليس كذلك ؟</b>

173
00:16:29,377 --> 00:16:32,111
<b>حسناً .. لو كنت أنا .. لا أريد
أن يكون لي أصدقاء حولي</b>

174
00:16:32,763 --> 00:16:36,747
<b>هيه .. هل تعتقدين أنه يمكننا
رؤيتها في الشارع ؟</b>

175
00:16:37,251 --> 00:16:38,862
<b>لهذا السبب نحن مجهزين شيئاً</b>

176
00:16:40,180 --> 00:16:43,095
<b>نحن والأميرة أصدقاء .. جيسو - سيسو</b>

177
00:16:43,551 --> 00:16:44,418
<b>جيسو</b>

178
00:16:44,810 --> 00:16:46,093
<b>أنا سيسو</b>

179
00:16:46,402 --> 00:16:48,497
<b>نحن جيسو و سيسو</b>

180
00:16:49,433 --> 00:16:51,553
<b>أنا عاجزة عن الكلام</b>

181
00:17:10,783 --> 00:17:12,763
<b>قالوا أنه لايمكن لأي شخص
أن يأتي هنا</b>

182
00:17:13,102 --> 00:17:14,682
<b>هل أنا أي شخص ؟</b>

183
00:17:19,578 --> 00:17:24,758
<b>أنا أردت فقط أن أرى ماتبدين
عليه قبل الزواج</b>

184
00:17:39,604 --> 00:17:41,060
<b>يوول أرسل هذا</b>

185
00:17:41,995 --> 00:17:43,857
<b>أنت تعرفين يوول صحيح ؟ أنه في نفس المرحلة معك</b>

186
00:17:45,027 --> 00:17:46,069
<b>يوول</b>

187
00:17:46,659 --> 00:17:47,956
<b>من هو يوول ؟</b>

188
00:17:49,893 --> 00:17:52,005
<b>قال أن الفتيات يفضلون هذا النوع من الأشياء</b>

189
00:17:53,326 --> 00:17:55,294
<b>من الواضح أنك لا تستطيعين أكل
هذه الأشياء هنا</b>

190
00:17:56,693 --> 00:17:59,898
<b>قال لي أنك سوف تحبين أن تكون ممتلئة إذا
أعطيتك إياها</b>

191
00:18:01,355 --> 00:18:06,184
<b>أنت لا تبكين لأنك تريدين رؤية والديك
صحيح ؟</b>

192
00:18:16,960 --> 00:18:18,229
<b>ماذا بك ؟</b>

193
00:18:18,927 --> 00:18:21,232
<b>لا أنه لا شئ</b>

194
00:18:27,932 --> 00:18:31,481
<b>لأكون صادقاً .. لقد طلبت شرط واحد لزواجك بي</b>

195
00:18:32,691 --> 00:18:36,401
<b>لقد طلبت أن نقيم في قصر تشانغ دوك</b>

196
00:18:37,169 --> 00:18:40,673
<b>وهذا بعيد عن مراقبة الشيوخ</b>

197
00:18:40,881 --> 00:18:44,585
<b>ولذلك سوف نتلقى مراقبة أقل من الشيوخ</b>

198
00:18:46,748 --> 00:18:53,300
<b>لذلك يمكنك مرة في الشهر زيارة والديك</b>

199
00:18:54,580 --> 00:18:56,846
<b>..وماذا هناك أيضاً</b>

200
00:19:04,209 --> 00:19:07,920
<b>يمكنك دعوة أصدقائك إلى القصر للحفلات</b>

201
00:19:08,905 --> 00:19:10,288
<b>اوه هذا جيد</b>

202
00:19:11,113 --> 00:19:15,574
<b>يمكنك دعوة عائلتك إلى منتجع هوانغ شوول
وتدفعين النفقات هناك</b>

203
00:19:16,714 --> 00:19:18,640
<b>هل سبق لك الذهاب إلى الخارج في العطلات ؟</b>

204
00:19:21,126 --> 00:19:22,675
<b>وماذا أيضاً ؟</b>

205
00:19:22,683 --> 00:19:24,116
<b>توقف</b>

206
00:19:26,931 --> 00:19:28,407
<b>قلت لك توقف</b>

207
00:19:29,137 --> 00:19:30,972
<b>إذا كان هكذا هل يمكن أن تذهب لأرتاح</b>

208
00:19:33,100 --> 00:19:37,792
<b>حسناً
هذا ماكتبه لي يوول</b>

209
00:19:39,890 --> 00:19:44,467
<b>ما أستطيع أن أوعدك به
هو السلطة</b>

210
00:19:46,147 --> 00:19:47,575
<b>ماذا ؟</b>

211
00:19:48,135 --> 00:19:54,199
<b>عندما احصل على الشيوخ .. عندها أستطيع
أن أفعل اشياء دون عائق بطريقي</b>

212
00:19:54,905 --> 00:19:58,664
<b>وبحلول الوقت لايمكنني الوقوف هنا
وأريد أن أغادر القصر</b>

