﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,370
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,750
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,120
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,500
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,870
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,250
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,620
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:04,000
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
wdx30022

11
00:00:05,500 --> 00:00:12,700
الملاك المشاكسة

12
00:00:12,500 --> 00:00:18,500
♪   حينما تهب عليك رياح زرقاء ، أرهق أذني بالسماع لقصيدة الأمواج   ♪

13
00:00:18,500 --> 00:00:24,000
♪   أحدق بالسماء الأبدية كما أخلصنا لبعضنا البعض   ♪

14
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
♪   عطفي عليك يسري في كافة أنحاء جسدي   ♪

15
00:00:30,000 --> 00:00:34,500
♪   أريد أن أتحدث معك ، بالقرب مني   ♪

16
00:00:34,500 --> 00:00:38,500
♪   أحتضني بقوة للأبد   ♪

17
00:00:38,500 --> 00:00:41,700
♪   هّيّ أجل ، من هنا ، أيها الأزرق العظيم   ♪

18
00:00:41,700 --> 00:00:44,900
♪   الرضيع بسيط و رائع   ♪

19
00:00:44,910 --> 00:00:50,800
♪   الآن ، أنا خائفة من كل ما يحدث   ♪

20
00:00:50,800 --> 00:00:53,510
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

21
00:00:53,510 --> 00:00:59,000
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

22
00:00:59,000 --> 00:01:08,470
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

23
00:01:08,470 --> 00:01:11,000
♪   هّيّ أجل ، أيها اللامع الأزرق العظيم   ♪

24
00:01:11,000 --> 00:01:16,600
♪   أيها الرضيع لو جعلت أمنيتي حقيقة و دائماً تصدقني   ♪

25
00:01:16,600 --> 00:01:26,200
♪   هذا خطاء ، كذلك عدم قول أي شيء ، أحتضني بقوة   ♪

1
00:01:56,074 --> 00:01:57,450
مرحباً بعودتكِ

2
00:02:02,539 --> 00:02:04,207
أمي

3
00:02:04,374 --> 00:02:06,200
ميقومي

4
00:02:06,201 --> 00:02:07,592
لقد عدت

5
00:02:08,253 --> 00:02:10,546
كان عليكِ إعلامنا بقدومكِ

6
00:02:10,547 --> 00:02:12,256
أردت مفاجئتكِ

7
00:02:13,466 --> 00:02:15,434
لقد كبرتي كثيراً

8
00:02:15,677 --> 00:02:17,411
ما الذي تفعلين ؟

9
00:02:18,430 --> 00:02:20,639
خجولة كالعادة ، أليس كذلك ؟

10
00:02:20,640 --> 00:02:22,850
يبدو لن تزول هذه العادة

11
00:02:40,744 --> 00:02:42,286
أمازل يفعل هذا

12
00:02:42,579 --> 00:02:45,205
إذاً ، لما لا تعانقينه ؟

13
00:02:45,206 --> 00:02:46,374
كلا

14
00:02:46,541 --> 00:02:49,418
هذا سيء لـميكي-تشان

15
00:02:49,419 --> 00:02:51,211
قصدكِ خطيبها ؟

16
00:02:51,212 --> 00:02:52,964
هذا الأمر لقد تغير لتوه

17
00:02:53,131 --> 00:02:56,467
كلا  ، أقصد قدومها لمنزلنا

18
00:02:58,511 --> 00:03:00,179
بالمناسبة ، يا ميقومي

19
00:03:00,347 --> 00:03:02,473
ما الأمر ؟  تبدين جادة

20
00:03:02,599 --> 00:03:05,309
هذه الملابس ، لأي مدرسة ؟

21
00:03:08,480 --> 00:03:10,481
عليكِ الذهاب لمدرسة

22
00:03:10,482 --> 00:03:14,986
لا تمتلك زي كهذا

23
00:03:21,993 --> 00:03:23,744
أترك هذا المكان ؟

24
00:03:24,662 --> 00:03:26,747
لا أريد جواً مختلفاً

25
00:03:26,748 --> 00:03:29,041
لذلك لقد حولت إلى مدرسة محلية عندما رحلتي

26
00:03:29,042 --> 00:03:30,117
أسفة

27
00:03:30,835 --> 00:03:32,461
أسف

28
00:03:42,640 --> 00:03:46,142
بطبع هنالك رجل محترم
لدى أمي مقابلة مدهشة

29
00:03:50,480 --> 00:03:52,773
إنه ليس خطأ أبي

30
00:03:52,774 --> 00:03:56,319
بالحقيقة ، لقد طلبت منه هذا

31
00:03:58,405 --> 00:04:02,282
هل إنكسر خاطرك لأنها فقط طلبت منك ؟

32
00:04:02,283 --> 00:04:04,577
إنك متساهل للغاية مع ميقومي

33
00:04:05,995 --> 00:04:08,956
حتى إنكِ لا تعرفين بأي مدرسة هي فيها

34
00:04:08,957 --> 00:04:11,167
لأنكِ دائماً كثيرة الترحال

35
00:04:11,251 --> 00:04:15,295
لم أسمح بحدوث هذا ، لأن ميقومي طلبت مني هذا

36
00:04:15,296 --> 00:04:19,383
لو ذهبت لتلك المدرسة ، فلن تقدر على رئيت شيء ً رأته من قبل

37
00:04:19,384 --> 00:04:22,029
سأساعدها لتعيش

38
00:04:22,030 --> 00:04:23,530
هذا ما آمن به

39
00:04:24,931 --> 00:04:26,557
لقد إبتسمت إحتقاراً بي

40
00:04:26,808 --> 00:04:28,142
بالمناسبة

41
00:04:28,727 --> 00:04:30,686
لن أسمح بهذا

42
00:04:30,687 --> 00:04:32,521
فلا وقت للعب

43
00:04:32,522 --> 00:04:33,939
... و لكنك تعلمين بأن

44
00:04:33,940 --> 00:04:36,316
هل تريدها أن تصيع ؟

45
00:04:36,317 --> 00:04:39,528
فما تزال تعامل نفسها كرجل

46
00:04:39,529 --> 00:04:42,806
برغم من إنها جميلة ، و لكنها لا تمتلك صديق واحد

47
00:04:43,450 --> 00:04:46,744
ما إن أظن إنها تتمتع بشيء ، فهي دائماً متعلقة بفنون القتال

