2 00:00:02,850 --> 00:00:05,540 يجب عليك أن تكون أكثر حذراً 3 00:00:05,540 --> 00:00:08,880 مع الأشياء المقرَّبة إليك 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,800 كما تعلم كلَّما إقتربت من شئ ما 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,590 يصعُبُ عليك أن تراه 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,230 إشرح لي هذه السعادة 7 00:00:24,230 --> 00:00:27,230 التي شعرت بها مؤخراً 8 00:00:27,230 --> 00:00:30,070 أو إنَّك مبارك جداً 9 00:00:30,070 --> 00:00:32,820 لدرجة إنَّك لا تستطيع التذكر؟ 10 00:00:32,820 --> 00:00:35,780 بأنَّك الأن تقف هنا 11 00:00:35,780 --> 00:00:38,740 بأنَّك تحيا و تتنفَّس 12 00:00:38,740 --> 00:00:41,540 كلها معجزات صغيرة 13 00:00:41,540 --> 00:00:43,330 أتت بنفسها 14 00:00:43,330 --> 00:00:45,920 يجب عليك أن تكون أكثر حذراً 15 00:00:45,920 --> 00:00:49,380 مع الأشياء المقرَّبة إليك 16 00:00:49,380 --> 00:00:52,340 كما تعلم كلَّما إقتربت من شئ ما 17 00:00:52,340 --> 00:00:54,720 يصعُبُ عليك أن تراه 18 00:00:54,720 --> 00:00:58,140 كما تعلم كلَّما إقتربت من شئ ما 19 00:00:58,140 --> 00:01:00,640 يصعُبُ عليك أن تراه 20 00:01:00,640 --> 00:01:03,640 و لن أعتبر أبداً لمنحه 21 00:01:03,640 --> 00:01:06,230 <. لا حرج من أن تقول: < لا تستسلم أبداً 22 00:01:06,230 --> 00:01:09,610 <. و قولك: < واصل ملاحقة حلمك 23 00:01:09,610 --> 00:01:12,360 و لكن عندما تقضي معظم وقتك بالثرثرة 24 00:01:12,360 --> 00:01:14,950 فإنَّك لن تنجز إلَّا القليل 25 00:01:14,950 --> 00:01:18,240 سأُلصق حفنة الشجاعة تلك على صدري 26 00:01:18,240 --> 00:01:20,950 و بمساعدتها سأنجو ليوم آخر 27 00:01:20,950 --> 00:01:24,120 و لن أعتبر أبداً لمنحه 28 00:01:24,120 --> 00:01:26,290 لننطلق 29 00:00:10,700 --> 00:00:20,500 :ترجمــــــــــة SNAKE7BECKHAM 30 00:00:14,990 --> 00:00:20,500 نـــــــاروتـــــــو شيبـــــــودنـــــ 31 00:00:14,990 --> 00:00:20,500 Stars Anime Fansubs Presents: 32 00:01:33,100 --> 00:01:36,730 ...ضفدع... أنا ضفدع 33 00:01:39,070 --> 00:01:42,170 بقلوب مترابطة استطيع سماع أغنية الضفدع 34 00:01:44,130 --> 00:01:46,670 (عقل... (غاماتاتسو 35 00:01:47,230 --> 00:01:50,430 ...استطيع سماع أغنية الضفدع 36 00:01:51,300 --> 00:01:55,330 ...إقرأ أفكاره و تجاوب معها 37 00:01:56,400 --> 00:02:00,100 ...استطيع سماع - أغنية الضفدع - 38 00:02:00,470 --> 00:02:04,300 تشنتشيرو تشتشيرو تشينتشيرورين - ...استطيع سماع - 39 00:02:04,670 --> 00:02:06,600 ...تشينتشيرو تشينتشيرو 40 00:02:06,630 --> 00:02:09,370 تشينتشيرورين - ...