213
00:19:59,641 --> 00:20:03,286
<b>لن أكون قادر على الصمود وزوجتي
تتوق إلى وجود والدتها</b>

214
00:20:04,087 --> 00:20:05,733
<b>أنا أسمح لك أن تذهبي</b>

215
00:20:06,403 --> 00:20:09,101
<b>لكن أنا ولي العهد حتى أكون ملكاً</b>

216
00:20:09,690 --> 00:20:15,443
<b>وبالرغم من أنني مازلت شاباً
أنا أعلم بأن الطلاق ليس سهلاً</b>

217
00:20:16,604 --> 00:20:22,765
<b>لذلك .. يكفي أن تقولي لي من قبل
أنك على وشك الموت</b>

218
00:20:25,368 --> 00:20:26,952
<b>لأنني أنا سأطلقك</b>

219
00:20:44,609 --> 00:20:47,571
<b>علينا أن نشكر ابائنا</b>

220
00:20:48,123 --> 00:20:49,083
<b>ابدئي أنت أولاً</b>

221
00:20:49,806 --> 00:20:51,765
<b>أنت تفعل كل هذه الأشياء الغريبة</b>

222
00:20:56,362 --> 00:21:01,635
<b>أبي فقط أحببنا أن نقول
شين شى سوف تتزوج</b>

223
00:21:03,133 --> 00:21:10,716
<b>أعتذر عن عدم الإيمان بك وتجاهلنا
عندما قلت لنا</b>

224
00:21:12,579 --> 00:21:14,487
<b>شكراً لك لإنقاذنا يا أبي</b>

225
00:21:15,290 --> 00:21:24,342
<b>أرجوك ساعد شين شى لاتدخلها
بأية مشاكل في القصر</b>

226
00:21:25,715 --> 00:21:29,750
<b>شى شون
قل شيئاً لجدك</b>

227
00:21:31,374 --> 00:21:36,679
<b>جدي أرجوك أريد أن أحصل على مزيد من
العضلات بسرعه حتى أصبح ذو شعبية في المدرسة</b>

228
00:21:37,472 --> 00:21:39,187
<b>ماذا عن قواعد بيتنا ؟</b>

229
00:21:40,260 --> 00:21:43,051
<b>ليس أكثر من اللازم لأنه سيئ
بل ضئيل</b>

230
00:21:45,080 --> 00:21:47,326
<b>هل حفظت كل شئ سوف تقوله
في المراسم صحيح ؟</b>

231
00:21:48,099 --> 00:21:57,021
<b>اووه ذلك : ينبغي ألا ننسى الإحترام والطاعة
ومتابعة كلمات والديك</b>

232
00:21:58,054 --> 00:22:00,807
<b>و متابعة ؟
ماهو مرة أخرى ؟</b>

233
00:22:01,449 --> 00:22:04,934
<b>اوه حقاً كيف لم تحفظه منذ عدة أسابيع</b>

234
00:22:05,525 --> 00:22:07,717
<b>عندما نذهب إلى هناك ولازلت تقع
بالأخطاء .. أنا حقاً أرغب بالطلاق</b>

235
00:22:08,807 --> 00:22:11,231
<b>هل حقاً سوف تقولين هذا في يوم
زواج أبنتك ؟</b>

236
00:22:12,005 --> 00:22:13,409
<b>أنا فقط أقول لك أن هذا مهم</b>

237
00:22:14,094 --> 00:22:15,146
<b>أعلم</b>

238
00:22:16,308 --> 00:22:19,872
<b>أعمل بجد من الوقت الذي استيقظ
إلى وقت ذهابي إلى النوم</b>

239
00:22:20,893 --> 00:22:27,111
<b>ينبغي ألا تنسي الإحترام والطاعة
ومتابعة كلمات والديك كل يوم</b>

240
00:22:27,518 --> 00:22:28,374
<b>حسناً دعونا نذهب .. دعونا نذهب</b>

241
00:22:29,176 --> 00:22:30,418
<b>ألقيها مرة أخرى</b>

242
00:22:32,949 --> 00:22:34,388
<b>قونج</b>

243
00:22:40,832 --> 00:22:42,406
<b>قونج</b>

244
00:23:17,992 --> 00:23:22,913
<b>أفضل زوجين
يسيرون على طريقة الأجداد</b>

245
00:23:23,842 --> 00:23:28,107
<b>ينفذ الأحفاد كل التعليمات دون أي احتجاج</b>

246
00:23:28,482 --> 00:23:32,944
<b>أنا شاين
بكل أحترام أقبل هذه المسألة</b>

247
00:23:33,608 --> 00:23:35,375
<b>وأنا لن أنسى الأنظمة</b>

248
00:23:36,219 --> 00:23:39,351
<b>سيجري حفل ملكي في وقت قريب</b>

249
00:23:40,275 --> 00:23:43,442
<b>وكثير من الناس ينتظرون بدأ الحفل</b>

250
00:23:45,298 --> 00:23:48,859
<b>هنالك كثير من الناس متجمعه أمام القصر</b>

251
00:23:49,352 --> 00:23:50,764
<b>نعم ياصاحبة الجلالة</b>

252
00:23:51,203 --> 00:23:55,294
<b>الأمر يشبه الإفتتاح الحار لكأس العالم 2002</b>