48
00:04:46,745 --> 00:04:48,954
اللكم ، الركل ، الضرب

49
00:04:48,955 --> 00:04:51,623
فهذه الفتاة دائماً تحاول إن تصبح رجلاً

50
00:04:51,624 --> 00:04:54,413
إني متأكدة من سبب تغيرها للمدرسة

51
00:04:54,414 --> 00:04:56,712
بل هذه إحدى نقطاها الإيجابة

52
00:04:56,713 --> 00:04:57,963
كلا ، ليست كذلك

53
00:04:57,964 --> 00:05:00,800
الآن ، إنه الوقت لتصبح صارماً ، إنها الطريقة التي ستظهر حبنا لبعض

54
00:05:01,059 --> 00:05:06,800
{\an8}{\fs22}















قبل 6 سنوات

55
00:05:01,801 --> 00:05:03,488
أنا حقاً رجل

56
00:05:03,489 --> 00:05:06,889
طفل جميل

57
00:05:07,474 --> 00:05:10,434
لو أصبحنا أكثر صرامة عن ذي قبل

58
00:05:12,020 --> 00:05:15,939
ليتني إنتبهت أكثر لكلمات ميقومي

59
00:05:15,940 --> 00:05:18,651
يجب ألا تقلقي على هذا

60
00:05:20,695 --> 00:05:21,904
ميقومي ، أنصتي

61
00:05:21,905 --> 00:05:25,157
سأعيد تعليمكِ مجدداً ، من البداية

62
00:05:25,158 --> 00:05:26,033
ها ؟

63
00:05:26,034 --> 00:05:31,664
أولاً ، عليكِ أن تفهمين بأنكِ ولدتي فتاة

64
00:05:31,998 --> 00:05:33,916
لا أريد أن أفهم هذا

65
00:05:33,917 --> 00:05:35,626
و كيف تعيشين كفتاة

66
00:05:35,627 --> 00:05:38,796
و هذا يعني أن تكوني سعيدة كفتاة
و سأتأكد من تعليمكِ هذه الأمور

67
00:05:39,422 --> 00:05:41,034
لا أريد تعلم هذا

68
00:05:41,035 --> 00:05:42,533
أمي جادة بهذا

69
00:05:42,534 --> 00:05:45,302
كلا ، لقد قمت ببعضاً منه

70
00:05:45,303 --> 00:05:47,054
لو قصدتي أصداقاء رجال

71
00:05:49,474 --> 00:05:50,948
لديكِ رجل ؟

72
00:05:50,949 --> 00:05:53,852
لا تقوليها هكذا ؟   أقصد أصدقاء

73
00:05:53,853 --> 00:05:54,931
حقاً ؟

74
00:05:54,932 --> 00:05:56,030
حقاً

75
00:05:56,031 --> 00:05:58,315
الفتاة المسترجلة ليست برجل

76
00:05:58,316 --> 00:05:59,266
كفاكِ

77
00:05:59,267 --> 00:06:00,901
إنهم رجال

78
00:06:02,612 --> 00:06:05,114
إنني سعيدة للغاية

79
00:06:05,615 --> 00:06:11,245
فتاة جميلة مثلكِ ، التي كانت تتعامل مع الرجال بضربهم

80
00:06:11,246 --> 00:06:14,498
و لكن الآن لديك أصدقاء رجال

81
00:06:16,584 --> 00:06:22,506
{\an8} سيكيهان = أرز أحمر ، يطبخ بالمناسبات السعيدة

81
00:06:16,584 --> 00:06:19,253
أعدوا سيكيهان ،   هل من أحد هنا ؟

82
00:06:19,254 --> 00:06:20,921
من فضلكم أعدوا السيكيهان

83
00:06:20,922 --> 00:06:22,506
توقفي

84
00:06:22,507 --> 00:06:23,048
أعرف

85
00:06:23,049 --> 00:06:24,341
لندعوهم

86
00:06:24,342 --> 00:06:25,134
ماذا ؟

87
00:06:25,135 --> 00:06:27,469
لندوعوا أصدقاء ميقومي

88
00:06:27,470 --> 00:06:27,970
موافق ؟

89
00:06:27,971 --> 00:06:29,596
ألا تريد مقابلتهم ؟

90
00:06:29,597 --> 00:06:31,473
كلا ، لا أريد

91
00:06:31,474 --> 00:06:33,183
كلا ، لا أريدهم أيضاً

92
00:06:33,184 --> 00:06:34,476
لما كذبتي عليَّ ؟

93
00:06:34,477 --> 00:06:35,853
كلا ، لم أكذب

94
00:06:35,854 --> 00:06:37,354
إذاً ، لندعوهم

95
00:06:37,355 --> 00:06:39,460
لن أكون بسلام ، حتى أدعوهم

96
00:06:39,461 --> 00:06:41,859
لو كان هذا من أجل ميقومي ، سأفعل أي شيء

97
00:06:41,860 --> 00:06:45,237
إذاً ، عليَّ أن أدعو أحدهم ، حيث ستكونين سعيدة معه ؟

98
00:06:46,865 --> 00:06:49,241
إذاً ، لديكِ أكثر من واحد ؟

99
00:06:49,242 --> 00:06:55,005 
{\an8} سوهاكو مينيي = فاصوليا حمراء تطبخ بالمناسبات السعيدة