استطيع سماع - 41 00:02:09,470 --> 00:02:12,770 أغنية الضفدع - استطيع سماع... أغنية الضفدع - 42 00:02:12,930 --> 00:02:16,030 تشينتشيرو تشينتشيرو تشيتشيرورين - استطيع سماع... أغنية الضفدع - 43 00:02:16,070 --> 00:02:19,330 ناروتو)، يبدو أنك لم تفتح عقلك بعد) 44 00:02:19,670 --> 00:02:22,200 لا تدع تحركات (غاماتاتسو) تشتتك 45 00:02:23,330 --> 00:02:25,800 (تواصل مع عقل (غاماتاتسو 46 00:02:25,830 --> 00:02:28,530 رتِّب أمورك بطريقتك و عبِّر عن نفسك 47 00:02:28,800 --> 00:02:29,430 !أجل 48 00:02:30,230 --> 00:02:30,930 ماذا؟ 49 00:02:36,070 --> 00:02:36,970 ...آسف 50 00:02:38,500 --> 00:02:44,030 انظر لـ(غاماكيتشي) يغني - انظر لـ(غاماكيتشي) يغني - 51 00:02:44,200 --> 00:02:47,100 ...جيرو جيرو جيرو جيرو - ...جيرو جيرو جيرو جيرو - 52 00:02:47,200 --> 00:02:52,930 انظر لـ(غاماتاتسو) يغني أيضاً - انظر لـ(غاماتاتسو) يغني أيضاً - 53 00:02:53,600 --> 00:02:56,570 ...كيرو كيرو كيرو كيرو كيرو - ...كيرو كيرو كيرو كيرو كيرو - 54 00:02:57,700 --> 00:03:01,030 ...(عقل... (غاماتاتسو 55 00:03:03,300 --> 00:03:08,270 ...تلك السحابة ...تبدو مثل الكريمة 56 00:03:09,000 --> 00:03:10,470 !تبدو لذيذة 57 00:03:12,300 --> 00:03:15,200 ...أخيراً تواصلا مع بعضهما البعض 58 00:03:16,170 --> 00:03:20,130 هل شعرت بشئ يا (غاماتاتسو)؟ 59 00:03:20,270 --> 00:03:22,800 لماذا تسألني هذا؟ 60 00:03:26,530 --> 00:03:28,300 !فراشة 61 00:03:28,600 --> 00:03:29,270 !ماذا؟ 62 00:03:29,970 --> 00:03:31,330 !حجر، ورق، مقص، هيا - !حجر، ورق، مقص، هيا - 63 00:03:31,900 --> 00:03:33,130 !حجر، ورق، مقص، هيا - !حجر، ورق، مقص، هيا - 64 00:03:33,730 --> 00:03:35,030 !هيا - !هيا - 65 00:03:35,430 --> 00:03:36,530 !هيا - !هيا - 66 00:03:36,700 --> 00:03:37,600 !هيا - !هيا - 67 00:03:37,630 --> 00:03:40,030 !هيا! هيا! هيا - !هيا! هيا! هيا - 68 00:03:41,570 --> 00:03:44,230 ما هو اسمك؟ - (غاماتاتسو) - 69 00:03:44,970 --> 00:03:47,670 هذا لا يعني أنكما على نفس الموجة 70 00:03:48,170 --> 00:03:54,730 استطيع سماع... أغنية الضفدع - استطيع سماع... أغنية الضفدع - 71 00:03:54,970 --> 00:03:58,130 تشيتشيرو تشينتشيرو تشينتشيرورين - تشيتشيرو تشينتشيرو تشينتشيرورين - 72 00:04:07,870 --> 00:04:09,870 ...لا استطيع التحرك 73 00:04:18,870 --> 00:04:19,570 !خذ 74 00:04:21,070 --> 00:04:22,530 !كُل هذه 75 00:04:24,870 --> 00:04:25,530 شكراً 76 00:04:39,500 --> 00:04:44,300 أعتقد أنه علينا أن نُقدِّرك 77 00:04:45,230 --> 00:04:45,970 ماذا؟ 78 00:04:47,000 --> 00:04:52,770 ،)غاماتاتسو)، (غاماكيتشي) ساكورا)، (تسونادي)... و أنا) 79 00:04:53,500 --> 00:04:56,630 علينا الاعتراف بأنك عملت بجد 80 00:04:58,100 --> 00:05:00,230 أتساءل ما الذي يدفعك للقيام بهذا 81 00:05:01,300 --> 00:05:05,570 أنا لا استسلم أبداً و لدي الشجاعة 82 00:05:09,300 --> 00:05:10,630 ...(ساسكي) 83 00:05:12,930 --> 00:05:19,430 ...يا ترى هل سيُقدِّر (ساسكي) ما أقوم به؟ 84 00:05:20,970 --> 00:05:23,170 ...