253
00:23:55,703 --> 00:24:00,116
<b>لم أكن أعرف أنه سوف يكون هنالك
الكثير الذين تجمعوا لهذا الإحتفال</b>

254
00:24:00,836 --> 00:24:05,337
<b>كل هذا يجب أن يكون من مصلحة
ولي العهد</b>

255
00:24:06,435 --> 00:24:08,473
<b>نعم ياصاحبة الجلالة</b>

256
00:24:09,204 --> 00:24:11,325
<b>وسبب ذلك لأنه لم يسبق أن كانت زوجة
..ولي العهد من العامة</b>

257
00:24:12,268 --> 00:24:16,279
<b>في تاريخ العائلة المالكة</b>

258
00:24:17,505 --> 00:24:19,595
<b>نعم هذا صحيح</b>

259
00:24:22,047 --> 00:24:24,444
<b>في مامضى يمنح الأجداد الرتبة
هذا الجزء .. من الأكيد أنه انتهى الآن</b>

260
00:24:25,425 --> 00:24:26,814
<b>من الأرجح أنه سوف يبدأ مراسم
جلب العروس</b>

261
00:24:27,714 --> 00:24:30,961
<b>ومن المهم حقاً أن تكون زوجة ولي العهد
ذو خبرة .. لا تقع بالأخطاء</b>

262
00:24:31,842 --> 00:24:35,543
<b>..لو الأميرة وقعت بالأخطاء فإنه</b>

263
00:24:36,625 --> 00:24:42,054
<b>فإن هنالك سانغ قون سوف يساعدها
على الخروج منها .. لا تقلقي بشأن ذلك</b>

264
00:24:43,077 --> 00:24:46,083
<b>هذا صحيح
..سوف يكون هكذا</b>

265
00:24:46,686 --> 00:24:52,052
<b>أنها سوف تكون فرصة لمشاهدة أهتمام
العامة للتقاليد العظيمة</b>

266
00:24:52,753 --> 00:24:57,650
<b>حفل الزفاف يجب أن يكتمل دون
حدوث خطأ واحد</b>

267
00:24:59,309 --> 00:25:01,340
<b>نعم ياصاحبة الجلالة</b>

268
00:25:22,008 --> 00:25:28,187
<b>الأمير وصل لهنا الآن .. اميرتي</b>

269
00:25:29,683 --> 00:25:36,789
<b>الإحتفال على وشك أن يبدأ لذا
أرجوك لنذهب الآن .. جلالتك</b>

270
00:26:10,437 --> 00:26:13,573
<b>أرجوك أدخل</b>

271
00:26:15,508 --> 00:26:20,929
<b>عبر الجانب الغربي من الدرج</b>

272
00:26:46,989 --> 00:26:50,079
<b>اقترب هنا</b>

273
00:27:32,751 --> 00:27:40,159
<b>هيه هل ترى الشاشة التي في الأعلى ؟
أنا بالأعلى هنا،لا أقصد أن الأميرة هي صديقتنا</b>

274
00:27:40,687 --> 00:27:45,388
<b>نعم هذا صحيح ونحن بالفعل مقربتين لها</b>

275
00:27:45,974 --> 00:27:48,969
<b>هؤلاء الناس يقولون كذلك أنهم
والأميرة أصدقاء</b>

276
00:27:49,638 --> 00:27:52,101
<b>وهذا يعني بأننا اصدقاء مع دونق بانج شاين كي</b>

277
00:27:53,044 --> 00:27:54,637
<b>ماذا ؟
ماذا تقول ؟</b>

278
00:27:55,307 --> 00:27:59,588
<b>فهو يقول أننا مجموعه من الكاذبين</b>

279
00:28:00,621 --> 00:28:03,739
<b>أين هو هاتفي ؟ سوف ترى الآن
الصورة التي أخذتها مع شين شى</b>

280
00:28:04,072 --> 00:28:06,085
<b>نحن الآن في هذا الوقت في قصر اوون يونغ</b>

281
00:28:06,929 --> 00:28:10,159
<b>نحن الآن عند قصر اوون يونغ
لإجراء الإحتفال</b>

282
00:28:10,645 --> 00:28:13,574
<b>جميع الجماهير الآن يركزون بعيونهم
على القصر</b>