99
00:06:46,865 --> 00:06:51,327
من فضلكم إطلبوا " سوهاكو مينيي " أيضاً

100
00:06:51,327 --> 00:06:53,704
هل ستجعلنه إحتفالاً من هذا ؟

101
00:06:53,705 --> 00:06:55,414
إنكِ عظيمة ، يا ميقومي

102
00:06:55,415 --> 00:06:56,957
إنني فخورة بأن لدي بنتاً مثلكِ

103
00:06:56,958 --> 00:06:58,208
هل لديك من هذا الكم ؟

104
00:06:58,209 --> 00:06:59,910
كلا ، ليس بهذا الكم

105
00:06:59,911 --> 00:07:01,904
أوه ، أقل من 50 ؟

106
00:07:01,905 --> 00:07:04,039
بطبع  لا

107
00:07:04,257 --> 00:07:05,591
لقد خيبتي أملي

108
00:07:05,592 --> 00:07:08,469
ظننت إنكِ سعيدة لأنني لدي واحد على الأقل

109
00:07:08,470 --> 00:07:12,139
ميقومي ، إنكِ لا تفهمين نفسكِ على كل ٍ

110
00:07:12,265 --> 00:07:15,309
لو إجتهدي ، فإن 50 سيكونون لا شيء

111
00:07:15,310 --> 00:07:17,520
فالسابق كان لدي لا يقل عن 50

112
00:07:17,562 --> 00:07:20,064
كان ولدكِ هو الرقم 50

113
00:07:20,065 --> 00:07:22,191
لقد كنت دائماً في نهاية الطابور

114
00:07:23,193 --> 00:07:25,736
بالمناسبة لتعثري على هذا رجل

115
00:07:25,737 --> 00:07:28,322
علينا أن نختاره من الأخير

116
00:07:28,323 --> 00:07:30,908
فأغلب الرجال ذئاب مفترسة

117
00:07:31,910 --> 00:07:32,993
من الأخير

118
00:07:32,994 --> 00:07:34,578
مثل ياسدا

119
00:07:34,579 --> 00:07:35,537
لا تصفيني هكذا

120
00:07:35,538 --> 00:07:38,124
هل تعرف من هو ياسدا ؟

121
00:07:38,208 --> 00:07:40,209
لا أعرفه ، و لكن لا أحب شخصاً من هذا النوع

122
00:07:40,210 --> 00:07:41,919
لا يمكنك الخروج مع ياسدا

123
00:07:41,920 --> 00:07:45,548
لأنه سيكبر ليكون أباً يلاحق إبنته

124
00:07:46,299 --> 00:07:48,008
كفاكِ سخرية من ياسدا

125
00:07:48,009 --> 00:07:50,552
لم ترينه بعد ، فتوقفي عن الحديث و كأنكِ تعرفينه

126
00:07:50,553 --> 00:07:54,307
أقصد ، ألم تختارين أبي من بين الـ 50 ؟

127
00:07:55,141 --> 00:07:57,017
ميقو-تشان

128
00:07:57,018 --> 00:07:59,228
كان يجب أن يقلوا عن 50

129
00:08:02,982 --> 00:08:04,442
يوريكو-سان

130
00:08:04,818 --> 00:08:07,612
إني قادمة ، يا آنستي

131
00:08:08,988 --> 00:08:10,907
يوريكو-سان ، أ هذا هو ؟

132
00:08:11,950 --> 00:08:16,662
إذاً ، إني متأكدة بأن لديكِ عنوان لأي شخص حتى لـياسدا ؟

133
00:08:16,663 --> 00:08:18,038
بطبع لدي

134
00:08:18,039 --> 00:08:19,331
ما هذا ؟

135
00:08:19,332 --> 00:08:20,499
هل إنتِ جادة بدعوتهم ؟

136
00:08:20,500 --> 00:08:22,043
سأثور غضباً

137
00:08:22,961 --> 00:08:24,462
سأسمحك هذه المرة

138
00:08:24,462 --> 00:08:25,713
ماذا ؟

139
00:08:25,714 --> 00:08:28,173
لو كان هنالك واحد منهم محترم

140
00:08:28,174 --> 00:08:30,467
سأدعكِ تستمرين بالذهاب لهذه المدرسة

141
00:08:30,468 --> 00:08:31,510
... و لكن ، لو

142
00:08:31,511 --> 00:08:32,636
لو ؟

143
00:08:32,637 --> 00:08:36,265
لو لم يكن هنالك محترم ، أظنكِ تفهمين

144
00:08:39,185 --> 00:08:41,979
أخي ، هنالك فتاة على الهاتف

145
00:08:42,000 --> 00:08:50,682
{\an9}{\fs22}{\frz4}{\1c&2AD4A2}



ِ                                           ليس بعيب
ِ                                              على
ِ                                          رجل طبيعي

145
00:08:42,272 --> 00:08:44,982
ماذا ؟  والدة ميقومي ؟

146
00:08:44,983 --> 00:08:47,192
لقد عادت للبيت من ألمانيا  لتوها

147
00:08:47,193 --> 00:08:49,570
أنا أسفة ، لأتصل عليك

148
00:08:49,779 --> 00:08:51,322
حسناً

149
00:08:51,406 --> 00:08:53,574
ستكون مشكلة كبيرة لو أتت لبيتي

150
00:08:53,575 --> 00:08:55,367
إذاً ، سأنتظرك

151
00:08:55,368 --> 00:08:56,660
حـ..حاضر

152
00:08:56,661 --> 00:08:58,328
و فوجيكي-ساما ؟

153
00:08:58,329 --> 00:09:02,880
فولدتها ستقرر لو كنت كفوء ً لها

154
00:09:03,543 --> 00:09:05,294
أرجوك ، كن حذراً

155
00:09:05,712 --> 00:09:07,288
تقرر ؟

156
00:09:06,089 --> 00:09:14,672
{\an8} (هذا جناس بين "قينمي" (تقرر)  و   "تشينمي" (لذيذة الطعم