آمل ذلك 85 00:06:08,000 --> 00:06:08,830 ماذا...؟ 86 00:06:14,630 --> 00:06:18,870 (لا يمكنني أن أخبره عن (الأكاتسكي 87 00:06:20,430 --> 00:06:21,970 !أنتما 88 00:06:23,530 --> 00:06:26,770 لدي عمل لأقوم به و لهذا يجب أن أرحل الأن 89 00:06:27,470 --> 00:06:33,970 أيمكنكما العودة إلى القرية و مساندة (ناروتو) في إكمال تدريبه؟ 90 00:06:34,300 --> 00:06:36,300 سنتولى هذا الأمر 91 00:06:36,470 --> 00:06:39,170 سأفعل هذا إذا أعطيتني بعض الوجبات الخفيفة 92 00:06:39,430 --> 00:06:42,100 ،حسناً، حسناً أنا أعتمد عليكما 93 00:06:47,000 --> 00:06:49,330 (حظاً موفقاً يا (ناروتو 94 00:06:49,870 --> 00:06:53,000 ...اعمل بجد و ستصبح الهوكاجي 95 00:06:58,630 --> 00:07:03,370 ناروتو)، حظاً موفقاً مع روحك المستميتة) 96 00:07:08,970 --> 00:07:10,270 عدو جديد؟ 97 00:07:10,700 --> 00:07:13,300 أجل، يبدو أنه من الصعب التغلب على هذا العدو 98 00:07:13,600 --> 00:07:15,870 رأيت أن الفريق كان منزعجاً جداً 99 00:07:16,830 --> 00:07:18,500 و لهذا، أنت تعطيني هذه؟ 100 00:07:18,930 --> 00:07:21,570 هناك شئ ما بداخل الكريستالة 101 00:07:22,230 --> 00:07:25,400 (إنها حشرة تابعة لـ(شينو تغلبت عليها تقنية العدو 102 00:07:25,870 --> 00:07:28,830 كاكاشي) طلب تحليلاً فورياً لها) 103 00:07:29,630 --> 00:07:31,030 ...لا يعقل أن تكون 104 00:07:32,400 --> 00:07:34,570 ...سمعتُ عنها في الاشاعات فقط 105 00:07:35,630 --> 00:07:38,200 شيزوني)، خذي هذه لفريق الطب الشرعي) 106 00:07:38,570 --> 00:07:39,530 إنها حالة طارئة 107 00:07:39,830 --> 00:07:40,470 حسناً 108 00:07:41,230 --> 00:07:44,370 ماذا؟ رحل الناسك المنحرف؟ 109 00:07:44,900 --> 00:07:48,570 أجل و طلب مني اعطائك هذا 110 00:07:49,000 --> 00:07:49,970 اعطني إياها 111 00:07:51,230 --> 00:07:53,970 أرجو أن تعتني بالوجبات الخفيفة (الخاصة بـ(غاماتاتسو 112 00:07:54,230 --> 00:07:57,230 سنعود إلى قريتنا، احزموا امتعتكم 113 00:08:13,300 --> 00:08:14,170 ما الأمر؟ 114 00:08:14,730 --> 00:08:15,670 ...انظر 115 00:08:16,500 --> 00:08:20,500 استطيع رؤية الوادي الذي بقينا فيه لحد الأن 116 00:08:34,300 --> 00:08:37,730 أوروتشيمارو) في إنتظارنا، فلنذهب) 117 00:08:37,830 --> 00:08:39,700 !حسناً 118 00:08:48,370 --> 00:08:49,670 هل تشمَّ شيئا يا (أكامارو)؟ 119 00:08:53,230 --> 00:08:54,870 هل وجدت أي شئ يا (كيبا)؟ 120 00:08:55,430 --> 00:08:58,600 لا، لم نستطع إلتقاط أي رائحة 121 00:08:59,230 --> 00:09:01,530 (استخدمت (بياكوجان و لكنني لم أتمكن من رؤية أي شئ 122 00:09:06,670 --> 00:09:07,600 خفَّاش؟ 123 00:09:08,970 --> 00:09:10,100 توجد بعض العلامات 124 00:09:10,530 --> 00:09:12,570 أين؟ 125 00:09:13,230 --> 00:09:17,430 أنا أتحدث عن حشراتي لذا، لا تستبق الأمر 126 00:09:18,030 --> 00:09:20,670 حشراتك؟ لا تجعلني أتسرع ثانية 127 00:09:21,230 --> 00:09:24,100 لديك عشرات الآلاف من الحشرات 128 00:09:24,130 --> 00:09:27,100 و لذا لن يفاجئني أن تجد إحداها على قيد الحياة 129 00:09:27,500 --> 00:09:30,570 و لكن تلك مختلفة عن العشرات الآلاف 130 00:09:30,600 --> 00:09:34,570 التي تمكنت من النجاة ستكون مفيدة لنا 131 00:09:35,300 --> 00:09:36,930 مفيدة لنا؟ 132 00:09:37,100 --> 00:09:41,530 لأنها نجت بالرغم من مواجهتها لتقنية العدو 133 00:09:42,270 --> 00:09:45,930 هل تقصد أن لدى الحشرات مناعة ضد التقنية الأن؟ 134 00:09:46,330 --> 00:09:50,770 حشراتي تعيش لعدة ساعات فقط 135 00:09:51,200 --> 00:09:55,300 و يمكن أن تولد الحشرة مناعة في غضون فترة قصيرة 136 00:09:55,670 --> 00:09:57,330 هذا رائع 137 00:09:57,730 --> 00:10:01,270 و لكنها مجرد احتمالية و لستُ متأكداً من نجاحها 138 00:10:01,730 --> 00:10:04,870 على أية حال، عليَّ أن أجد أكبر قدر ممكن من الحشرات الناجية 139 00:10:05,670 --> 00:10:07,170 سنساعدك 140 00:10:07,470 --> 00:10:09,470 أجل! يمكنك الاعتماد علينا 141 00:10:09,670 --> 00:10:10,570 لا حاجة لذلك 142 00:10:10,600 --> 00:10:12,000 ماذا؟ 143 00:10:12,030 --> 00:10:15,530 أنا فقط من يستطيع البحث عن الحشرات 144 00:10:16,230 --> 00:10:21,570 لا يمكنني أن أخاطر بجعلكم تدوسون على إحداها أثناء بحثكم معي 145 00:10:22,330 --> 00:10:25,600 ألا يمكنك أن ترفض مساعدتنا بطريقة أكثر لباقة؟ 146 00:10:25,800 --> 00:10:29,270 لا أريد تضييع مزيداً من الوقت من خلال غموضي 147 00:10:30,130 --> 00:10:31,270 لا بأس بهذا 148 00:10:31,870 --> 00:10:34,100 شينو)، جِد الحشرات التي نجت) 149 00:10:34,670 --> 00:10:37,300 و نحن سنتابع بحثنا 150 00:10:37,430 --> 00:10:40,070 (حسناً إذاً، لنذهب يا (أكامارو 151 00:11:09,400 --> 00:11:12,100 أنا آسف و لكن توجد لدي سلسلة من عيون الأفاعي 152 00:11:14,400 --> 00:11:17,700 آمل أنك لا تخدعنا 153 00:11:18,470 --> 00:11:19,470 هذا محال 154 00:11:20,330 --> 00:11:24,300 لقد ولِدت محظوظاً و أنا مختلف تماماً عنك 155 00:11:25,970 --> 00:11:28,330 لا غرابة من أنني أخسر 156 00:11:29,170 --> 00:11:33,870 بما إنك محظوظ، دعني ألقي النرد الذي استخدمته للتو 157 00:11:34,430 --> 00:11:35,300 لقد تأخرت 158 00:11:36,900 --> 00:11:40,730 تباً، أوشكت على الفوز جولة أخرى بعد 159 00:11:46,170 --> 00:11:49,800 أتريد المحاولة؟ إنها وسيلة رائعة لتمضية بعض الوقت 160 00:11:54,530 --> 00:11:55,600 هل تتجاهلني؟ 161 00:11:56,200 --> 00:11:57,100 حسناً 162 00:11:57,930 --> 00:12:00,170 ...حسناً، و لكنني متفاجئٌ نوعاً ما 163 00:12:01,130 --> 00:12:05,170 (بأنك في إنتظار عودة (غورين 164 00:12:07,100 --> 00:12:09,930 ،بدوتَ مصدر تحدي بالنسبة لي 165 00:12:09,970 --> 00:12:12,530 و لهذا ظننت أنك ستستغل الفرصة للهرب 166 00:12:13,130 --> 00:12:15,770 حتى لو هربت فلن استطيع هزيمتها 167 00:12:16,070 --> 00:12:18,870 يا لها من إجابة مفاجئة 168 00:12:19,530 --> 00:12:23,000 (لم أعلم أنك قرَّرت إطاعة (غورين 169 00:12:24,000 --> 00:12:26,330 و ماذا عنكم؟ 