1
00:00:10,960 --> 00:00:15,090
<b>الحلقة الخامسة</b>

2
00:00:38,175 --> 00:00:39,400
<b>أنه أنا</b>

3
00:00:40,288 --> 00:00:43,650
<b>نعم أنا آكل الآن</b>

4
00:00:47,655 --> 00:00:50,202
<b>لا أنها ليست هنا .. أكملي من فضلك</b>

5
00:00:50,545 --> 00:00:53,660
<b>حقاً ؟ هذا جيد</b>

6
00:00:53,690 --> 00:00:57,404
<b>نعم .. حسناً</b>

7
00:01:00,130 --> 00:01:02,490
<b>هل كانت تلك هيورين ؟</b>

8
00:01:05,205 --> 00:01:06,840
<b>نعم</b>

9
00:01:08,205 --> 00:01:11,600
<b>لكن هذا ليس ضرورياً</b>

10
00:01:11,650 --> 00:01:14,705
<b>ماذا إذن .. أنت تتحدث إلى صديقتك
..أنه جيد</b>

11
00:01:14,805 --> 00:01:16,310
<b>ماذا تقولين ؟</b>

12
00:01:17,340 --> 00:01:21,455
<b>أنه فقط يبدو أنك تراقبني حين كنت تتحدث
على الهاتف</b>

13
00:01:22,130 --> 00:01:26,755
<b>المراقبة ؟ بلا شك أنا لا أفكر بعمل ذلك</b>

14
00:01:27,505 --> 00:01:29,455
<b>..إذا ما كنت متزوج أنا أم لا</b>

15
00:01:29,455 --> 00:01:33,455
<b>وسوف أتناول كل المكالمات الهاتفية التي
أرغب بها دون أن أفكر بأخذ رأي أي شخص</b>

16
00:01:34,205 --> 00:01:36,390
<b>..سبب أنني نظرت إلى وجهك</b>

17
00:01:36,390 --> 00:01:39,405
<b>ذلك لأن هناك أرز .. ملتصق على خدك</b>

18
00:01:55,155 --> 00:01:59,055
<b>و أنت .. ألم تكن قاسٍ بعض الشئ ؟</b>

19
00:01:59,140 --> 00:02:03,205
<b>وفوق ذلك وضعت شرط لزواجك بي الإنتقال إلى
قصر تشيونغ دوك</b>

20
00:02:03,255 --> 00:02:06,899
<b>ولكن ماذا أكون أنا لك ؟ إذا أنت تقول
ذلك بوجهي ؟</b>

21
00:02:09,110 --> 00:02:13,255
<b>أنا فقط مثل السلعة التي تستخدم للتجارة</b>

22
00:02:13,400 --> 00:02:15,480
<b>أنا غير مسرورة بهذا الشعور</b>

23
00:02:19,100 --> 00:02:21,699
<b>هل من العدل قول هذا الكلام ؟</b>

24
00:02:21,740 --> 00:02:23,800
<b>ماذا تعني ؟</b>

25
00:02:23,830 --> 00:02:27,888
<b>أول غرض في المقام الأول .. تزوجتيني بسبب
المال</b>

26
00:02:31,280 --> 00:02:34,755
<b>سمعت أنك توسلتي الملكة لتحل مشاكل عائلتك
المالية</b>

27
00:02:35,530 --> 00:02:38,055
<b>أليس ذلك تزوجتني من أجل المال ؟</b>

28
00:02:38,410 --> 00:02:41,370
<b>اه .. من فضلك لاتسيئين فهمي</b>

29
00:02:41,400 --> 00:02:44,960
<b>سمعت الكبار يتحدثون عنه من قبيل الصدفة</b>

30
00:02:46,930 --> 00:02:49,770
<b>سمعت أنك فتاة ساذجة العقل</b>

31
00:02:49,790 --> 00:02:53,455
<b>فأنا لا أعرف إن كنت ذكية في الحسابات أيضاً</b>

32
00:02:55,410 --> 00:02:58,030
<b>لقد سمعت أنك قد قمتي بالفعل استلام الوثائق من
المحاسب الملكي</b>

33
00:02:58,070 --> 00:03:00,460
<b>ماهو شعورك .. عندما تنظرين لحسابك المصرفي
الخاص بك؟</b>

34
00:03:02,540 --> 00:03:04,855
<b>أنت تتحدث حقاً بكل لئم</b>

35
00:03:04,855 --> 00:03:07,280
<b>لماذا ؟ هل أنت غاضبة ؟</b>

36
00:03:07,320 --> 00:03:10,410
<b>ليس هناك حاجة لذلك .. فقط كلي الحلوى
الخاصة بك</b>

37
00:03:11,930 --> 00:03:18,805
<b>تبدين مثل المجنونة حقاً.. لماذا ؟
هل أنت بالفعل غاضبه ؟</b>

38
00:03:18,805 --> 00:03:24,055
<b>إذا كان ممكناً .. أشعر برغبة بإغلاق فمك</b>

39
00:03:26,105 --> 00:03:32,155
<b>حسناً ..الحقيقة هي أنني كنت مجبره على هذا
الزواج من أجل المال .. هل أنت مقتنع الآن ؟</b>

40
00:03:34,085 --> 00:03:37,600
<b>نعم .. أرى أنني احسنت صنعاً بالزواج منك
عندما نظرت إلى دفتر الحسابات</b>

41
00:03:38,380 --> 00:03:42,310
<b>نعم .. في حين رؤيتي لوصية الكتاب كنت أظن
أنني أصبحت شخص مميز بعض الشئ</b>

42
00:03:42,340 --> 00:03:44,488
<b>في ما مضى كنت ألقب قبل الآن  بحفارة الذهب</b>

43
00:03:44,588 --> 00:03:48,404
<b>أنا أستطيع في الواقع أخذ ممتلكاتي كما
يمكنني مساعدة أسرتي الفقيرة</b>

44
00:03:54,470 --> 00:03:57,440
<b>" هل تعرف لي دونغ وان من " فخ الشباب</b>

45
00:03:57,440 --> 00:04:00,755
<b>هو الشخصية المثالية بالنسبة لي من الآن ؟
هل تعرف ذلك ؟</b>

46
00:04:01,020 --> 00:04:04,899
<b>بالصدفة زوج جيد امسكته وأحافظ عليه</b>

47
00:04:05,130 --> 00:04:13,255
<b>حتى ترتفع مكانتي ثم تظهر صفتي السيئة وآخذ
كل شئ لك بمؤامرة</b>

48
00:04:13,580 --> 00:04:16,010
<b>عليك أن تكون حذر من الآن فصاعداً</b>

49
00:04:16,060 --> 00:04:18,800
<b>أنت سيئ الطبع أحمق</b>

50
00:04:37,000 --> 00:04:43,500
<b>ولد سيئ  .. حقاً ولد سيئ</b>

51
00:04:52,940 --> 00:04:53,980
<b>ينبغي أن نذهب الآن ؟</b>

52
00:04:54,080 --> 00:04:55,404
<b>..ماذا يجب أن نفعل ؟ توقفي</b>

53
00:04:58,360 --> 00:05:03,710
<b>ماما إلى أين أنت ذاهبة ؟
لنذهب إلى القاعة الغربية فوراً</b>

54
00:05:07,105 --> 00:05:09,910
<b>سوف أعود بسرعه</b>

55
00:05:15,477 --> 00:05:20,505
<b>الأمير .. هل يمكنني أن أخبرك بموعد
برامجك اليوم ؟</b>

56
00:05:20,760 --> 00:05:22,405
<b>هل تعرف ماهو " مصيدة الشباب " ؟</b>

57
00:05:22,405 --> 00:05:28,900
<b>نعم ؟ امم .. أنها مسرحية تلفزيونية كانت
تعرض قبل سنوات قليلة</b>

58
00:05:28,940 --> 00:05:30,450
<b>لماذا أنت تسأل عنها فجأة ؟</b>

59
00:05:31,180 --> 00:05:34,950
<b>أنا أستطيع عمل أي شئ أريده لأننا في النهاية
سوف ننفصل .. أنت رجل بغيض</b>