157
00:09:06,673 --> 00:09:08,573
قنفذ البحر

157
00:09:08,673 --> 00:09:09,214
قنفذ البحر

158
00:09:09,215 --> 00:09:10,257
عضلات المحار

159
00:09:10,258 --> 00:09:11,133
الحبار

160
00:09:11,134 --> 00:09:12,385
الرنغة

161
00:09:12,469 --> 00:09:14,387
"كلها "لذيذة الطعم

162
00:09:14,388 --> 00:09:16,088
غبي

162
00:09:14,388 --> 00:09:16,488
{\an9}{\fs22}{\frz4}{\1c&2AD4A2}


ِ                                          إنه دائخ للغاية

163
00:09:16,931 --> 00:09:20,851
مهلاً ، يجب ألا أفكر مثل قينزو

164
00:09:20,852 --> 00:09:23,771
أتسأل كيف سألبس

165
00:09:23,772 --> 00:09:25,773
إمراء ذات ثراء فاحش

166
00:09:25,774 --> 00:09:27,691
و لقد أتت لتوه من ألمانيا

167
00:09:27,692 --> 00:09:28,901
زي المدرسي

168
00:09:28,902 --> 00:09:31,653
زي المدرسي  ، سيكون محرج جداً

169
00:09:31,654 --> 00:09:33,739
يمكنني إرتداء بدلة والدي

170
00:09:33,740 --> 00:09:38,118
مهلاً ، دائماً ما أبالغ ، هذا هو عيبي

171
00:09:38,119 --> 00:09:39,745
يجب أن أرتدي كالمعتاد

172
00:09:44,446 --> 00:09:46,546
الجينز و التيشيرت

173
00:09:46,547 --> 00:09:48,547
عادتي

174
00:09:49,047 --> 00:09:50,089
هّيّ

175
00:09:50,090 --> 00:09:51,465
ما أجمله من يوم

176
00:09:51,967 --> 00:09:54,165
حقيقتي

177
00:09:54,166 --> 00:09:56,166
فأنا من مستوى مختلفة عن بقيتهم

178
00:09:56,166 --> 00:09:57,988
هذا رائع

178
00:09:56,363 --> 00:09:58,988
{\an7}{\fs22}{\frz-4}{\1c&FFFHHF}

















الأم                                 ِ

179
00:10:00,350 --> 00:10:02,643
حسناً ، سأذهب هكذا

180
00:10:10,443 --> 00:10:14,029
كلا ، لقد عدت للبيت من المدرسة

181
00:10:14,030 --> 00:10:16,282
لهذا السبب أتيت هكذا

182
00:10:16,449 --> 00:10:18,158
"هذا ليس بـ"طبيعي

183
00:10:18,159 --> 00:10:20,119
ليس لدي الشجاعة ، لست هكذا

184
00:10:20,120 --> 00:10:25,039
إنني قادر فقط على الحصول على منزل صغير

185
00:10:27,711 --> 00:10:28,961
هذا سيء

186
00:10:28,962 --> 00:10:32,840
إن إختياري الأول  ، ذو رأس الأناناس لم أستطيع الوصول له بعد

187
00:10:32,841 --> 00:10:34,758
أتمنى لو ذهب لصيد اللابستر

188
00:10:34,759 --> 00:10:37,261
عفواً ، ما هو عنوان من أخترته ؟

189
00:10:48,273 --> 00:10:51,108
أوه ، إنه أكبر مما ظننت

190
00:10:51,109 --> 00:10:53,402
كيف هي السيدة البيت كهذا ؟

191
00:10:53,403 --> 00:10:54,153
أنا خائف

192
00:10:54,154 --> 00:10:55,023
لا أريد القيام بهذا

193
00:10:55,024 --> 00:10:56,822
أين الأخرين ؟

194
00:10:56,823 --> 00:10:57,657
فوجيكي

195
00:10:58,450 --> 00:10:59,742
عذراً

196
00:10:59,743 --> 00:11:02,453
أسفة ، لقد سببت لك مشكلة مأخراً

197
00:11:02,704 --> 00:11:05,456
أمي تفعل هذا للتسلية فقط

198
00:11:05,540 --> 00:11:07,166
لقد دعوتك لهنا ، و لكن

199
00:11:07,167 --> 00:11:08,459
يمكنك الرجوع للبيت

200
00:11:08,710 --> 00:11:09,569
كلا

201
00:11:10,219 --> 00:11:12,080
{\an7}{\fs30}{\frz-10}{\1c&2AD4A2}
قوانين                                   ِ
أمها                                    ِ

201
00:11:09,569 --> 00:11:12,880
عليَّ في النهاية الأتصال بأمها

202
00:11:12,881 --> 00:11:14,006
سأكون أصدقائي

203
00:11:15,258 --> 00:11:18,552
لا أعلم لماذا أتصرف كرجل أمام ميقومي-سان

204
00:11:18,553 --> 00:11:19,636
يمكنني القيام بذلك

205
00:11:19,637 --> 00:11:22,072
إن ميقومي-سان خجولة جداً

206
00:11:22,682 --> 00:11:25,810
لقد أصبح أحمر الوجه بالكامل ، حتى إنني أشعر بالحرج

207
00:11:25,653 --> 00:11:28,062
{\an8}{\fs25}{\1c&FFFHHF}










غرفة المقابلة

207
00:11:26,453 --> 00:11:27,862
هيا بنا

208
00:11:28,563 --> 00:11:30,272
مقابلة " ... ما هذا ؟ "