283
00:28:15,478 --> 00:28:17,048
<b>تظهر الآن زوجة ولي العهد شين شى</b>

284
00:28:17,048 --> 00:28:18,689
<b>لي سانغ قون</b>

285
00:28:23,320 --> 00:28:24,868
<b>جئت .. عم يانغ</b>

286
00:28:26,032 --> 00:28:29,039
<b>ماذا تفعل هنا ؟</b>

287
00:28:30,916 --> 00:28:33,528
<b>أنا أشاهد التلفزيون</b>

288
00:28:34,331 --> 00:28:37,618
<b>الشيوخ بإنتظارك في قصر اوون يونغ</b>

289
00:28:38,567 --> 00:28:43,928
<b>هل يعقل أن لي سانغ قون لم
يأتي حتى الآن ؟</b>

290
00:28:45,016 --> 00:28:49,664
<b>أنه بسبب تلك الملابس
أخبروني أن أرتدي تلك الملابس</b>

291
00:28:50,803 --> 00:28:55,449
<b>هل هذا فقط بسبب الملابس
لم تأتي حتى الآن ؟</b>

292
00:28:56,582 --> 00:29:03,040
<b>...و .. وفقط</b>

293
00:29:03,998 --> 00:29:05,809
<b>لي سانغ يونغ</b>

294
00:29:12,341 --> 00:29:19,469
<b>عليك أن تتذكر الحضور للمراسم القادمة
مع هيو سانغ قونغ أيضاً</b>

295
00:29:20,383 --> 00:29:22,437
<b>لنذهب الآن</b>

296
00:29:35,460 --> 00:29:41,254
<b>ولي العهد يتقدم إلى الجانب الشرقي
من الدرج</b>

297
00:30:28,222 --> 00:30:32,303
<b>ثلاثة عشر ساعة في اليوم .. كل يوم
اكتسبته من خبرة في السنة</b>

298
00:30:32,900 --> 00:30:35,937
<b>والوقت المتوفر الآن مجرد خمسة دقائق</b>

299
00:30:36,233 --> 00:30:38,515
<b>لا تقعي بالأخطاء ياهورين</b>

300
00:31:06,047 --> 00:31:07,346
<b>هل أنت متوتره ؟</b>

301
00:31:10,089 --> 00:31:10,809
<b>نعم</b>

302
00:31:11,569 --> 00:31:13,006
<b>سوف تكونين بخير</b>

303
00:31:30,403 --> 00:31:32,999
<b>لقد وصلت زوجة ولي العهد</b>

304
00:32:31,665 --> 00:32:32,437
<b>ماذا ؟</b>

305
00:32:35,210 --> 00:32:40,674
<b>نرجو من ولي العهد الإنحناء وتقديم
هدية الإحتفال</b>

306
00:33:03,917 --> 00:33:09,260
<b>والد زوجة ولي العهد .. نرجو أن يتقدم
ليلقي خطاب المراسم لزوجة ولي العهد</b>

307
00:33:21,311 --> 00:33:36,676
<b>إظهري الإحترام واتبعي الأوامر
استمعي إلى كبار السن</b>

308
00:33:37,703 --> 00:33:43,765
<b>والدة زوجة ولي العهد .. اظهري الإحترام
واتبعي الأوامر واستمعي إلى كبار السن</b>

309
00:33:56,950 --> 00:34:03,966
<b>إظهار الإحترام واتباع الأوامر والإستماع
إلى كبار السن</b>

310
00:34:05,985 --> 00:34:19,170
<b>إظهار الإحترام واتباع الأوامر والإستماع
إلى كبار السن</b>

311
00:34:31,002 --> 00:34:34,350
<b>يحرر ولي العهد حالياً الأوزه</b>

312
00:34:35,549 --> 00:34:39,834
<b>هنالك آلاف من الناس يتصيدون نظرة
للزوجين الملكيين</b>

313
00:34:40,064 --> 00:34:43,688
<b>كل شئ يجري كما هو مخطط
لا أخطاء وهذا غريب</b>

314
00:34:45,798 --> 00:34:49,088
<b>هو يعلم أننا جميعاً نشاهده .. سوف يحاول
تقديم الأفضل دون أخطاء</b>

315
00:34:58,043 --> 00:35:00,313
<b>ماهذا ؟</b>

316
00:35:00,432 --> 00:35:04,324
<b>يا الهي لماذا يعرض هذا وهو يتعرى</b>

317
00:35:06,800 --> 00:35:11,436
<b>أنه طفل ومثله يكون سبب للمشاكل</b>

318
00:35:11,876 --> 00:35:14,514
<b>لكن أعتقد جسمه أفضل من يونغ جوو</b>

319
00:36:45,910 --> 00:36:50,017
<b>أرجوكم اغفروا لي أي عيب
في هذه المراسم</b>

320
00:36:53,031 --> 00:36:54,820
<b>هذا الطريق من فضلك</b>

321
00:38:31,392 --> 00:38:36,953
<b>ولي العهد لي شين وزوجة ولي العهد
شين شى في طريقهم بالموكب</b>

322
00:38:37,453 --> 00:38:40,090
<b>كنت قلقة جداً من الوقت المحدود
لدروس الآداب الرسمية</b>

323
00:38:40,590 --> 00:38:43,715
<b>ولكن من المدهش أنه لم تكن
هنالك اخطاء وقعت .. هذا من الحظ</b>