60
00:05:34,980 --> 00:05:36,144
<b>أنا غاضبة</b>

61
00:05:42,455 --> 00:05:44,105
<b>..يا الهي</b>

62
00:05:51,490 --> 00:05:54,940
<b>إذن من المحتمل أن يوول هو هوي سونغ جوون</b>

63
00:05:55,280 --> 00:05:57,230
<b>وفقاً لقانون الأسرة الامبراطورية</b>

64
00:05:57,230 --> 00:06:00,860
<b>كل الأمراء عدا ولي العهد يعيشون بالخارج</b>

65
00:06:00,890 --> 00:06:03,550
<b>لهذا السبب أنا لا أعيش بالقصر الامبراطوري</b>

66
00:06:03,570 --> 00:06:06,740
<b>أستطيع أن آتي لداخل القصر مرة في اليوم
لإلقاء التحية</b>

67
00:06:08,000 --> 00:06:11,570
<b>أه .. هذا صحيح .. أشكرك على آخر مرة</b>

68
00:06:11,610 --> 00:06:13,055
<b>همم؟</b>

69
00:06:13,740 --> 00:06:17,400
<b>ما قدمته لي حلوى والشوكولاته عندما كنت
اتلقى دروس العروس المناسبة</b>

70
00:06:17,440 --> 00:06:20,600
<b>شوكولاته ؟ حلوى ؟</b>

71
00:06:21,744 --> 00:06:23,470
<b>لماذا أنت خجول هكذا ؟</b>

72
00:06:31,505 --> 00:06:34,788
<b>" فخ الشباب "</b>

73
00:06:43,960 --> 00:06:46,720
<b>مالذي يتحدثون عنه زملاء الدراسة ؟</b>

74
00:06:46,881 --> 00:06:49,260
<b>فجأة .. أصبحت زوجة ولي العهد</b>

75
00:06:49,290 --> 00:06:51,230
<b>أصبحت مضطربة جداً من شتمهم لي</b>

76
00:06:51,240 --> 00:06:54,970
<b>عندما يجتمعون الفتيات الثلاث .. تظهر حفرة
على مؤخرة رأسي</b>

77
00:06:55,940 --> 00:07:01,770
<b>فقط .. حسناً .. كيف لشخص متواضع يرتبط
,بشكل غير متكافئ</b>

78
00:07:01,800 --> 00:07:05,040
<b>كيف من الممكن هذا الوجه يجذب ولي العهد</b>

79
00:07:05,450 --> 00:07:07,920
<b>استمر بهذا النوع من الحديث</b>

80
00:07:09,130 --> 00:07:12,690
<b>, بحق .. هل صدقتي هذا الهراء
ليس كذلك ؟</b>

81
00:07:12,930 --> 00:07:14,255
<b>اه .. ماهذا ؟</b>

82
00:07:14,388 --> 00:07:18,480
<b>بالإضافة أنت جديرة بالحب لأنك ظريفة</b>

83
00:07:18,490 --> 00:07:21,930
<b>رغم ذلك أنت لست من نوع شاين</b>

84
00:07:24,355 --> 00:07:26,170
<b>اوه ؟ من هذا ؟</b>

85
00:07:27,055 --> 00:07:29,310
<b>هل هي شوى سانغ قونغ يوني ؟</b>

86
00:07:30,410 --> 00:07:31,455
<b>مرحبا</b>

87
00:07:31,455 --> 00:07:33,000
<b>أين أنت الآن ؟</b>

88
00:07:35,899 --> 00:07:37,000
<b>هل هو شاين ؟</b>

89
00:07:39,155 --> 00:07:43,055
<b>لماذا ؟ هل أنت تحدثني حتى تتأكد من وجود
صفقة أم لا ؟</b>

90
00:07:45,120 --> 00:07:47,255
<b>مشاجرة الأحبة ؟</b>

91
00:07:47,670 --> 00:07:50,240
<b>يبدو أنكم تمتلكون متعة الحياة يارفاق</b>

92
00:07:50,270 --> 00:07:52,140
<b>نمتلك متعة الحياة ؟</b>

93
00:07:53,410 --> 00:07:55,255
<b>اليس عليك الذهاب ؟</b>

94
00:07:55,550 --> 00:07:57,105
<b>لست بحاجة إلى الذهاب</b>

95
00:07:59,060 --> 00:08:00,810
<b>أذهبي بسرعه</b>

96
00:08:00,890 --> 00:08:03,788
<b>سوف يتغير مزاجه لو جعلتيه ينتظر</b>

97
00:08:09,450 --> 00:08:13,101
<b>أين كنت كل هذا الوقت آنسة لي دونغ وان ؟</b>

98
00:08:14,360 --> 00:08:17,530
<b>هذا الولد حقاً سيئ</b>

99
00:08:17,560 --> 00:08:23,144
<b>لماذا ؟ أنت مشابه لي .. تزوجتني من أجل
المال وكل شئ</b>

100
00:08:24,760 --> 00:08:26,850
<b>توقفي عن قول ذلك</b>

101
00:08:26,890 --> 00:08:30,650
<b>الآن .. لدي انطباع عميق بعد مشاهدته</b>

102
00:08:41,705 --> 00:08:45,899
<b>في الواقع أنا أفكر لدعوتك لتناول العشاء الليلة
ماذا عن ذلك ؟</b>

103
00:08:46,480 --> 00:08:49,010
<b>يمكنك دعوة قليل من الأصدقاء أيضاً</b>

104
00:08:49,040 --> 00:08:51,370
<b>هل أنت تخدعني الآن ، صحيح ؟</b>

105
00:08:52,070 --> 00:08:53,000
<b>اه .. اذهب بعيداً</b>

106
00:08:53,899 --> 00:08:55,788
<b>انا لا أريد رؤية وجهك .. أذهب بعيداً</b>

107
00:08:56,025 --> 00:08:58,560
<b>هيه أنا أمزح .. أنا أمزح</b>

108
00:09:00,205 --> 00:09:02,155
<b>كنت ترغبين الذهاب إلى منزلك ؟ أليس كذلك ؟</b>

109
00:09:03,455 --> 00:09:05,788
<b>ينبغي أن أجعلك تفعلين هذا ؟</b>

110
00:09:06,105 --> 00:09:09,177
<b>أو يجب أن أدعوا والديك هنا ؟</b>

111
00:09:19,305 --> 00:09:20,455
<b>حسناً</b>

112
00:09:22,201 --> 00:09:24,855
<b>أنا سوف أقرر بعد رؤية ادائك</b>

113
00:09:27,000 --> 00:09:28,566
<b>ماذا تقول ؟</b>

114
00:09:28,566 --> 00:09:31,055
<b>أنا قريباً سوف أجن بمجرد التفكير بهم</b>

115
00:09:31,055 --> 00:09:33,710
<b>لماذا يجب أن أقول أنني تزوجتك من أجل المال
!هل لتجعلني غاضبة</b>

116
00:09:33,760 --> 00:09:36,100
<b>والآن أنت تخادعني حول
"ذهابي إلى المنزل"</b>

117
00:09:36,190 --> 00:09:39,855
<b>أنت ولد سيئ ! أنت سيئ
..أنت حقاً</b>

118
00:09:48,899 --> 00:09:55,655
<b>ارفعيه هنا .. انحناءة رأسك مناسبة فقط  تكون هنا</b>

119
00:10:00,605 --> 00:10:05,955
<b>صحيح .. هل أنت مستعدة لإختبار الغد ؟</b>

120
00:10:09,805 --> 00:10:11,100
<b>اختبار ؟</b>

121
00:10:32,000 --> 00:10:33,455
<b>كانغ هيون اه</b>

122
00:10:33,805 --> 00:10:35,010
<b>لي كانغ هيون</b>

123
00:10:35,805 --> 00:10:38,260
<b>كانغ هيون اه</b>

124
00:10:40,405 --> 00:10:48,050
<b>هوانغ تي جيا بين ماما .. لابد أنك درستي في
وقت سابق</b>

125
00:10:51,955 --> 00:10:57,155
<b>حسناً .. توقفوا ، ابعدوا ايديكم
مرروا أوراق الإختبار من الخلف</b>