209
00:11:30,273 --> 00:11:32,649
أرأيت ، كما قلت لك ، إنها تستعبط

210
00:11:32,650 --> 00:11:33,692
هل سترجع للبيت ؟

211
00:11:33,693 --> 00:11:35,027
كلا

212
00:11:48,528 --> 00:11:50,428
{\an8}{\fs25}{\1c&2AD4A2}










غرفة المقابلة

213
00:11:51,086 --> 00:11:52,671
كتبت لافته كبيرة على الباب

214
00:11:51,428 --> 00:12:01,670
{\an7}{\fs10}{\1c&2AD4A2}{\frz-3}

















غرفة المقابلة                                                         ِ

215
00:11:52,671 --> 00:11:54,099
إن العدوة حقيقية

216
00:11:54,100 --> 00:11:55,500
هيا ، لن نقوم بهذا ، يا فوجيكي

217
00:11:55,501 --> 00:11:56,801
هذا لا يبدو جيداً

218
00:11:57,133 --> 00:11:58,509
سأكون بخير

219
00:11:58,510 --> 00:12:01,637
لا تبدو إنها ستأكلني أو أي شيء

220
00:12:03,306 --> 00:12:04,515
إدخل

221
00:12:06,184 --> 00:12:08,060
إ..إعذريني

222
00:12:08,061 --> 00:12:09,020
أنا فوجيكي

223
00:12:09,021 --> 00:12:10,421
فوجيكي أتشيرو

224
00:12:17,322 --> 00:12:19,321
مرحباً فوجيكي-كن

225
00:12:19,322 --> 00:12:21,865
ميقومي ، يمكنكِ الإنصراف الآن

226
00:12:21,866 --> 00:12:24,451
أريد التحدث مع فوجيكي على نفراد

227
00:12:24,452 --> 00:12:25,953
مهلاً ، لماذا ؟

228
00:12:25,954 --> 00:12:26,829
ما الذي ستفعلين معه ؟

229
00:12:26,830 --> 00:12:28,330
إنه صديقي

230
00:12:28,331 --> 00:12:29,456
فوجيكي-كن

231
00:12:29,457 --> 00:12:31,751
هل أنت خائف من التصرف دون ميقومي ؟

232
00:12:32,210 --> 00:12:34,128
كلا ، إطلاقاً

233
00:12:34,129 --> 00:12:35,838
تفضلي ، يا ميقومي

234
00:12:39,801 --> 00:12:42,469
تباً ، إنها بارعة

235
00:12:42,470 --> 00:12:44,697
ما الذي ستفعل ؟

236
00:12:46,474 --> 00:12:47,808
ميقومي-ساما

237
00:12:47,809 --> 00:12:48,935
ها ؟

238
00:12:53,314 --> 00:12:55,324
يمكنك التنصت من هذه الغرفة

239
00:12:56,818 --> 00:12:59,862
أتمنى بأنكِ لم تقومي بهذا الأفعال طوال الوقت

240
00:12:59,863 --> 00:13:00,941
بطبع لا

241
00:13:00,942 --> 00:13:03,142
لقد قمت بهذا ، خصيصاً لـميقومي-ساما

245
00:13:13,000 --> 00:13:18,537
{\an8} دق  دق = صوت دقات القلب

245
00:13:23,000 --> 00:13:28,000 
{\an8} {\1c&FFFHHF} "دق دق"{\1c&HHHHHH} في الخلفية مكتوب

242
00:13:19,424 --> 00:13:20,675
فوجيكي-كن

243
00:13:21,343 --> 00:13:22,343
نعم ؟

244
00:13:35,899 --> 00:13:37,775
إنها تضغط عليه بشدة

245
00:13:37,776 --> 00:13:42,237
كما أود أيضاً بقول شيء ، لو لم ينظر لميقو مجدداً ، و لكن

245
00:13:24,000 --> 00:13:24,537
{\an8}{\fs30}{\1c&FFFHHF}






دق                                دق

245
00:13:24,737 --> 00:13:25,137
{\an8}{\fs30}{\1c&FFFHHF}






دق                                دق



245
00:13:27,000 --> 00:13:27,537
{\an8}{\fs30}{\1c&FFFHHF}






دق                                دق

245
00:13:27,737 --> 00:13:28,137
{\an8}{\fs30}{\1c&FFFHHF}






دق                                دق


246
00:13:42,238 --> 00:13:44,574
لا أظن هذا ضروري

247
00:13:44,741 --> 00:13:45,949
الحقيقة هي

248
00:13:45,950 --> 00:13:48,911
اليوم لم أتي بطلبك لهنا لأراك

248
00:13:48,911 --> 00:13:49,611
{\an9}{\fs46}{\1c&FFFHHF}{\frz10}
ِ                           قمب

249
00:13:50,830 --> 00:13:55,289
بل أريدك أن تعلم إذ كنت مؤهل لتخرج مع ميقومي

250
00:13:55,543 --> 00:13:57,837
ما الذي تقوله ؟

251
00:13:59,839 --> 00:14:03,259
بماذا تعتبر ميقومي ؟

252
00:14:06,888 --> 00:14:08,598
أ صديقة فقط ؟

253
00:14:09,641 --> 00:14:10,808
كلا

254
00:14:11,893 --> 00:14:13,371
لدي شعور تجاهها

255
00:14:13,372 --> 00:14:14,770
أنا متيم بها

256
00:14:14,771 --> 00:14:17,773
ما أدراكِ بأنني قادر على قول هذا

257
00:14:17,774 --> 00:14:19,208
أوه ، ما أجمل هذا

258
00:14:19,209 --> 00:14:20,275
لقد قالها بشكل صريح

259
00:14:20,276 --> 00:14:21,754
إنه رجل حقيقي

260
00:14:21,755 --> 00:14:22,653
هذا رائع

261
00:14:22,654 --> 00:14:24,530
يوريكو-سان ، هل تحركتي ؟

262
00:14:24,531 --> 00:14:26,028
ما رأيكِ  ، يا ميقومي-ساما ؟

263
00:14:26,029 --> 00:14:27,829
الرجل " الطبيعي" ربما يناسبكِ

264
00:14:27,830 --> 00:14:30,130
أنا أعشق الحقيقة إنه يحاول جاهداً

265
00:14:30,131 --> 00:14:31,631
هل تحركتي ؟

266
00:14:32,997 --> 00:14:35,082
ما رأيك في ميقومي ؟

267
00:14:39,963 --> 00:14:41,630
إنها حقاً جميلة

268
00:14:41,631 --> 00:14:42,524
{\fs25} مثير للشفقة

268
00:14:42,524 --> 00:14:45,724
{\fs25}{\1a&FFFHHF}{\3c&2AD4A2} مثير للشفقة


269
00:15:03,028 --> 00:15:07,519
مثير للشفقة      مثير للشفقة       مثير للشفقة

270
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
أمي

271
00:15:12,537 --> 00:15:14,163
كيف تقولين شيء فضيع ؟

272
00:15:14,164 --> 00:15:17,708
لقد إكتأب  كأنه غرق في قاع الهاوية

273
00:15:17,876 --> 00:15:20,920
لا تغضبي من شيء ، من المفترض لا يمكنكِ سماعه

274
00:15:21,087 --> 00:15:26,300
أحياناً على المرأة إحبط الشباب

275
00:15:26,301 --> 00:15:29,178
إنهم يستخدمون هذه المواقف كدافع و يستمروا في بناء أنفسهم