324
00:38:44,355 --> 00:38:45,935
<b>نعم ماما</b>

325
00:38:46,973 --> 00:38:49,864
<b>لقد بذلتم كثير من الجهد</b>

326
00:38:51,104 --> 00:38:58,734
<b>ثقفي أكثر زوجة ولي العهد في المسائل و
الآداب هكذا حتى لاينازعها أحد</b>

327
00:38:58,740 --> 00:39:02,072
<b>نعم ماما سوف أتبع الاوامر الخاصة بك</b>

328
00:39:03,068 --> 00:39:07,423
<b>حالة الملك أصبحت مستقرة بسبب قناعته
بهذا الزواج .. قدمي ماتستطيعن له من مساعدة</b>

329
00:39:11,134 --> 00:39:13,506
<b>سوف أحاول بكل جهدي تقديم
المساعدة ماما</b>

330
00:39:13,840 --> 00:39:21,108
<b>أعتقد سوف يكون هنالك تزايد فجوة بيني وبين المراهقين
من يعيش في السنوات الأخيرة بحياتي</b>

331
00:39:22,345 --> 00:39:27,725
<b>آمل من الملكة تقليل الفجوة بيننا</b>

332
00:39:30,252 --> 00:39:33,566
<b>أشعر بالعاطفة اليوم</b>

333
00:39:35,365 --> 00:39:42,898
<b>الشعب خارج القصر لايحصون</b>

334
00:39:44,004 --> 00:39:46,318
<b>يعرضون الهتافات المتواصلة</b>

335
00:39:46,851 --> 00:39:52,895
<b>أنها ثورة جديدة من المعارضة تبين أيضاً
العصر الجديد الذي وصلت إليه العائلة المالكه</b>

336
00:39:52,961 --> 00:39:56,929
<b>ويشمل حرصهم وترقبهم لزوجة ولي العهد</b>

337
00:39:56,991 --> 00:40:02,974
<b>كما أظهرت المعارضة أحترام كامل
للأسرة الحاكمة</b>

338
00:41:26,749 --> 00:41:31,878
<b>هل أنت هنا لتنضم لدخول القصر ؟</b>

339
00:41:32,698 --> 00:41:34,849
<b>ايه ؟ اوه نعم</b>

340
00:41:36,077 --> 00:41:39,687
<b>ولكن ماذا تفعل هنا ؟</b>

341
00:41:39,916 --> 00:41:41,460
<b>أنا أتجول</b>

342
00:41:43,766 --> 00:41:46,729
<b>هل هذه أملاك أمي الأرمله ؟</b>

343
00:41:47,286 --> 00:41:50,886
<b>نعم كانت حريصة جداً على هذا الزواج</b>

344
00:41:50,986 --> 00:41:53,162
<b>العبء أنتهى أخيراً هنا</b>

345
00:41:54,103 --> 00:42:03,751
<b>زواج والديك كأنه حدث بالأمس</b>

346
00:42:06,187 --> 00:42:14,259
<b>في ذلك الوقت والدك ولي العهد
كان من المفترض أن يكون ملكاً</b>

347
00:42:15,631 --> 00:42:17,999
<b>لكن الزمن غير كل شئ</b>

348
00:42:19,381 --> 00:42:29,173
<b>أنت تشبه لحد كبير والدك وبمجرد النظر
إليك أتذكر الأيام الماضية الحزينة</b>

349
00:44:04,014 --> 00:44:12,471
<b>شين شى أنظري هنا</b>

350
00:44:19,485 --> 00:44:22,433
<b>أعتقد أنك قلتي أنها صديقتك ؟</b>

351
00:44:23,032 --> 00:44:25,151
<b>She don't even acknowledge her friends?</b>

352
00:44:46,016 --> 00:44:52,050
<b>YA! cheer up! Let's eat and cheer up all right?</b>

353
00:44:52,500 --> 00:44:55,059
<b>I feel like eating ginseng chicken</b>

354
00:44:55,259 --> 00:44:58,080
<b>Look at you. I feel like eating that too</b>

355
00:44:58,248 --> 00:45:01,805
<b>كل شئ مباع .. لدينا عدد كبير من
الزبائن اليوم آسفة</b>

356
00:45:20,280 --> 00:45:22,135
<b>أرجوك انتقلي لوسط الغرفة</b>

357
00:45:22,277 --> 00:45:23,096
<b>حسناً</b>

358
00:45:50,755 --> 00:45:54,634
<b>أنني أمثل جميع المسؤولين لتقديم
التهاني والتبريكات</b>