126
00:11:12,155 --> 00:11:14,170
<b>كنت أتكلم على الهاتف</b>

127
00:11:15,130 --> 00:11:16,020
<b>أنه مضر</b>

128
00:11:16,430 --> 00:11:19,655
<b>هل هذا هو العريس الذي يجلس معنا ؟</b>

129
00:11:19,800 --> 00:11:21,470
<b>أنه الجزء الأكثر اثارة للإهتمام</b>

130
00:11:21,500 --> 00:11:23,100
<b>أنا حقاً أريد أن أعرف</b>

131
00:11:23,120 --> 00:11:26,455
<b>اوه هيورين مرحبا</b>

132
00:11:47,355 --> 00:11:48,788
<b>الأمير</b>

133
00:11:51,608 --> 00:11:54,740
<b>نحن لم نتمكن من العثور على بيقونغ ماما
لم نجدها هنا</b>

134
00:11:55,101 --> 00:11:59,100
<b>كنا ننتظرها تخرج من الصف ولكننا لم نجدها</b>

135
00:11:59,150 --> 00:12:01,000
<b>أنها لم تتصل بنا ولا بالآخرين</b>

136
00:12:17,255 --> 00:12:18,455
<b>شكراً لك</b>

137
00:12:25,750 --> 00:12:29,100
<b>أنه تمويه مثالي .. فقط كنت أعتقد أنهم غير
مؤهلين للتعرف علي</b>

138
00:12:31,655 --> 00:12:33,105
<b>عذراء القرن الواحد والعشرين</b>

139
00:12:37,255 --> 00:12:40,788
<b>ماذا ؟ كيف ميز شكلي الخارجي ؟ هو حقاً بارع</b>

140
00:12:42,455 --> 00:12:43,630
<b>هيه ماهذا ؟</b>

141
00:12:43,630 --> 00:12:45,455
<b>الجميع يستطيعون كشف ذلك طالما هم بشر صحيح ؟</b>

142
00:12:45,505 --> 00:12:48,760
<b>على كل حال يوول .. دعنا نأكل كعكة الأرز</b>

143
00:12:49,090 --> 00:12:51,450
<b>تعال من هذه الناحية</b>

144
00:12:52,904 --> 00:12:55,890
<b>انصرفي جانباً</b>

145
00:12:58,105 --> 00:13:00,230
<b>بسرعة تذوقها</b>

146
00:13:07,788 --> 00:13:10,455
<b>لماذا ؟ هل لأنك تعتقد أنها قذرة ؟</b>

147
00:13:11,030 --> 00:13:15,355
<b>اوه ليس كذلك .. ولكنني لم يسبق لي
أن أكلت هذا من قبل</b>

148
00:13:15,530 --> 00:13:20,655
<b>ماذا ؟ هل هذا مثل مخالف للمراهقة ؟</b>

149
00:13:21,110 --> 00:13:23,155
<b>هناك كعكة الأرز في القصر الامبراطوري أيضاً</b>

150
00:13:24,205 --> 00:13:25,850
<b>هذه المرة الأولى التي أشاهد هذا بلون أحمر</b>

151
00:13:25,850 --> 00:13:27,405
<b>أنت يرثى لك</b>

152
00:13:29,550 --> 00:13:32,455
<b>( هذه أكلة ( رسمية</b>

153
00:13:32,660 --> 00:13:36,899
<b>هيه .. ماهذا الكلام الرسمي مع صديق الدراسة ؟
صديقي .. كُل</b>

154
00:13:38,988 --> 00:13:41,055
<b>كُل ياصديقي ؟</b>

155
00:13:46,705 --> 00:13:50,030
<b>هيه .. أنها فترة لم تكن طويلة منذ أن جاء إلى كوريا</b>

156
00:13:55,060 --> 00:13:56,980
<b>..اشرب هذا</b>

157
00:13:58,300 --> 00:14:00,055
<b>أليس طعمه غريب ؟</b>

158
00:14:05,105 --> 00:14:07,840
<b>هوانغ تي جيا بين ماما ! هذه مشكلة كبيرة</b>

159
00:14:07,860 --> 00:14:09,200
<b>حقاً ؟ حقاً ؟</b>

160
00:14:09,260 --> 00:14:11,350
<b>ماذا سأفعل ؟ ماذا سأفعل ؟</b>

161
00:14:13,000 --> 00:14:15,570
<b>شين قوون ! ماذا ستفعلين هل ستغادرين لوحدك ؟</b>

162
00:14:15,670 --> 00:14:16,750
<b>!نظارتي</b>

163
00:14:23,830 --> 00:14:27,670
<b>الشطرنج ، كوندو ، غو كونغ مين ..الخ</b>

164
00:14:27,680 --> 00:14:30,700
<b>تعليم الفنون والموسيقى ، تعطي أفضل مالديها
لدراستهم</b>

165
00:14:30,780 --> 00:14:33,260
<b>المشكلة الوحيدة هي الآن الأدب</b>

166
00:14:33,280 --> 00:14:37,455
<b>أنها سوف تكون صعبة قليلاً كما أنها لم تظهر أي
اهتمام من البداية وحتى الآن</b>

167
00:14:37,660 --> 00:14:42,750
<b>رغم ذلك .. هل يعقل أنها لم تحصل على كتاب حق
عطف الأبناء</b>

168
00:14:42,790 --> 00:14:45,605
<b>كل شئ خطأي ..ماما</b>

169
00:14:46,190 --> 00:14:49,310
<b>من الآن فصاعداً .. إذا لم تتمكن من إنهاء أي شئ
..مسند إليها</b>

170
00:14:49,310 --> 00:14:54,590
<b>يجب أن تتأكدي من إدراكها لذلك حتى
لو كان عليك توسيع نطاق الدروس</b>

171
00:14:54,940 --> 00:14:58,400
<b>نعم ماما .. سوف أنقل الأوامر الخاصة بك</b>

172
00:15:12,490 --> 00:15:16,255
<b>هل سمعت ذلك أبي وأمي سوف يأتون إلى القصر
الامبراطوري اليوم ؟</b>

173
00:15:16,320 --> 00:15:17,390
<b>نعم</b>

174
00:15:17,430 --> 00:15:22,105
<b>وبناء على ذلك .. هل يمكنك أن تساعدني
بهذا التمرين ؟</b>

175
00:15:23,980 --> 00:15:25,788
<b>كما لا أعرف الحروف الصينية جيداً جداً</b>

176
00:15:25,788 --> 00:15:29,255
<b>يجب علي أن الانتهاء منه بسرعه حتى أستطيع
رؤية أمي وأبي</b>

177
00:15:31,405 --> 00:15:33,455
<b>لا أعتقد أنه يمكنني</b>

178
00:15:33,860 --> 00:15:36,455
<b>لقد حان الوقت للدراسة في القاعة الغربية
ينبغي علي أن أذهب إلى المكتبه</b>

179
00:15:39,060 --> 00:15:41,255
<b>اييييي .. رجل خبيث</b>

180
00:15:41,355 --> 00:15:44,620
<b>حسناً أستطيع أيضاً أن أدرب نفسي بنفسي</b>

181
00:15:57,155 --> 00:16:01,455
<b>كان من الواجب علي تقديم الدعوة إليكم في
وقت سابق</b>

182
00:16:01,505 --> 00:16:03,455
<b>أنا فظ</b>

183
00:16:03,504 --> 00:16:09,155
<b>نعم هذا فخر لي</b>

184
00:16:13,300 --> 00:16:17,405
<b>من الشرف أنك دعوتنا هنا على الرغم من انشغالك</b>

185
00:16:18,810 --> 00:16:20,940
<b>..ولأننا لا نعلم قوانينكم هنا</b>

186
00:16:20,970 --> 00:16:25,970
<b>أريد أن اسأل عن ابنتي هل كانت مسببة
..للمشاكل أو مصدر إزعاج</b>

187
00:16:26,010 --> 00:16:29,155
<b>دعي هذه الهموم ... ارتاحي</b>

188
00:16:29,188 --> 00:16:33,790
<b>بالرغم انها كثيراً ماتكون غير مبالية
إلا أنها تعمل بجد</b>

189
00:16:33,830 --> 00:16:36,440
<b>اه هذا مريح</b>

190
00:16:36,480 --> 00:16:41,605
<b>الحقيقة على الرغم من أنها ليست جيدة بدراستها
إلا أنها جيدة التفكير</b>

191
00:16:41,890 --> 00:16:44,370
<b>..لديها قدرات على التكيف إلى حد ما</b>

192
00:16:44,400 --> 00:16:48,520
<b>حقاً .. حتى لو كانت في حادث تحطم طائرة
هي تريد البقاء على قيد الحياة</b>