170 00:12:27,030 --> 00:12:28,030 نحن؟ 171 00:12:28,930 --> 00:12:31,400 ...أنت تعلم منذ البداية 172 00:12:32,070 --> 00:12:35,530 أن معركة من أجل النجاة ستحدث في ذلك المخبأ 173 00:12:38,000 --> 00:12:42,730 اعتقدت أنك انضممت معهم 174 00:12:47,770 --> 00:12:50,000 أنت ذكي 175 00:12:50,270 --> 00:12:52,170 و لكن هذا الأمر ليس بالمفاجئ 176 00:12:52,200 --> 00:12:55,530 من الجيد أن تحيط نفسك بأناس سيساعدونك في المواقف الحرجة 177 00:12:55,630 --> 00:12:59,070 عندما يشتد الوضع، سنساعد بعضنا البعض 178 00:13:03,300 --> 00:13:06,630 أولئك الذي استخفوا بقدراتهم 179 00:13:06,670 --> 00:13:08,800 و تصرفوا من دون تفكير فقدوا حياتهم 180 00:13:09,800 --> 00:13:13,430 و لهذا أنا أقول أن رجاحة عقلنا هي التي أبقتنا على قيد الحياة 181 00:13:14,130 --> 00:13:22,330 بالرغم من أنه كان من الممكن أن نواجه بعضنا في تلك المعركة 182 00:13:28,970 --> 00:13:33,730 صحيح أنك كنت قوياً في تلك المعركة 183 00:13:34,270 --> 00:13:39,900 كنَّا نتعارك في ذلك المكان و لكننا كنَّا نحاول أن نبقى بعيدين عنك 184 00:13:40,930 --> 00:13:42,800 و لكننا اصبحنا أربعة الأن 185 00:13:43,600 --> 00:13:46,700 لن يهزمنا أحد إذا بقينا معاً حتى أنت 186 00:13:47,470 --> 00:13:51,070 ...(و الأن سنعمل لصالح (غورين 187 00:13:51,700 --> 00:13:54,800 من الأفضل أن تتشارك مع الآخرين 188 00:13:57,830 --> 00:14:01,700 لماذا لم يجدوا مكاناً أفضل للإختباء؟ 189 00:14:02,600 --> 00:14:08,170 غورين) ليست لطيفة معنا) لقد تركتنا في هذا الكوخ القديم 190 00:14:16,830 --> 00:14:18,500 سأذهب للمراقبة 191 00:14:56,430 --> 00:14:57,730 هل وجدت شيئاً؟ 192 00:15:06,670 --> 00:15:07,800 ما الأمر يا (أكامارو)؟ 193 00:15:10,730 --> 00:15:13,330 قم بإرسال هذه المعلومات حالاً 194 00:15:29,800 --> 00:15:32,670 اعتقدت أنك ذهبت للمراقبة 195 00:15:33,030 --> 00:15:37,300 هناك أمر يشغل بالي 196 00:15:39,200 --> 00:15:41,200 سأذهب معكم 197 00:15:43,430 --> 00:15:47,670 ...هل هذا يعني أنك أصغيت لنصيحتي؟ 198 00:15:51,530 --> 00:15:52,500 صفَّارة كلب؟ 199 00:15:52,630 --> 00:15:56,200 أجل، (أكامارو) قال بأنه سمعها 200 00:15:56,870 --> 00:15:59,470 أتعتقد أن لدى العدو كلب؟ 201 00:15:59,630 --> 00:16:01,530 ،أشك في هذا 202 00:16:01,670 --> 00:16:06,130 لأنه من الصعب إزالة رائحة الكلب بعكس رائحة البشر 203 00:16:07,070 --> 00:16:08,400 ،و إذا كان لدى العدو كلب 204 00:16:08,430 --> 00:16:10,770 لاستطعت أنا و (أكامارو) إلتقاط رائحته منذ وقت طويل 205 00:16:10,870 --> 00:16:13,270 إذاً... كيف سمع صفارة الكلب؟ 