359
00:46:00,855 --> 00:46:03,801
<b>شاين قون .. شاين قون ساعدني</b>

360
00:46:06,263 --> 00:46:10,794
<b>الآن الأمير أصبح بالقانون قريبي</b>

361
00:46:11,794 --> 00:46:13,904
<b>هل شاهدت ؟ جيد</b>

362
00:46:14,537 --> 00:46:16,412
<b>صبي مزعج</b>

363
00:46:16,654 --> 00:46:18,877
<b>السيدة الأولى في جمهورية كوريا</b>

364
00:46:22,609 --> 00:46:23,540
<b>مرحبا ؟</b>

365
00:46:23,767 --> 00:46:25,855
<b>اوه يانشونغ ماما ؟</b>

366
00:46:27,891 --> 00:46:28,932
<b>شكراً لك</b>

367
00:46:30,605 --> 00:46:33,405
<b>سوف يتم تأمين السياسات الجديدة</b>

368
00:46:34,650 --> 00:46:36,291
<b>حسناً .. سوف أحصل على أتصال منك</b>

369
00:46:41,139 --> 00:46:42,206
<b>مرحبا</b>

370
00:46:42,455 --> 00:46:44,995
<b>كيف حالك ؟</b>

371
00:46:45,681 --> 00:46:47,255
<b>كنت تشاهدين التلفزيون ؟</b>

372
00:46:47,551 --> 00:46:49,594
<b>نعم أنه شرف عائلتنا</b>

373
00:46:49,985 --> 00:46:52,232
<b>شى قونغ ماما .. أنتظري دقيقة</b>

374
00:46:53,533 --> 00:46:56,173
<b>أنا لا أريد محادثتها
انا متعبه لن أتحدث في هذا الموضوع</b>

375
00:46:56,195 --> 00:46:57,698
<b>الإجابة هي أن الأسرة تهنئكم</b>

376
00:46:59,701 --> 00:47:01,831
<b>تهنئكم ؟ لأي شئ ؟</b>

377
00:47:01,843 --> 00:47:04,455
<b>نحن بغاية الذكاء لتجنبنا الكوارث</b>

378
00:47:04,495 --> 00:47:07,589
<b>وهي الآن تحاول اطرائنا ؟ أحفظه</b>

379
00:47:07,788 --> 00:47:08,902
<b>الصفح والنسيان هذه هي الحياة</b>

380
00:47:08,902 --> 00:47:10,045
<b>لا تكوني عنيفة بالرد على التلفون</b>

381
00:47:10,045 --> 00:47:10,845
<b>بسرعة</b>

382
00:47:17,974 --> 00:47:23,706
<b>مرحبا ؟ كيف حالك ؟</b>

383
00:47:26,288 --> 00:47:27,694
<b>التأمين ؟</b>

384
00:47:28,787 --> 00:47:32,395
<b>استناداً للعمر أعتقد أن هذا النوع من
التأمين أكثر ملاءمه</b>

385
00:47:34,337 --> 00:47:35,868
<b>شكراً جزيلاً لك</b>

386
00:47:37,653 --> 00:47:40,237
<b>ماذا ؟ ماذا قال ؟ أنه يريد شراء التأمين ؟</b>

387
00:47:42,155 --> 00:47:44,811
<b>قلت لهم أنني أردت الحصول على
الثلاث سنوات الماضية لكنه رفض</b>

388
00:47:44,971 --> 00:47:46,308
<b>لكن الآن يقول أننا سوف نحصل عليها كلها</b>

389
00:47:46,937 --> 00:47:48,331
<b>هذا شئ عظيم</b>

390
00:47:52,238 --> 00:47:53,233
<b>مرة أخرى ؟</b>

391
00:48:16,568 --> 00:48:18,255
<b>شاين الأحمق</b>

392
00:48:18,645 --> 00:48:19,855
<b>ماذا ؟ شاين الأحمق ؟</b>

393
00:48:20,285 --> 00:48:22,052
<b>نعم شاين الأحمق</b>

394
00:48:23,288 --> 00:48:25,638
<b>كيف يمكنك أن تتهرب .. ولا تفعل شيئاً
في هذه الظروف ؟</b>

395
00:48:26,205 --> 00:48:27,591
<b>لا أعتقد أن هذا كثير ؟</b>

396
00:48:30,155 --> 00:48:31,847
<b>ماذا إذا كان هذا المراسم الرسمية</b>

397
00:48:32,101 --> 00:48:35,275
<b>وزن التاج 10 كيلوجرام .. لقد سبب
ألم وصداع برأسي</b>

398
00:48:37,105 --> 00:48:39,343
<b>استخدامه في ضرب رئيس الوزراء
ليست فكرة سيئة</b>

399
00:48:40,290 --> 00:48:41,788
<b>لكنها لحظة مهينه</b>

400
00:48:44,314 --> 00:48:46,405
<b>من أي نوع الشخص هذا ؟</b>

401
00:48:46,832 --> 00:48:48,755
<b>قال لي بكل هدوء أنه يرغب بالطلاق
في المستقبل</b>

402
00:48:49,362 --> 00:48:52,855
<b>يستطيع أن يبتسم بكل رصانة في مراسم
الحفل</b>

403
00:48:54,455 --> 00:48:57,976
<b>يبدو أن شخصيته فظيعه جداً</b>

404
00:48:58,355 --> 00:49:04,344
<b>أنه كان يبتسم ويلوح بحرارة للناس
أثناء سير الموكب</b>