193
00:16:48,660 --> 00:16:54,355
<b>ولو وقعت بصحراء .. قالت أنها سوف
تجعل الصبار براق</b>

194
00:16:56,255 --> 00:17:01,322
<b>نعم .. أنها فتاة تبحث عن الجانب المشرق</b>

195
00:17:01,405 --> 00:17:04,855
<b>إذن ماهو الأسلوب المميز الذي جعلها
مفعمه بالنشاط ؟</b>

196
00:17:05,740 --> 00:17:08,055
<b>أنا فضولية جداً</b>

197
00:17:08,202 --> 00:17:15,305
<b>نعم؟ اه .. نعم الطريقة الذي جعلها نشيطة ؟
...اوه أن</b>

198
00:17:16,255 --> 00:17:20,255
<b>لقد رضعت حتى الخامسة من عمرها</b>

199
00:17:21,820 --> 00:17:23,455
<b>كانت تأكل بشهية كبيرة</b>

200
00:17:50,105 --> 00:17:55,530
<b>بيقونغ ماما لايسمح لك بإستخدام الهاتف المحمول
في منتصف الدراسة</b>

201
00:17:55,570 --> 00:17:59,180
<b>عفواً لقد مرت 30 دقيقة</b>

202
00:17:59,300 --> 00:18:01,855
<b>سوف أكتب هذا مرة أخرى بعد أن أرى أمي وأبي</b>

203
00:18:01,950 --> 00:18:04,610
<b>فقط أنهي ماحدد لك اليوم</b>

204
00:18:04,690 --> 00:18:07,155
<b>بعد ذلك يسمح لك النهوض من مكانك</b>

205
00:18:07,520 --> 00:18:11,755
<b>أنها أوامر الملكة لايمكن كسرها</b>

206
00:18:12,105 --> 00:18:15,550
<b>إذن هل توافقين لو أسرعت بكتابته هنا ؟</b>

207
00:18:27,000 --> 00:18:28,255
<b>نعم ؟</b>

208
00:18:28,255 --> 00:18:29,205
<b>اوه أنا آسفة</b>

209
00:18:29,245 --> 00:18:32,788
<b>نعم .. أنه لاشئ
سوف أعود سريعاً .. نعم</b>

210
00:18:33,650 --> 00:18:39,105
<b>لماذا أخذت لها وقتاً طويلاً ؟ ولم تكلمنا ؟ ولم تتصل
بنا .. مرت ساعة كاملة</b>

211
00:18:43,105 --> 00:18:44,580
<b>...هيه ، سيدة لي</b>

212
00:18:45,205 --> 00:18:47,788
<b>هل أنت قلقه على ابنتك ؟</b>

213
00:18:48,905 --> 00:18:51,455
<b>هل فقط تحبين النظر إلى التأمين وزيادة
المبيعات الخاصة بك ؟</b>

214
00:18:51,755 --> 00:18:53,640
<b>بالطبع أحب ذلك</b>

215
00:18:53,670 --> 00:18:58,788
<b>من كل وكلاء التأمين بكوريا ، من يمكنه الإنضمام
إلى الملك .. ما عداي ؟</b>

216
00:18:58,988 --> 00:19:03,080
<b>آه هذا صحيح لديك القدرة على الإقناع</b>

217
00:19:03,120 --> 00:19:08,155
<b>أراهن أنك تستطيعين إقناع حتى الأشخاص الميتين
من شراء تأمينك .. أنت عظيمة</b>

218
00:19:08,200 --> 00:19:11,855
<b>لون وجه الملك يبدو غير جيد .. يجب علي أن أقنعه
قبل فوات الأوان</b>

219
00:19:12,190 --> 00:19:15,200
<b>دعنا فقط نذهب .. لا بد أن أتوقف بشركة</b>

220
00:19:15,230 --> 00:19:17,700
<b>ماذا تقصدين بالذهاب ؟</b>

221
00:19:18,030 --> 00:19:21,470
<b>يجب أن نقابل شين شى</b>

222
00:19:21,500 --> 00:19:23,410
<b>قالت أنها تدرس .. دعنا نذهب</b>

223
00:19:23,440 --> 00:19:27,260
<b>هذه الطريقة التي سوف تساعدها هنا
علينا أن نعتني بها لتكون قوية</b>

224
00:19:27,300 --> 00:19:30,155
<b>لكني أريد أن أرى أميرتنا بشدة</b>

225
00:19:30,450 --> 00:19:32,640
<b>قالوا سوف يطلبوننا هنا الأسبوع القادم .. يمكنك
رؤيتها في ذلك الحين</b>

226
00:19:32,705 --> 00:19:34,255
<b>انني متأخرة أسرع ولنغادر</b>

227
00:19:34,505 --> 00:19:36,710
<b>انتظري .. انتظري فقط برهة</b>

228
00:19:37,380 --> 00:19:39,640
<b>ايقوو .. أنا مستعدة لقد أخبرتك أنني متأخرة</b>

229
00:19:43,405 --> 00:19:46,405
<b>بيقوونغ ماما أرجوك لا تركضي</b>

230
00:19:46,505 --> 00:19:49,090
<b>فقط انتظروا برهة .. سوف آخذ الهدية فقط
ومن ثم أخرج</b>

231
00:19:50,310 --> 00:19:53,155
<b>سوف نكون بمشكلة لو رأتنا الملكة بالخارج</b>

232
00:19:53,255 --> 00:19:55,520
<b>إذن ابقوا هذا الأمر سر .. أشششش</b>

233
00:19:59,390 --> 00:20:02,000
<b>! أمي ! أبي</b>

234
00:20:27,010 --> 00:20:29,000
<b><i>شيقوينغ بعد انتظارك .. أمك و والدك غادرا
استمعي إلى الكبار وادرسي بجد</b></i>

235
00:20:29,000 --> 00:20:30,705
<b><i>[ الكيمشي : أفضل 5 أطعمة تقليدية بكوريا ]
لقد قمت بتعبأة الكيمشي التي تحبها شين
كلي جيداً .. أحبك</b></i>

236
00:21:14,080 --> 00:21:15,750
<b>ماهذا ؟</b>

237
00:21:15,790 --> 00:21:17,840
<b>كيف يمكنهم فقط المغادرة ؟</b>

238
00:21:17,880 --> 00:21:20,570
<b>على الأقل كان من الواجب أن يكلموني</b>

239
00:21:20,610 --> 00:21:28,230
<b>سانغ قونغ اوني لم تسمح لي بإستخدام هاتفي
وجعلتني أنهي كتابتي</b>

240
00:21:28,570 --> 00:21:30,910
<b>أنا أريد أن رؤيتكم بشدة</b>

241
00:21:30,950 --> 00:21:35,101
<b>أنا لا أعرف .. أنا لا أعرف</b>

242
00:21:35,175 --> 00:21:42,360
<b>أمي وأبي .. كنت سيئة
..أمي</b>

243
00:21:58,305 --> 00:22:02,155
<b>هل أنت ابن بالقانون حقاً ؟</b>

244
00:22:03,788 --> 00:22:06,950
<b>ارسالي بعيداً عن أمي وأبي الذين جاؤوا
لرؤية ابنتهم</b>

245
00:22:07,105 --> 00:22:09,090
<b>فقط تتصرف ببرود يومي</b>

246
00:22:11,780 --> 00:22:13,788
<b>أريد أن أرى أمي وأبي بشدة</b>

247
00:22:15,910 --> 00:22:19,690
<b>..لم نكن نعلم أنهم غادروا أولاً
حتى أنهم لم يتصلوا بنا .. ماما</b>

248
00:22:19,720 --> 00:22:23,600
<b>الأمير قال أنك قد تكونين غير مرتاحة
إذا كان حولك</b>

249
00:22:23,610 --> 00:22:26,788
<b>ذلك لأنه كان يرغب في الإنتظار إلى أن تنتهي
تقريباً كنت أتحدث معه قبل أن تظهري</b>

250
00:22:26,788 --> 00:22:30,610
<b>لهذا السبب نحن هنا الآن .. ماما</b>

251
00:22:30,630 --> 00:22:33,155
<b>بدلاً من قول اشياء عديمة القائدة .. اخبرها عن
برنامج الجدول التالي</b>