276
00:15:29,721 --> 00:15:33,432
و في المستقبل ، سوف يشكرني على هذا

277
00:15:33,433 --> 00:15:34,308
حقاً ؟

278
00:15:34,309 --> 00:15:35,670
هل تظن هذا ، يا أبي ؟

279
00:15:35,671 --> 00:15:37,171
هل الرجال هكذا ؟

280
00:15:38,563 --> 00:15:41,941
لم أحبط بسبب إمرأة هكذا من قبل

281
00:15:42,359 --> 00:15:44,568
ليس هذا موضوع حديثنا

282
00:15:44,569 --> 00:15:47,280
بعض الرجال ليس لديهم أي دافع ، لذلك أحذريهم

283
00:15:49,240 --> 00:15:50,366
أبي ، أستخدم هذه الدوافع

284
00:15:50,367 --> 00:15:51,492
هيا

285
00:15:51,493 --> 00:15:53,035
لا تقلقي ، ميقو-تشان

286
00:15:53,036 --> 00:15:55,204
لم أحبط من قبل ، لذلك لا تقلقي

287
00:15:56,998 --> 00:15:58,707
ليس لدي دافع ؟

288
00:15:58,792 --> 00:16:01,293
هذا المشهد لم يكتب

289
00:16:09,761 --> 00:16:11,672
ما الذي حدث لأمي ؟

290
00:16:11,673 --> 00:16:13,673
لم تكن هكذا من قبل

291
00:16:13,723 --> 00:16:16,457
عليّ أن أحول حدوث هذا مع شخص أخر

292
00:16:16,601 --> 00:16:20,396
{\an7}{\fs23}{\frz-5}{\1c&2AD4A2}









{\fs15}غرفة        الأختبار                                                    ِ
{\fs22}لتحديد                                          ِ
الرجل                                           ِ
{\fs15}لـميقومي                                                             ِ
ساما                                                               ِ

293
00:16:20,397 --> 00:16:22,080
ما الذي تفعلين ؟

294
00:16:22,482 --> 00:16:25,776
والدتك تريد من الجميع أن يكونوا مستعدين

295
00:16:25,777 --> 00:16:27,986
مهلاً ، الجميع تعني الجميع ؟

296
00:16:27,987 --> 00:16:29,308
تدعوا الجميع ؟

297
00:16:29,309 --> 00:16:31,809
أجل ، لقد دعونا سوقا-ساما أيضاً

298
00:16:33,034 --> 00:16:35,119
إنه سعيد بالمجيء

299
00:16:36,705 --> 00:16:38,247
ميقو

300
00:16:43,086 --> 00:16:46,296
لا أظن بأن كوباياشي من النوع الذي يأتي لشيء كهذا

301
00:16:46,297 --> 00:16:48,590
إتركي هذا عليَّ ، فأنا يوركو

302
00:16:48,591 --> 00:16:51,552
لو لم نجد رجلاً مؤهلاً اليوم ، إذاً سنزوجكِ لشخص ما

303
00:16:51,553 --> 00:16:52,720
هذا ما قلته لها

304
00:16:52,721 --> 00:16:55,556
يوريكو-سان ، أ لست بجانبي ؟

305
00:16:55,849 --> 00:16:57,099
أنا بجانبكِ

306
00:16:57,517 --> 00:17:00,919
و لكنكِ تبدين جميلة حنما تكونين بورطة

307
00:17:00,920 --> 00:17:02,370
سامحيني

308
00:17:02,564 --> 00:17:04,690
لا تعبثي بشعري

309
00:17:04,691 --> 00:17:09,403
أجل ، ياسدا-ساما  و  كوباياشي-ساما  لقد وصلوا منذ قليل

310
00:17:10,196 --> 00:17:11,614
خطة محكمة

311
00:17:16,244 --> 00:17:17,236
ياسدا

312
00:17:18,997 --> 00:17:21,498
ياسدا لا يهتم أبداً بالأهنات من أي شخص

313
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
لم أره هكذا من قبل

314
00:17:23,552 --> 00:17:24,570
أ  أنت بخير ؟

315
00:17:24,571 --> 00:17:25,961
ماذا قالت ؟

316
00:17:25,962 --> 00:17:27,246
ميقومي-سان

317
00:17:27,247 --> 00:17:30,247
"مقارنة بمن غرب منطقة " إتاكو

318
00:17:31,718 --> 00:17:33,468
لا أسوي شيء أمامهم

319
00:17:36,014 --> 00:17:37,931
فأنا شاذ للغاية  من إتاكو

320
00:17:37,932 --> 00:17:40,017
لا أظن عليك القلق على هذا

321
00:17:41,227 --> 00:17:45,219
أريد أن أكون الأكثر شذوذاً في إتاكو

322
00:17:47,025 --> 00:17:50,277
ربما عليكِ ألا تزوجيها لشخص أخر

323
00:17:50,278 --> 00:17:52,529
أرجوكي ، أعيدي النظر

324
00:17:52,530 --> 00:17:55,324
أوه لا ، لديه عينان جميلتان

325
00:17:55,324 --> 00:17:55,533



325
00:17:55,533 --> 00:17:57,076
هل هي مصابة بالحمى ؟

326
00:17:57,243 --> 00:17:58,744
تبدو مجتهد

327
00:17:58,745 --> 00:18:01,038
و لكن ليس هذا المهم فقط

328
00:18:02,040 --> 00:18:04,832
أجعلني أضحك

329
00:18:06,336 --> 00:18:09,213
أليس بمقدورك جعل فتاة ً تضحك ؟

330
00:18:10,131 --> 00:18:11,340
كلا

331
00:18:12,300 --> 00:18:13,759
يمكنني القيام بذلك

332
00:18:13,760 --> 00:18:15,845
علي التدرب بعد هذا

333
00:18:17,097 --> 00:18:19,139
جنقيز خان

334
00:18:19,140 --> 00:18:21,100
منغولي

335
00:18:26,398 --> 00:18:28,040
هذا سيء

336
00:18:28,650 --> 00:18:30,567
أمي ، حقاً سأثور غضباً

337
00:18:30,568 --> 00:18:31,652
الآن  ،  الآن

338
00:18:32,278 --> 00:18:35,322
لن أهتم حتى لو غضبتي ، يا ميقومي
في النهاية لن أخاف