405
00:49:04,624 --> 00:49:09,689
<b>وفي بعض الأحيان .. يبدو أنه
يفكر كثيراً</b>

406
00:49:10,580 --> 00:49:14,255
<b>أنا حقاً أرغب بمعرفة من أي نوع هو</b>

407
00:49:15,355 --> 00:49:21,288
<b>ليس لدي أي فكرة ماذا سوف يحدث مستقبلاً
لكننا من الآن فصاعدا نسير بنفس المركب</b>

408
00:49:46,864 --> 00:49:48,862
<b>أرجوك استيقظي بينج قون ماما</b>

409
00:49:55,169 --> 00:49:57,567
<b>لايزال هنالك بعض الإجراءات التي
لم تنتهي جلالتك</b>

410
00:50:08,115 --> 00:50:11,208
<b>سوف نحضر الشراب والطعام قريباً</b>

411
00:50:11,884 --> 00:50:13,991
<b>أرجوك أعد نفسك</b>

412
00:50:16,912 --> 00:50:18,209
<b>بينج قون ماما</b>

413
00:50:32,936 --> 00:50:34,697
<b>هيه استيقظي</b>

414
00:50:42,684 --> 00:50:45,557
<b>يااه لايزال هنالك بعض الإجراءات لم تنتهي</b>

415
00:50:48,228 --> 00:50:55,707
<b>أنه جداً رقيق .. يجب عليك إضافة
المزيد من الملح</b>

416
00:51:00,168 --> 00:51:04,299
<b>..يقول أن كلامي حكيم</b>

417
00:51:07,640 --> 00:51:08,791
<b>يااه توقفي عن التظاهر بالنوم</b>

418
00:51:12,644 --> 00:51:14,700
<b>ياااه .. مازلتي لم تحصلي علي</b>

419
00:51:19,525 --> 00:51:24,662
<b>مراسم تونغ ني ينبغي أن تكونا معاً لأول
مرة كزوج وزوجة</b>

420
00:51:25,538 --> 00:51:31,096
<b>لكن نظراً لأنكما قاصران سيقام حفل لكما
عندما تصبحا كبيرين</b>

421
00:51:31,291 --> 00:51:36,102
<b>إذن اليوم .. بعد الإنتهاء من الشراب والأكل
سوف يصادف نهاية المراسم</b>

422
00:51:45,924 --> 00:51:47,755
<b>لماذا يتعين علي ذلك ؟</b>

423
00:51:47,970 --> 00:51:48,570
<b>ماذا ؟</b>

424
00:51:50,023 --> 00:51:53,621
<b>الزفاف الليلة .. لماذا يتعين علينا
هذا ؟</b>

425
00:51:56,446 --> 00:51:58,374
<b>هل هو مجنون ؟</b>

426
00:52:01,756 --> 00:52:03,556
<b>لاتنظري لي بهذه الطريقة ! كعكه الأرز</b>

427
00:52:03,933 --> 00:52:06,017
<b><i>ماذا ؟ كعكة الأرز ؟</b></i>

428
00:52:06,037 --> 00:52:08,389
<b>حتى لو توسلتي لي فأنني لن أكون
مهتم بليلة الزواج</b>

429
00:52:08,898 --> 00:52:10,674
<b>أنا فقط اسألك لأنك غريبه
هذا كل شئ</b>

430
00:52:11,373 --> 00:52:13,738
<b>أليس من السخرية أن نتقيد بعمرنا ؟</b>

431
00:52:13,909 --> 00:52:14,572
<b>أليس كذلك ؟</b>

432
00:52:18,476 --> 00:52:19,862
<b>حسناً لنأكل</b>

433
00:52:20,259 --> 00:52:21,935
<b>لنبدأ الإحتفال بالشرب</b>

434
00:53:09,124 --> 00:53:11,213
<b>ماذا ؟ لن تأكلي ؟</b>

435
00:53:12,882 --> 00:53:13,880
<b>بالطبع سوف أأكل</b>

436
00:53:20,300 --> 00:53:21,444
<b>كعكه الأرز</b>

437
00:53:41,148 --> 00:53:41,963
<b>ماهذا ؟</b>

438
00:53:41,999 --> 00:53:46,679
<b>خادمات القصر .. اللاتي من المفترض
أن يقفن للحراسة</b>

439
00:53:48,188 --> 00:53:49,782
<b>لكنهم جميعاً يقعن نائمات</b>

440
00:53:56,452 --> 00:53:58,541
<b>أنا متعب جداً بالإضافة إلى أنني
حقاً سوف أنام هنا</b>

441
00:54:01,420 --> 00:54:02,443
<b>هكذا .. أنت بخير معي ؟</b>

442
00:54:04,457 --> 00:54:08,228
<b>ياااه .. ماذا تفعل ؟
استيقظ</b>

443
00:54:08,420 --> 00:54:09,655
<b>ألم تسمع ماقالوه الآن ؟</b>

444
00:54:10,752 --> 00:54:16,367
<b>نحن سوف ننام بغرف منفصله
أنها ليست بعيده</b>