252
00:22:37,380 --> 00:22:40,055
<b>ارسل هذه إلى منزلي الشخصي .. موظف كيم</b>

253
00:22:40,055 --> 00:22:42,055
<b>نعم .. الأمير</b>

254
00:22:51,720 --> 00:22:53,740
<b>ماهو برنامجي القادم ؟</b>

255
00:23:00,740 --> 00:23:07,280
<b>اعذرني .. هيه</b>

256
00:23:37,500 --> 00:23:40,480
<b>ماهي النغمة التي تدندنها ؟</b>

257
00:23:45,870 --> 00:23:49,280
<b>هل مازلت تحب مين هيورين ؟</b>

258
00:23:50,440 --> 00:23:54,500
<b>لو أسرتنا منعت إتمام هذا الزواج .. حتى النهاية</b>

259
00:23:54,510 --> 00:23:57,755
<b>..ونحن أبداً لم نتزوج</b>

260
00:23:58,740 --> 00:24:02,055
<b>ربما .. ترغب في أن تتزوجها
أليس كذلك ؟</b>

261
00:24:02,620 --> 00:24:04,788
<b>لأنها شخص محبوب حقاً</b>

262
00:24:08,355 --> 00:24:13,710
<b>لو أن الأمر كذلك ربما كنت أكثر سعادة من الآن</b>

263
00:24:18,505 --> 00:24:23,030
<b>يبدو أنني اصبحت عقبة بينكما</b>

264
00:24:23,040 --> 00:24:27,580
<b>حتى أنني أشعر بالذنب تجاهك</b>

265
00:24:27,615 --> 00:24:36,855
<b>لكن .. عندما أفكر أنه يمكنك الزواج بها
أشعر بالسوء</b>

266
00:24:41,320 --> 00:24:42,955
<b>أنا غريبة ؟ اليس كذلك ؟</b>

267
00:24:49,670 --> 00:24:51,202
<b>أنا ذاهب إلى الحمام</b>

268
00:25:06,320 --> 00:25:10,140
<b>أنني اتسائل ماهي نوع الموسيقى التي تسمعها ؟</b>

269
00:25:12,905 --> 00:25:16,830
<b>هاه ؟ لا يوجد سي دي</b>

270
00:25:18,655 --> 00:25:21,730
<b>ليس هناك إذاعة أيضاً</b>

271
00:25:23,300 --> 00:25:25,055
<b>ما الذي تسمعه بالضبط ؟</b>

272
00:25:28,620 --> 00:25:29,455
<b>إذن استمع لكل شئ قلته ؟</b>

273
00:25:31,455 --> 00:25:33,580
<b>ماذا أفعل ؟ سوف أجن</b>

274
00:25:35,460 --> 00:25:37,155
<b>إلى أين أنت ذاهبة</b>

275
00:25:40,899 --> 00:25:43,280
<b>.. لاشئ</b>

276
00:25:57,650 --> 00:25:59,455
<b>أنا محرجة جداً</b>

277
00:25:59,455 --> 00:26:03,460
<b>ماذا أفعل ؟ ماذا سافعله ؟</b>

278
00:26:06,140 --> 00:26:09,355
<b>سمع كل حديثك وتظاهر أنه لم يسمع أي شئ</b>

279
00:26:09,405 --> 00:26:11,155
<b>أنا سوف أجن</b>

280
00:26:11,155 --> 00:26:15,355
<b>من أسلوبه .. من المؤكد أنه سمعني</b>

281
00:26:15,355 --> 00:26:17,730
<b>ماذا يمكنني أن أعمل لجعل هذا أفضل ؟</b>

282
00:26:17,760 --> 00:26:21,550
<b>لا من الممكن أنه لم يسمعني</b>

283
00:26:21,590 --> 00:26:27,000
<b>لا .. بعد رؤيتي بالطريق ابتسم لي من الواضح
أنه سمعني</b>

284
00:26:27,255 --> 00:26:30,855
<b>" بل بالإضافة إلى .. " أنا أحبك</b>

285
00:26:30,855 --> 00:26:33,000
<b>الأمر ليس مثل الإعتراف بحبه أو أي شئ</b>

286
00:26:33,095 --> 00:26:36,155
<b>حمقاء ! أنه نفس الشئ</b>

287
00:26:39,105 --> 00:26:41,788
<b>هو .. إذن هكذا ؟</b>

288
00:26:42,260 --> 00:26:46,455
<b>أنت .. حقاً تحبيه</b>

289
00:26:51,105 --> 00:26:57,155
<b>يالهي .. أنت نفس الشخصية الرئيسية للكتاب
الذي اقرأه</b>

290
00:26:57,899 --> 00:27:01,455
<b>الذي يجب عليك التعاقد مع هؤلاء الناس
..وتنفيذ عهد الزواج</b>

291
00:27:01,605 --> 00:27:04,404
<b>تقعون بحب بعضكم بالنهاية ؟</b>

292
00:27:18,105 --> 00:27:21,055
<b>مانوع التفكير العميق الذي تفعلينه ؟</b>

293
00:27:22,000 --> 00:27:25,260
<b>أنت جئت لتقدم التحية إلى الملكة العظيمة ؟</b>

294
00:27:25,300 --> 00:27:28,300
<b>صحيح .. أنا فقط اكتشفت ذلك اليوم</b>

295
00:27:28,350 --> 00:27:31,000
<b>عيد ميلاد شاين الأسبوع القادم</b>

296
00:27:31,780 --> 00:27:33,420
<b>عيد ميلاد ؟</b>

297
00:27:33,460 --> 00:27:35,140
<b>أنت ما زلت لا تعرفين ؟</b>

298
00:27:36,170 --> 00:27:39,850
<b>هنالك حفلة للعائلة الملكية في منتجع جزيرة جيجو</b>

299
00:27:39,920 --> 00:27:41,960
<b>ويطلبون مني الحضور</b>

300
00:27:43,455 --> 00:27:47,730
<b>ماهذا ، زوجة ولي العهد لا تعلم شيئاً عن ذلك ؟</b>

301
00:28:06,850 --> 00:28:09,820
<b>ولي العهد وزوجته وصلوا</b>

302
00:28:24,770 --> 00:28:26,105
<b>أنها فرصة سعيدة</b>

303
00:28:26,155 --> 00:28:27,755
<b>مبروك ولي العهد</b>

304
00:28:30,660 --> 00:28:31,255
<b>هل قدمتي لوحدك ؟</b>

305
00:28:31,499 --> 00:28:33,910
<b>قدمت لوحدي</b>

306
00:28:38,255 --> 00:28:39,455
<b>يوول جاء ايضاً</b>

307
00:28:40,100 --> 00:28:41,255
<b>أنت جئت ؟</b>

308
00:28:41,790 --> 00:28:43,705
<b>اووه أنت أنيق</b>

309
00:28:49,105 --> 00:28:50,655
<b>هل هذا ماتفضله ؟</b>

310
00:28:51,070 --> 00:28:54,870
<b>نحن ضاعفنا جهدنا هذا العام</b>

311
00:28:56,202 --> 00:28:58,755
<b>هيه ، لكن أين هيورين هل أتت ؟</b>

312
00:28:59,580 --> 00:29:01,940
<b>هممم .. أووه هنا لقد أتت</b>

313
00:29:36,705 --> 00:29:41,905
<b>عيد ميلاد سعيد .. صاحب السمو</b>

314
00:30:27,899 --> 00:30:28,439
<b>لحظة فقط</b>

315
00:30:39,305 --> 00:30:42,479
<b>بالمناسبة ، من هؤلاء الناس ؟</b>

316
00:30:45,588 --> 00:30:48,216
<b>أنهم أولاد أقارب الملك و هؤلاء أصدقاء شاين</b>

317
00:30:48,295 --> 00:30:50,731
<b>أنهم اعضاء في الدرجة الأولى بنادي ركوب الخيل</b>

318
00:30:51,188 --> 00:30:52,755
<b>اوه فهمت</b>

319
00:30:58,055 --> 00:31:00,712
<b>هل هي أيضاً واحدة من اعضاء نادي ركوب الخيل ؟</b>

320
00:31:02,055 --> 00:31:07,055
<b>أعتقد شاين أحضرها للنادي في السنة الماضية</b>

321
00:31:09,281 --> 00:31:11,404
<b>اوه فهمت</b>

322
00:31:13,899 --> 00:31:19,483
<b><i>" اوول زانغ تعني جميلة وجذابة "
مين هيورين هي اوول زانغ المدرسة
</b></i>