339
00:18:35,323 --> 00:18:36,490
كفاكِ سخرية ً مني

340
00:18:36,491 --> 00:18:37,991
فأنا مخيفة كالجحيم

341
00:18:37,992 --> 00:18:41,495
هّيّ ، إلى أين تأخذ كوباياشي ؟

342
00:18:41,496 --> 00:18:43,831
الآن  الآن  ، يا ميقومي-ساما

343
00:18:45,417 --> 00:18:47,418
ما الذي فعلته ؟

344
00:18:47,752 --> 00:18:49,753
إني حقاً حزينة

345
00:18:49,754 --> 00:18:50,629
لا تقلقي

346
00:18:50,630 --> 00:18:53,382
إني متأكدة بأن أمكِ ستختار سوقا-ساما

347
00:18:53,383 --> 00:18:54,527
ما كل هذا ؟

348
00:18:54,528 --> 00:18:55,926
لست قلقة على هذا

349
00:18:55,927 --> 00:18:57,477
إنه هنا

350
00:19:04,894 --> 00:19:05,978
ميقو

351
00:19:07,230 --> 00:19:08,230
ميقو ؟

352
00:19:08,231 --> 00:19:09,231
ما الأمر ؟

353
00:19:09,232 --> 00:19:11,484
هل هنالك شيء يضايقكِ ؟

354
00:19:12,360 --> 00:19:14,237
يضايقكِ ؟

355
00:19:14,404 --> 00:19:16,138
كلا ، لا شيء

356
00:19:16,281 --> 00:19:17,322
سأموت من الضحك

357
00:19:17,323 --> 00:19:18,457
رائع

358
00:19:18,458 --> 00:19:21,459
رائع ؟   يوريكو-سان ، أين ؟  ماذا ؟

359
00:19:21,494 --> 00:19:24,663
يوريكو-سان ، ما رأيكِ بهذه الأزهار

360
00:19:24,664 --> 00:19:26,465
جبهته عريضة جداً

361
00:19:27,208 --> 00:19:30,711
والدة ميقومي-ساما عادت للبيت ، هل تود رأيتها ؟

362
00:19:30,712 --> 00:19:31,378
أ هو هذا ؟

363
00:19:31,379 --> 00:19:31,962
أجل

364
00:19:31,963 --> 00:19:33,005
أحمق

365
00:19:33,006 --> 00:19:34,223
حسناً إذاً

366
00:19:34,224 --> 00:19:36,758
ماذا علي فعله مع هذا الولد السيء

367
00:19:37,010 --> 00:19:38,770
أرجوكي ، دعيني مع إبنتكِ

368
00:19:40,138 --> 00:19:41,180
أناشدكِ

368
00:19:41,180 --> 00:19:42,099
{\an3} ...لـ -

369
00:19:41,181 --> 00:19:42,598
أرجوكي -

370
00:19:42,099 --> 00:19:43,599
{\an3} .... لا أريد أن -


370
00:19:42,599 --> 00:19:43,599
الآن -


371
00:19:43,850 --> 00:19:46,602
ما الذي تخطط بالقيام به بالمستقبل ؟

372
00:19:46,603 --> 00:19:49,856
لا أصدق بأنني سألت سؤال غبي كهذا

373
00:19:51,274 --> 00:19:52,191
طبيب

374
00:19:52,192 --> 00:19:54,276
أوه ، هذا جواب غريب جداً

375
00:19:54,277 --> 00:19:55,319
و لماذا ؟

376
00:19:55,320 --> 00:19:58,113
لأنني لا أريد لـميقو أن يفحصها رجل أخر

377
00:19:58,114 --> 00:20:00,074
توقف عن قول تفاهات

378
00:20:00,158 --> 00:20:02,785
لقد ذهبت لتوها لطبيب النساء

379
00:20:03,787 --> 00:20:05,329
هّيّ ، يوريكو-سان

380
00:20:05,497 --> 00:20:08,749
جميعهم ، منفردين لوحده ، ما الذي تخطط له ولدتي ؟

381
00:20:08,750 --> 00:20:10,877
سوف تعلن النتيجة

382
00:20:11,127 --> 00:20:12,920
ماذا تقصدين بالنتيجة ؟

383
00:20:12,921 --> 00:20:16,298
والدتكِ سوف تذهب شخصياً لكل من تقدم و تعلمه بالنتيجة

384
00:20:16,299 --> 00:20:18,384
ماذا تقصدين بالمتقدمين ؟

385
00:20:18,551 --> 00:20:21,011
لقد قالت ، أنا مثير للشفقة

386
00:20:21,012 --> 00:20:24,557
و لكن حينما يقولها والدي فهذا ليس بمهم

387
00:20:24,808 --> 00:20:27,560
و لكن تصدر من والدة ميقومي-سان

388
00:20:40,448 --> 00:20:42,699
ميقومي كأنها تحبك

389
00:20:43,243 --> 00:20:46,203
تبدو و كأنها تمتعت كثيراً بالمزاح عندما كانت معك

390
00:20:46,204 --> 00:20:50,917
هذه الفتاة تحاول التصرف كولد ، و لكن لديها العديد من نقاط الضعف

391
00:20:51,584 --> 00:20:54,336
لا يمكنني تركها معك حالاً

392
00:20:54,337 --> 00:20:56,839
أرجوك ، إستمر بالأعتناء بها

393
00:20:56,840 --> 00:20:57,798
حاضر

394
00:20:58,008 --> 00:20:59,425
ماذا قلتي ؟

395
00:20:59,426 --> 00:21:00,968
توقفي عن قول أشياء مريبة

396
00:21:00,969 --> 00:21:03,471
أوه لا ، لقد ظهرت

397
00:21:03,763 --> 00:21:06,515
هذا ما أظن ، بشكل مستقل

398
00:21:06,516 --> 00:21:07,725
أصدقكِ

399
00:21:07,726 --> 00:21:08,976
لا تصدقها

400
00:21:08,977 --> 00:21:12,812
{\1c&2AD4A2} ♪ طبيعي    طبيعي    طبيعي    طبيعي  ♪