445
00:54:16,883 --> 00:54:18,210
<b>هل هي كذلك ؟</b>

446
00:54:19,792 --> 00:54:21,283
<b>سوف أذهب</b>

447
00:54:22,836 --> 00:54:23,815
<b>ياااه</b>

448
00:54:25,764 --> 00:54:26,673
<b>ماذا ؟</b>

449
00:54:29,395 --> 00:54:31,506
<b>كيف يمكنك فقط تركي وحدي ؟</b>

450
00:54:33,297 --> 00:54:35,049
<b>ماذا تريدين مني أن أفعل ؟</b>

451
00:54:37,891 --> 00:54:41,530
<b>أرجوك كن مرشدي طوال الطريق</b>

452
00:54:44,467 --> 00:54:50,481
<b>سوف أتكلم بصراحة .. القصر مكان
غير مألوف لدي</b>

453
00:54:50,585 --> 00:54:55,674
<b>ولكنك أنت عشت طوال حياتك في هذا
المكان لذلك لن تشعر بهذه الطريقة</b>

454
00:54:56,451 --> 00:55:04,449
<b>لكن إذا كنت تعتقدين مجرد أنني زوجك
قد أكون مسؤول عن رعايتك</b>

455
00:55:04,617 --> 00:55:06,301
<b>بالإضافة أنني لا أستطيع أن أعدك</b>

456
00:55:06,777 --> 00:55:13,805
<b>لا أستطيع الإهتمام بالناس الذين حولي</b>

457
00:55:14,326 --> 00:55:16,059
<b>تفهمين ؟</b>

458
00:55:17,234 --> 00:55:22,155
<b>أعرف أنها عيب بي .. ولكنني لا
أستطيع تغييره أنها شخصيتي التي ولدت بها</b>

459
00:55:23,075 --> 00:55:24,855
<b>..بالفعل أنا أقصد أنه</b>

460
00:55:29,105 --> 00:55:31,539
<b>لا تفعلين هكذا بوجهك .. أنا
آسف لشعورك</b>

461
00:55:42,822 --> 00:55:45,347
<b>كصديق يمكنني أن استمع لمعاناتك
إذا أردتي ؟</b>

462
00:55:45,907 --> 00:55:46,870
<b>مارأيك بهذا ؟</b>

463
00:55:53,155 --> 00:56:00,691
<b><i>من طلب منك العودة لي
لا تجعلني أضحك </b></i>

464
00:56:02,622 --> 00:56:03,691
<b>مالذي  تفعلينه ؟</b>

465
00:56:04,409 --> 00:56:06,450
<b>اصدقاء ؟ ماهي الصداقة؟</b>

466
00:56:06,505 --> 00:56:09,514
<b>أنا فقط أقول هذا من باب التهذيب
أنت أحمق تافه</b>

467
00:56:09,678 --> 00:56:12,165
<b>أنت حقاً ضيق الأفق ! حتى ذلك</b>

468
00:56:12,174 --> 00:56:13,356
<b>...أنت فعلاً</b>

469
00:56:14,113 --> 00:56:15,227
<b>أرجوك كن هادئاً</b>

470
00:56:15,288 --> 00:56:16,208
<b>لنذهب</b>

471
00:56:18,037 --> 00:56:21,677
<b>لقد حاولتي ركلي آخر مرة والآن
أنت تعضيني</b>

472
00:56:21,992 --> 00:56:23,178
<b>أنت إمرأة عنيفة</b>

473
00:56:23,834 --> 00:56:27,320
<b>لااالااالااا .. أنا لا أسمع شيئاً</b>

474
00:56:27,771 --> 00:56:30,424
<b>هذا غريب .. لماذا لا أستطيع
أن أسمع سوى صوتي ؟</b>

475
00:56:31,413 --> 00:56:33,439
<b>اوووه شاين الأحمق إلى اللقاء</b>

476
00:56:36,983 --> 00:56:37,314
<b>لنذهب</b>

477
00:56:59,933 --> 00:57:01,737
<b>هذا سيئ</b>

478
00:57:02,280 --> 00:57:04,570
<b>هل تعتقد أنني أريد أن أطلب منك المساعدة ؟</b>

479
00:57:05,054 --> 00:57:09,341
<b>أنها فقط جزء من الثانية بدى لي أنك كريم</b>

480
00:57:09,447 --> 00:57:11,311
<b>كنت أتمنى رؤيتك بشكل أفضل</b>

481
00:57:11,455 --> 00:57:14,255
<b>لهذا السبب قلت ماقلته</b>

482
00:57:15,396 --> 00:57:19,743
<b>تصرف أحمق هذا مخيب للآمال</b>

483
00:57:54,519 --> 00:58:00,449
<b>ترجمة: ذابحني غلاك</b>