323
00:31:19,788 --> 00:31:21,225
<b>اوول زانغ ؟</b>

324
00:31:21,305 --> 00:31:23,858
<b>أقول وجهها اوول زانغ</b>

325
00:31:24,755 --> 00:31:28,947
<b>أقصد أنها جذابة
جميلة جداً</b>

326
00:31:29,899 --> 00:31:31,155
<b>فهمت إذن هذا هو معنى اوول زانغ</b>

327
00:31:31,350 --> 00:31:34,405
<b>هذا ليس نهاية التعلم .. يوول قوون</b>

328
00:31:35,459 --> 00:31:38,885
<b>دائماً أكون سعيدة أثناء التعلم</b>

329
00:31:39,055 --> 00:31:42,922
<b>هيه يافتاة القرن الواحد والعشرين هذا رائع</b>

330
00:31:43,455 --> 00:31:44,712
<b>أنتظري دقيقة</b>

331
00:31:46,255 --> 00:31:48,036
<b>اووه ، هاي يونغ شي</b>

332
00:31:49,545 --> 00:31:51,942
<b>هل وصلت بأمان ؟</b>

333
00:31:52,105 --> 00:31:54,225
<b>لا ممنوعات ؟</b>

334
00:31:55,288 --> 00:31:58,714
<b>التجديد سوف ينتهي قريباً .. هذا مرهق</b>

335
00:32:00,155 --> 00:32:02,602
<b>كله جيد .. كل شئ انتهى تقريباً</b>

336
00:32:03,956 --> 00:32:06,488
<b>اوه ، ضع هذا في يسار الغرفة</b>

337
00:32:06,605 --> 00:32:08,497
<b>و ضع هذه في الغرفة الأخرى</b>

338
00:32:08,505 --> 00:32:10,537
<b>هناك ؟ -
نعم -</b>

339
00:32:12,316 --> 00:32:13,935
<b>مرحبا سيدي</b>

340
00:32:14,255 --> 00:32:17,850
<b>اووه يول ضيف وصل لتوه
سوف أتحدث معك في وقت لاحق .. حسناً ؟</b>

341
00:32:18,455 --> 00:32:19,996
<b>كل شئ جاهز للإفتتاح ؟</b>

342
00:32:19,998 --> 00:32:21,455
<b>..مالذي تجهزه هناك</b>

343
00:32:21,455 --> 00:32:23,195
<b>لهذا المكان الصغير الذي يشبه جبهة القطط ؟</b>

344
00:32:23,355 --> 00:32:26,932
<b>لو كان مثل جبهة القطط  هذا كبير .. كيف من
الممكن أن يكون القط ضخم ؟</b>

345
00:32:27,055 --> 00:32:29,000
<b>في هذه الحالة أريني هذا القط</b>

346
00:32:35,105 --> 00:32:38,155
<b>جبهة القط هذه حقاً صغيرة</b>

347
00:33:12,574 --> 00:33:17,174
<b>عندما كنت في انكلترا ويجب أنك تعلمي</b>

348
00:33:17,205 --> 00:33:22,884
<b>أنه دائماً فضائح أفراد الأسرة المالكة الجديدة
هي التي تكون من أفضل الأخبار</b>

349
00:33:23,405 --> 00:33:31,565
<b>حتى بالرغم من أن الأمير تشارلز وريث للعرش
لكن الأمير ويليام هو ثاني وريث للعرش</b>

350
00:33:32,155 --> 00:33:34,722
<b>هذه طريقة نظرة الإنجليز</b>

351
00:33:35,055 --> 00:33:40,204
<b>قوة وسائل الإعلام يمكن أن تسبب لأحد الخسارة
أو ينال الكثير في هذا المجتمع</b>

352
00:33:40,304 --> 00:33:45,794
<b>في القرن الواحد والعشرين مع الحراسة الأمنية
المشددة لن تكون هنالك أي فرصة للإغتيال</b>

353
00:33:46,014 --> 00:33:50,655
<b>لذلك من المهم أن نستفيد من تعليقات وسائل الإعلام</b>

354
00:33:50,912 --> 00:33:55,393
<b>هذه هي الطريقة التي سوف نتبعها فعلاً في
القرن الواحد والعشرين</b>

355
00:33:56,685 --> 00:34:00,609
<b>هل هناك خطة ؟</b>

356
00:34:00,822 --> 00:34:05,583
<b>هناك خطة مفصله لقد أعددت كل شئ</b>

357
00:34:30,823 --> 00:34:32,454
<b>أرجوكم اذهبوا من هذا الطريق</b>

358
00:35:06,497 --> 00:35:08,184
<b>أنا آسفة</b>

359
00:35:08,704 --> 00:35:10,426
<b>اووه</b>

360
00:35:14,519 --> 00:35:16,837
<b>أنها فرصة سعيدة -
نعم -</b>

361
00:35:16,981 --> 00:35:19,561
<b>لم تتح لي الفرصة لأحييك .. كان هنالك عدد
كبير من الناس قبل قليل</b>

362
00:35:19,958 --> 00:35:21,222
<b>لا بأس</b>

363
00:35:23,048 --> 00:35:29,369
<b>هل أنت معتاده على حياة القصر .. الأميرة ؟</b>

364
00:35:29,886 --> 00:35:34,328
<b>..نعم ؟ فقط</b>

365
00:36:01,960 --> 00:36:05,386
<b>هيه .. لا تزعجهم وفقط تعال هنا</b>

366
00:36:09,361 --> 00:36:10,969
<b>هل تستطيعين أكل كل هذا لوحدك ؟</b>

367
00:36:12,761 --> 00:36:13,904
<b>نعم</b>

368
00:36:14,598 --> 00:36:15,779
<b>دعنا نأكل</b>

369
00:36:15,926 --> 00:36:17,511
<b>أنها كعكة بنكهة الموكا</b>

370
00:36:18,854 --> 00:36:20,862
<b>شاين جرب هذا</b>

371
00:36:42,817 --> 00:36:44,061
<b>وااو</b>

372
00:37:11,120 --> 00:37:13,789
<b>لكن هذا التمويه حقاً متعب</b>

373
00:37:14,221 --> 00:37:16,021
<b>نحن فعلاً تحولنا إلى حيوانات</b>

374
00:37:16,766 --> 00:37:20,221
<b>أنظروا هناك
يبدو كـ مشهد من أحد الأفلام</b>

375
00:37:21,817 --> 00:37:23,294
<b>..أنه</b>

376
00:37:23,805 --> 00:37:25,333
<b>اخ</b>

377
00:37:26,505 --> 00:37:28,890
<b>ليس هذا الأمير غريب ؟</b>

378
00:37:29,127 --> 00:37:30,192
<b>أين ؟</b>

379
00:37:31,081 --> 00:37:32,503
<b>هناك</b>

380
00:37:34,364 --> 00:37:35,908
<b>لماذا هو هنا ؟</b>

381
00:37:38,580 --> 00:37:42,453
<b>هذا صحيح ! أنه ولي العهد هيو روول
أنه نسخة طبق الأصل منه</b>

382
00:37:42,605 --> 00:37:44,789
<b>من المؤكد أنه ابنه أنا واثقه من ذلك</b>

383
00:37:45,029 --> 00:37:48,418
<b>هذا صحيح ، أول مرة شاهدته شعرت أنه
فقط ليس عادي</b>