401
00:21:12,897 --> 00:21:16,233
لقد بلغت ثورة غضبها ، عندما سخرت منك

402
00:21:16,234 --> 00:21:18,569
أرجوك ، أستمر بحماية ميقومي

403
00:21:18,570 --> 00:21:21,655
{\1c&2AD4A2} ♪  لست مثير للشفقة ، فأنا طبيعي  ♪

404
00:21:23,408 --> 00:21:26,744
ميقومي مازالت تمدح مستواك في الأستخبارات

405
00:21:26,745 --> 00:21:29,122
عليها أن تسهب بالحديث عن هذا

406
00:21:29,122 --> 00:21:29,905
أجل

407
00:21:29,906 --> 00:21:31,682
فأنا شاذ للغاية

408
00:21:35,045 --> 00:21:37,588
إنك حقاً رجل محترم

409
00:21:37,589 --> 00:21:41,008
ميقومي دائماً تعشق الرجال مثلك

410
00:21:41,217 --> 00:21:43,219
تريد أن تصبح بوشي

411
00:21:43,595 --> 00:21:46,597
عليك أيضاً أن تتدرب أكثر

412
00:21:46,598 --> 00:21:48,808
{\fscx150} منغولي

413
00:21:49,684 --> 00:21:51,477
هكذا ، عليك أن تمدها

414
00:21:51,728 --> 00:21:52,730
فهمت

415
00:21:52,731 --> 00:21:54,231
هيا ، جرب

416
00:21:54,898 --> 00:21:57,066
{\fscx130} منغولي

417
00:21:57,067 --> 00:21:59,068
كلا ، حاول مجدداً

418
00:22:00,695 --> 00:22:02,488
{\fscx140} منغولي

419
00:22:02,489 --> 00:22:03,364
كلا

420
00:22:03,365 --> 00:22:05,658
{\fscx150} منغولي

421
00:22:06,117 --> 00:22:07,993
عيني والدتكِ لا يمكنها أن تخادع

422
00:22:07,994 --> 00:22:09,537
إصمت ، ذو رأس غريب

423
00:22:09,621 --> 00:22:12,081
لما ؟  لما هذا ؟

424
00:22:12,082 --> 00:22:15,042
لما أمي أختارته ؟

1
00:22:16,884 --> 00:22:21,184
ترجمة
wdx30022

2
00:22:30,284 --> 00:22:33,829
♪   في الصباح الباكر الممطر   ♪

3
00:22:33,829 --> 00:22:42,254
♪   في منتصف النوم ، أشعر بحبك غريب الأطوار بالقرب مني   ♪

4
00:22:42,900 --> 00:22:48,965
♪   أحياناً ، إنه رائع للغاية  ، ولكن   ♪

5
00:22:49,052 --> 00:22:53,265
♪   أحياناً ، إنه مثير للشفقة   ♪

6
00:22:55,809 --> 00:23:01,148
♪   فدائماً هنالك فائز و خسار في الحب   ♪

7
00:23:01,898 --> 00:23:04,957
♪   وإن قلت لا ، فذلك كذب   ♪

8
00:23:04,957 --> 00:23:07,657
{\3c&101000}{\1c&2AD4A2} ♪   فذلك كذب   ♪

9
00:23:07,657 --> 00:23:10,657
♪   فذلك كذب   ♪

10
00:23:10,991 --> 00:23:18,290
♪   يمككني فقط أخبرك بأن حبي وراء ظهرك   ♪

11
00:23:18,665 --> 00:23:22,961
♪   و شعوره يسكن قلبي   ♪

12
00:23:24,338 --> 00:23:27,942
♪   فهذا شيء يهمني   ♪

13
00:23:27,942 --> 00:23:29,300
♪   فهذا من أجلك   ♪

14
00:23:29,300 --> 00:23:30,802
{\3c&101000}{\1c&2AD4A2}♪   فهذا من أجلك   ♪

15
00:23:30,802 --> 00:23:36,224
♪   فالحب الحزين ، قطعة ٌ من المودة   ♪

16
00:23:36,516 --> 00:23:43,065
♪   أنت لي ، جنوناً فيك   ♪

425
00:23:47,969 --> 00:23:49,720
إنك حقاً عظيمة ، سيدتي

426
00:23:49,721 --> 00:23:50,929
الآن لن أقلق

427
00:23:50,930 --> 00:23:55,476
ميقومي دائماً تحشر أنفها في الأعمال الخطرة

428
00:23:55,602 --> 00:23:57,770
و لكن ميقو-تشان ذكية جداً

429
00:23:57,771 --> 00:24:00,898
و جميعهم مفيدين قليلاً

430
00:24:01,233 --> 00:24:05,652
{\an9}{\fs25}{\1c&2AD4A2}








ِ                      الأم
ِ                    مخيفة

430
00:24:02,233 --> 00:24:04,652
الأم مخيفة

431
00:24:08,323 --> 00:24:09,531
ميقو-تشان

432
00:24:09,532 --> 00:24:12,018
لن أدعكِ تخرجين مع غبي كهذا

433
00:24:12,160 --> 00:24:14,036
هل صنعت باب أخر ؟

434
00:24:14,037 --> 00:24:15,913
إن والدكِ قلق عليكِ

435
00:24:15,914 --> 00:24:18,624
ليس من شأنك ، إنه صديقي فحسب

436
00:24:18,625 --> 00:24:23,754
في الأيام السابقة ، لقد خرج مع إحدى الفتيات

437
00:24:23,755 --> 00:24:25,881
لن أترك ميقو-تشان لأمثاله

438
00:24:25,882 --> 00:24:26,907
هذه كذبة

439
00:24:26,908 --> 00:24:29,593
من المستحيل ، أنا أعرف قينزو ، لن يفعل هذا

440
00:24:29,594 --> 00:24:30,094
الحلقة القادمة

441
00:24:30,095 --> 00:24:30,969
صديقة سوقا

442
00:24:30,970 --> 00:24:32,696
رجلي الجميلة ستعتني بها

443
00:24:32,697 --> 00:24:36,097
ماذا ؟  صديقة سوقا السابقة ستظهر ؟