206 00:16:13,900 --> 00:16:14,970 لست أدري 207 00:16:15,370 --> 00:16:16,500 هل تعلم من أي إتجاه أتت؟ 208 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 لا، و لكنني متأكد من أنها ليست من مكان بعيد 209 00:16:25,230 --> 00:16:27,470 وصلنا أخيراً 210 00:16:28,730 --> 00:16:32,530 (أولاً، سأتناول الرامين من عند (إيتشيراكو لأعطي نفسي بعض النشاط 211 00:16:32,730 --> 00:16:35,370 و بعدها سأواصل تدريباتي 212 00:16:35,970 --> 00:16:37,570 (ناروتو) 213 00:16:38,500 --> 00:16:42,670 أعتقد أنك ابتكرت تقنية قذرة أثناء تدربك في الينابيع الحارة، أليس كذلك؟ 214 00:16:43,000 --> 00:16:45,800 و لهذا سأبتكر نسخة جديدة من تقنية الإثارة 215 00:16:46,830 --> 00:16:49,200 !(كونوهمارو) 216 00:16:54,870 --> 00:16:58,530 دعوتك لي لأكل طبق من الرامين هي طريقتك لقول أنك آسف لضربك لي بتلك القوة؟ 217 00:16:58,670 --> 00:17:02,300 السبب هو أنك استخدمت تلك التقنية من دون الأخذ في عين الاعتبار التوقيت و المكان 218 00:17:04,500 --> 00:17:05,830 تقنية الاستدعاء 219 00:17:09,800 --> 00:17:13,130 !(هذه هي تقنية الاستدعاء الخاصة بـ(ناروتو 220 00:17:13,170 --> 00:17:18,730 يمكنني استدعاء أكبر من هذان الغبيان و لكنهما يفيان بالغرض حالياً 221 00:17:19,730 --> 00:17:21,200 هل دعوتنا بالأغبياء؟ 222 00:17:21,300 --> 00:17:24,230 هل نسيت أنك تابع لأبينا؟ 223 00:17:24,370 --> 00:17:28,630 أرجوك دعني أتصرف بكبرياء أمامه لهذا اليوم 224 00:17:29,000 --> 00:17:31,770 إذاً فلنبدأ التدريب مجدداً 225 00:17:32,500 --> 00:17:36,300 أتساءل ما هي وجبة اليوم 226 00:17:37,430 --> 00:17:39,570 أنا أتطلع إليها 227 00:17:40,070 --> 00:17:44,000 هذا صحيح، لقد نسيت أمر الوجبات الخفيفة 228 00:17:45,070 --> 00:17:48,870 حسناً، سنتناول الطعام بعد أن ننهي تدريبنا 229 00:17:48,900 --> 00:17:52,100 ماذا؟ لم تحضر لنا أي وجبة؟ 230 00:17:52,600 --> 00:17:55,400 سأذهب للمنزل يا أخي 231 00:17:55,430 --> 00:17:58,500 !حسناً، حسناً! وجبة! وجبة 232 00:17:59,700 --> 00:18:03,500 كونوهمارو)، أيمكنك الذهاب لشراء بعض الطعام؟) 233 00:18:03,800 --> 00:18:04,930 حسناً 234 00:18:06,270 --> 00:18:09,770 طعام، طعام 235 00:18:09,830 --> 00:18:12,730 لن يتبقى لدي أي نقود إذا استمريت على هذا الوضع 236 00:18:14,070 --> 00:18:16,130 هل أنهيت وجبتك بهذه السرعة؟ 237 00:18:20,070 --> 00:18:22,500 إنه ماهر جداً 238 00:18:22,730 --> 00:18:24,030 يا للاشمئزاز 239 00:18:24,770 --> 00:18:25,900 !(اسمع يا (غاماتاتسو 240 00:18:26,200 --> 00:18:31,030 إذا ساعدتني في تدريبي اليوم سيحضر لك الناسك المنحرف طعاماً كثيراً 241 00:18:31,400 --> 00:18:32,800 فلنبدأ العمل 242 00:18:36,230 --> 00:18:39,330 في المرة الماضية حاولنا إيجاد الإيقاع الصحيح 243 00:18:39,530 --> 00:18:41,200 و اليوم فلنبدأ من حيث انتهينا 244 00:18:41,300 --> 00:18:42,630 و أين انتهينا؟ 