384
00:37:48,564 --> 00:37:50,164
<b>في هذه الحالة هو حقاً أمير</b>

385
00:37:50,420 --> 00:37:51,517
<b>اصمتي</b>

386
00:37:51,920 --> 00:37:53,057
<b>من هنا ؟</b>

387
00:37:53,057 --> 00:37:54,324
<b>من ؟</b>

388
00:37:54,993 --> 00:37:56,336
<b>اركضي</b>

389
00:38:49,976 --> 00:38:51,503
<b>انتظري دقيقة</b>

390
00:38:53,871 --> 00:38:55,899
<b>انا لا اشرب هذا</b>

391
00:39:12,427 --> 00:39:13,797
<b>لا بأس</b>

392
00:39:14,006 --> 00:39:16,063
<b>أنت حصلتي عليه لتستخدمين هذا</b>

393
00:39:22,121 --> 00:39:24,570
<b>إلى أين ذهب شاين قوون ؟</b>

394
00:39:24,757 --> 00:39:26,978
<b>لا أستطيع رؤيته بأي مكان ؟</b>

395
00:39:26,978 --> 00:39:28,816
<b>هو لم يقل لك ؟</b>

396
00:39:28,936 --> 00:39:31,877
<b>قال أنه متعب وذهب للمنتجع الصحي</b>

397
00:39:32,247 --> 00:39:34,148
<b>منتجع صحي ؟</b>

398
00:39:34,148 --> 00:39:35,858
<b>يوول</b>

399
00:39:39,613 --> 00:39:42,913
<b>الآخرون ينتظرونك</b>

400
00:39:43,574 --> 00:39:46,847
<b>اووه هؤلاء ؟ أرجوك انتظريني هنا شيقوينغ</b>

401
00:40:13,600 --> 00:40:17,328
<b>ماذا ؟ ماذا ؟
مالذي يتحدثون عنه ؟</b>

402
00:40:31,845 --> 00:40:33,538
<b>أنهم مجموعة حمقاء</b>

403
00:40:33,794 --> 00:40:36,060
<b>لا أستطيع أن أفهم الكلمات الإنجليزية</b>

404
00:41:08,860 --> 00:41:10,323
<b>شينقونغ تبحث عنك</b>

405
00:41:10,763 --> 00:41:12,764
<b>أم تخبرها أنك هنا ؟</b>

406
00:41:13,223 --> 00:41:17,578
<b>أن هذا أول حفلة
كان من الواجب أن تبقى معها</b>

407
00:41:21,003 --> 00:41:24,393
<b>أنت ولي العهد وهي زوجة ولي العهد</b>

408
00:41:24,604 --> 00:41:26,652
<b>في مثل هذه الأحداث .. من الواجب أن تكونا معاً</b>

409
00:41:38,442 --> 00:41:41,445
<b>يدعون أنهم من اصدقاء زوجة ولي العهد</b>

410
00:41:41,445 --> 00:41:44,087
<b>نحن لم نتحقق من هوياتهم لحد الآن</b>

411
00:41:44,110 --> 00:41:47,426
<b>نعم .. حسناً</b>

412
00:41:47,550 --> 00:41:49,788
<b>لماذا أنت تختبئين وماذا تفعلين هنا ؟</b>

413
00:41:50,132 --> 00:41:52,068
<b>هل تعرف من نحن ؟</b>

414
00:41:52,814 --> 00:41:54,410
<b>نحن جوسي وسوسي</b>

415
00:41:54,730 --> 00:41:55,702
<b>أنا جوسي</b>

416
00:41:55,949 --> 00:41:57,185
<b>و أنا سوسي</b>

417
00:41:57,185 --> 00:41:59,046
<b>نحن جوسي وسوسي</b>

418
00:41:59,046 --> 00:42:00,940
<b>هل لا تعرف من نحن لحد الآن ؟</b>

419
00:42:00,940 --> 00:42:06,054
<b>أرجوك صدقنا نحن صديقات مقربات للأميرة</b>

420
00:42:21,843 --> 00:42:22,856
<b>مرحبا رفاق</b>

421
00:42:25,943 --> 00:42:27,969
<b>شيقوينغ</b>

422
00:42:40,272 --> 00:42:42,013
<b>هل حصلتم على إجازة من المدرسة ؟</b>

423
00:42:42,501 --> 00:42:45,733
<b>أنه يوم ميلاد الأمير
لا يهمنا لو غبنا أو لا</b>

424
00:42:46,979 --> 00:42:49,526
<b>كيف علمتم بذلك ! وأتيتم إلى جزيرة جيجو ؟</b>

425
00:42:50,265 --> 00:42:52,577
<b>ألا تعرفين مظاهر القصر ؟</b>

426
00:42:52,820 --> 00:42:55,108
<b>عرفنا موقع المنتجع الملكي بمجرد اللجوء
للمعلومات الأساسية</b>

427
00:42:55,108 --> 00:42:57,254
<b>جئنا إلى هنا بالطائرة</b>

428
00:42:57,254 --> 00:42:59,898
<b>السنت : جزء من مئة من وحدة نقد متداولة في
العديد من الدول
ليس لدينا سنت واحد للمغادرة الآن</b>

429
00:43:02,913 --> 00:43:06,416
<b>أنا جئت لأنني قلقة عليهم ، حتى أنني لم أرغب بذلك</b>

430
00:43:06,955 --> 00:43:08,586
<b>! هذا كذب</b>

431
00:43:10,194 --> 00:43:13,764
<b>سوف نعود الآن .. الجميع بالإنتظار</b>

432
00:43:14,549 --> 00:43:18,229
<b>أنه وقت فتح هدايا الحفل .. زوجة ولي العهد
لايمكن أن تغيب صحيح ؟</b>

433
00:43:19,704 --> 00:43:21,922
<b>نعم شكراً لك</b>

434
00:43:25,232 --> 00:43:28,181
<b>يمكنك أن تحضرين صديقاتك أيضاً</b>

435
00:43:31,148 --> 00:43:32,693
<b>حقاً ؟ هل هذا حقاً ممكن ؟</b>

436
00:43:32,693 --> 00:43:34,459
<b>لا شئ مستحيل</b>

437
00:43:34,648 --> 00:43:36,764
<b>نحن جميعاً رفقاء دراسة</b>

438
00:43:41,453 --> 00:43:44,879
<b>لكن .. هل حقاً هو أمير ؟</b>

439
00:43:45,913 --> 00:43:48,775
<b>لكن كيف عرفتي ؟</b>

440
00:43:49,315 --> 00:43:50,144
<b>ينبغي أن يكون سر</b>

441
00:43:50,328 --> 00:43:51,418
<b>نحن معجبين بجلالته</b>

442
00:43:51,557 --> 00:43:53,945
<b>نحن نموت بشدة بجلالته</b>

443
00:43:54,788 --> 00:43:56,910
<b>أبقي هنا .. دعنا نذهب</b>

444
00:43:57,613 --> 00:44:01,605
<b>واوا ! هذا جيد حقاً
أريد أن أحصل على واحد أيضاً</b>

445
00:44:02,613 --> 00:44:04,050
<b>..أنا أريد أن أذهب إلى</b>

446
00:44:04,869 --> 00:44:06,666
<b>دعنا نذهب إلى سويسرا غداً</b>

447
00:44:08,324 --> 00:44:10,834
<b>هذا من الآنسة مين هيورين</b>

448
00:44:13,034 --> 00:44:14,862
<b>وااو .. أنه مشغل أم بي ثري</b>

449
00:44:15,278 --> 00:44:17,452
<b>انه واحد عصري</b>

450
00:44:17,668 --> 00:44:19,677
<b>أنه يبدو عظيم</b>

451
00:44:22,588 --> 00:44:24,347
<b>شكراً لك</b>

452
00:44:30,459 --> 00:44:31,782
<b>ماهذا ؟</b>

453
00:44:32,036 --> 00:44:34,014
<b>أنه يشبه تصميم أحذية المدرسة</b>

454
00:44:35,903 --> 00:44:37,790
<b>! اوه ! هذه هديتي</b>

455
00:44:38,995 --> 00:44:41,474
<b>أنا صممت الحذاء بنفسي</b>

456
00:44:41,703 --> 00:44:44,644
<b>استعملت في تصميمه الزهرة القديمة المستخدمة
في القصر</b>

457
00:44:45,297 --> 00:44:48,456
<b>هذا مثير للإهتمام .. هل حصلتي عليها من متجر ؟</b>

458
00:44:48,898 --> 00:44:51,126
<b>ماهذا .. أنه يبدو مثل بقية الأحذية الموجودة بالشارع</b>

459
00:44:52,758 --> 00:44:55,828
<b>هيه شاين .. جربها</b>

460
00:45:22,559 --> 00:45:24,872
<b>شيقونغ</b>

461
00:45:41,815 --> 00:45:44,785
<b>أنا أعلم .. سوف أحاول أن أخبره</b>

462
00:45:53,523 --> 00:45:54,945
<b>,كيف يمكن لزوجة ولي العهد</b>

463
00:45:55,204 --> 00:45:58,067
<b>أن تكون بخيلة وتعطيه زوج من الأحذية رخيصة ؟</b>

464
00:45:58,238 --> 00:46:01,144
<b>هذا صحيح .. وجهي اصبح بالكامل أحمر</b>

465
00:46:01,539 --> 00:46:04,315
<b>هذا محرج تماماً
! محرج ! محرج</b>

466
00:46:05,196 --> 00:46:07,678
<b>هل تعلمون يا فتيات كم اضعت كثير من الجهد
في ذلك ؟</b>

467
00:46:07,907 --> 00:46:10,001
<b>كل الهدايا التي قدموها جميعها عظيمة</b>

468
00:46:10,410 --> 00:46:12,642
<b>ولكن بصراحة من بين جميع الهدايا هي المؤثرة</b>

469
00:46:13,070 --> 00:46:15,078
<b>أوقفي كلامك الذي لا قيمة له وتقدمينا بالطريق</b>

470
00:46:15,293 --> 00:46:19,900
<b>هذا صحيح ! نحن نريد أن نقدم جميعاً هدية للأمير</b>

471
00:46:55,127 --> 00:46:59,314
<b>اصدقائي انتظروا هذا اليوم من فترة طويلة
شاين قوون</b>

472
00:47:00,695 --> 00:47:03,296
<b>كانوا اعضاء في نادي المعجبين</b>

473
00:47:04,217 --> 00:47:06,469
<b>معجبين فيك منذ أن كانوا بعمر الخامسة</b>

474
00:47:06,615 --> 00:47:08,104
<b>نعم صاحب الجلالة</b>

475
00:47:08,304 --> 00:47:13,222
<b>لقد انتظرت هذا اليوم منذ فترة طويلة</b>

476
00:47:13,511 --> 00:47:18,338
<b>لو كنت فقط تصافحني
سوف أعيش دون أسف</b>

477
00:47:19,531 --> 00:47:21,061
<b>ماذا تقولين ؟</b>

478
00:47:37,318 --> 00:47:39,326
<b>هذا مكان هيورين</b>

479
00:47:41,210 --> 00:47:45,171
<b>هذا ليس مكانك أيتها الاميرة</b>

480
00:47:50,511 --> 00:47:52,736
<b>أنا آسفة</b>

481
00:47:53,536 --> 00:47:55,692
<b>أعتقدت أنه كان فارغاً</b>

482
00:47:57,329 --> 00:48:02,773
<b>ثيابك ملائمة لتنجيد مقاعد القطار
موضه قديمة سيدتي</b>

483
00:48:06,659 --> 00:48:10,378
<b>ومن هذه ؟
نظراتها غريبة</b>

484
00:48:20,708 --> 00:48:22,714
<b>" هذا مكان هيورين "</b>

485
00:48:23,134 --> 00:48:24,843
<b>يا الهي هذا محرج</b>

486
00:48:25,131 --> 00:48:26,372
<b>" هذا ليس مكانك "</b>

487
00:48:26,553 --> 00:48:28,747
<b>..هذا المكان بالكامل فاسد</b>

488
00:48:30,468 --> 00:48:34,678
<b>نحن أغبياء
ولكن انت لست حمقاء ؟</b>

489
00:48:34,678 --> 00:48:39,311
<b>هل أنت قطعة حلوى ؟
لماذا أنت شخص نبيل ؟</b>

490
00:48:40,534 --> 00:48:44,966
<b>أنا لست نبيلة -
إذا كان لا .. ماذا في هذه الحالة ؟ -</b>

491
00:48:46,058 --> 00:48:49,288
<b>يمكنك أن تري أن هيورين هي السيئة هنا</b>

492
00:48:49,561 --> 00:48:53,961
<b>ولكن في واقع الأمر ، الشخص السيئ هنا هي أنا</b>

493
00:48:54,132 --> 00:48:55,842
<b>مالذي تعنينه بهذا الكلام ؟</b>

494
00:48:56,117 --> 00:48:59,502
<b>لماذا زوجة ولي العهد شخص سيئ ؟</b>

495
00:49:01,378 --> 00:49:04,768
<b>هيورين صديقة مقربة لشاين منذ البداية</b>

496
00:49:05,566 --> 00:49:07,024
<b>حتى أنه عرض عليها الزواج</b>

497
00:49:07,236 --> 00:49:10,180
<b>ماذا تقولين ؟ عرض عليها الزواج ؟</b>

498
00:49:10,180 --> 00:49:13,656
<b>ولي العهد عرض الزواج لـ مين هيورين ؟</b>

499
00:49:15,064 --> 00:49:19,085
<b>لا .. هذا .. ليس هكذا الأمر</b>

500
00:49:19,445 --> 00:49:21,933
<b>..على كل حال أنه يشبه</b>

501
00:49:22,107 --> 00:49:25,146
<b>مين هيورين تفهم شاين كثيراً</b>

502
00:49:27,418 --> 00:49:33,808
<b>أي نوع يحبه .. أنها مزاجه</b>

503
00:49:35,700 --> 00:49:38,348
<b>لكن أنا لا أعلم عنهم كل شئ</b>

504
00:49:38,557 --> 00:49:40,155
<b>أعتقد أنه يمكنني القول</b>

505
00:49:40,511 --> 00:49:45,689
<b>بعد النظر إليهم .. أنهم متوافقين تماماً</b>

506
00:49:46,100 --> 00:49:48,099
<b>اعتقد ذلك أيضاً</b>

507
00:49:48,187 --> 00:49:50,028
<b>فهمت</b>

508
00:49:50,912 --> 00:49:56,185
<b>أنا شخص سيئ هنا لأنني فصلتهم عن بعض</b>

509
00:49:57,114 --> 00:50:02,370
<b>لهذا السبب لا أريد أن يكون لدي أي نزاع معهم</b>

510
00:50:02,853 --> 00:50:06,461
<b>أنه صحيح .. أنت اسوء شخص هنا</b>

511
00:50:14,121 --> 00:50:15,955
<b>فتاة القرن الواحد والعشرين وصديقاتها</b>

512
00:50:18,196 --> 00:50:20,420
<b>لماذا أنتم جميعاً مكتئبين ؟</b>

513
00:50:21,684 --> 00:50:23,712
<b>الحفلة غير ممتعه ؟</b>

514
00:50:40,161 --> 00:50:42,398
<b>ماهذا يوول قوون ؟</b>

515
00:50:44,192 --> 00:50:45,906
<b>هل تعتقد أنه ممتع ؟</b>

516
00:50:48,341 --> 00:50:50,051
<b>وأنتما الثنين ايضاً</b>

517
00:51:52,722 --> 00:51:54,838
<b>أنا سوف أنظفها من أجلك</b>

518
00:51:58,313 --> 00:52:00,062
<b>ارميها بعيداً</b>

519
00:52:42,730 --> 00:52:44,368
<b>هل استمعت إلى هذه ؟</b>

520
00:52:45,427 --> 00:52:47,219
<b>لا لم أفعل</b>

521
00:52:50,928 --> 00:52:53,669
<b>يمكنك مشاهدة البرامج التلفزيونية عليه بشكل جيد</b>

522
00:53:44,989 --> 00:53:48,133
<b>أنها المرة الأولى التي أذهب بها لجزيرة جيجو
فكيف نعود بنفس اليوم ؟</b>

523
00:53:48,169 --> 00:53:50,155
<b>,عندما تدق الساعة 12 منتصف الليل</b>

524
00:53:50,155 --> 00:53:53,141
<b>العربة سوف تتعود إلى قرعة
وسندريلا ستصبح فتاة متفحمة مرة أخرى؟</b>

525
00:53:53,638 --> 00:53:55,095
<b>هيه</b>

526
00:53:55,492 --> 00:53:57,343
<b>أعتقد أنك شربتي الكثير من الماء ونسيتي بشأن ذلك</b>

527
00:53:58,444 --> 00:54:01,712
<b>تقديم التحية للكبار في الصباح المبكر هذا من
أهم جدول أعمالنا</b>

528
00:54:01,712 --> 00:54:03,452
<b>تذكرت ؟</b>

529
00:54:04,594 --> 00:54:07,722
<b>لقد نسيت ذلك</b>

530
00:54:08,365 --> 00:54:12,146
<b>غداً هو الأحد لا يمكنني النوم إلى وقت متأخر</b>

531
00:54:16,622 --> 00:54:21,455
<b>في ذلك الحين لا أستطيع النوم غداً على الإطلاق
بالتالي لن أكون بشكل جيد عندما لا أنام</b>

532
00:57:08,155 --> 00:57:13,349
<b>ترجمة ذابحني غلاك</b>