245 00:18:43,000 --> 00:18:45,130 عندما بصقت الماء 246 00:18:45,170 --> 00:18:47,900 سأجد الإيقاع المناسب و سأزودك بالتشاكرا 247 00:18:54,030 --> 00:18:58,330 سأجد التوقيت المناسب ما عليك إلا إطلاق مسدس الماء 248 00:18:58,530 --> 00:19:00,430 ...مسدس الماء 249 00:19:00,900 --> 00:19:03,030 و ماذا يكون هذا؟ 250 00:19:03,470 --> 00:19:07,630 أطلق الماء من فمك باستخدام تقنية اسلوب المياه 251 00:19:08,230 --> 00:19:09,430 تقنية اسلوب المياه؟ 252 00:19:09,570 --> 00:19:10,330 !ماذا؟ 253 00:19:11,100 --> 00:19:15,100 أخي، لا يمكنني القيام بشئ كهذا 254 00:19:15,130 --> 00:19:16,630 !ما الذي تتحدث عنه؟ 255 00:19:16,670 --> 00:19:18,230 أنت ضفدع، من السهل عليك أن تقوم باسلوب المياه 256 00:19:18,270 --> 00:19:21,730 إنه محق لا يمكنه القيام بتقنية اسلوب المياه 257 00:19:21,970 --> 00:19:23,130 لا بد من أنك تمزح 258 00:19:23,330 --> 00:19:25,730 و لماذا تدربنا معاً طوال ذلك الوقت؟ 259 00:19:25,870 --> 00:19:27,170 ،حتى إذا صرخت عليه 260 00:19:27,200 --> 00:19:28,670 لا يمكنه القيام بشئ لا يعرفه 261 00:19:28,700 --> 00:19:31,030 (عندها، قم بها أنت يا (غاماكيتشي 262 00:19:32,630 --> 00:19:35,930 لماذا؟ ألا يمكنك مساعدتنا؟ 263 00:19:36,070 --> 00:19:38,730 ...لا... لا، لا استطيع 264 00:19:39,230 --> 00:19:40,430 و لم لا؟ 265 00:19:40,670 --> 00:19:41,870 تعال هنا للحظة 266 00:19:41,970 --> 00:19:43,670 ماذا...؟ - تعال إلى هنا - 267 00:19:44,030 --> 00:19:45,270 ماذا قلت؟ 268 00:19:48,270 --> 00:19:49,630 ماذا؟ 269 00:19:50,800 --> 00:19:52,300 ...لأن 270 00:19:52,430 --> 00:19:54,670 لا استطيع سماعك 271 00:19:55,100 --> 00:19:57,470 ...لإنها تقنية اسلوب المياه 272 00:19:57,570 --> 00:19:59,600 أنت توترني تكلَّم بوضوح 273 00:19:59,630 --> 00:20:02,330 لا توجد لدي مهارة لاستخدام تقنية اسلوب المياه 274 00:20:02,470 --> 00:20:03,770 !ماذا؟ 275 00:20:05,270 --> 00:21:34,440 SNAKE7BECKHAM :ترجمة WWW.STARTIMES2.COM 276 00:21:36,800 --> 00:21:38,430 كيف جرى الأمر؟ هل عثرتما على أي شئ؟ 277 00:21:38,600 --> 00:21:39,970 لا، لا شئ 278 00:21:40,030 --> 00:21:41,300 لم أجد شيئاً كذلك 279 00:21:41,400 --> 00:21:43,870 الطقس جعل مهمتنا صعبة 280 00:21:43,900 --> 00:21:46,130 يمكنني تفهم الأمر في حالة نزول المطر بهذا الشكل 281 00:21:46,200 --> 00:21:49,470 انظرا، حتى الخفافيش تحتمي من المطر 282 00:21:50,300 --> 00:21:51,300 انتظرا 283 00:21:51,330 --> 00:21:52,700 ما الأمر يا (كيبا)؟ 284 00:21:52,900 --> 00:21:56,400 هذا هو السر وراء صفَّارة الكلب 285 00:21:56,670 --> 00:21:58,370 معلم (كاكاشي)، إذا كان الأمر كذلك 286 00:21:58,400 --> 00:22:01,300 يبدو أن تحركاتنا قد تم اكتشافها من قِبل العدو 287 00:22:01,870 --> 00:22:03,870 :الحلقة القادمة ليلة ممطرة