1
00:01:36,304 --> 00:01:38,139
ذلك قينزو

2
00:01:39,557 --> 00:01:41,517
هّيّ ، أيها الرجل الأنيق ، ألا تهتم

3
00:01:41,518 --> 00:01:44,311
لما لا تعيرنا شريكتك ؟

4
00:01:44,312 --> 00:01:45,646
ماذا ؟

5
00:01:46,231 --> 00:01:48,172
إنه قينزو-كن

6
00:01:48,817 --> 00:01:51,902
لما يزعجوني في الصباح الباكر ؟

7
00:01:51,903 --> 00:01:54,071
أريد رؤيت  أول شيء في الصباح الباكر هي ميقو-تشان

8
00:01:54,072 --> 00:01:54,863
ميقو-تشان

9
00:01:54,864 --> 00:01:56,323
أتمنى أن تكون بالمدرسة

10
00:01:56,324 --> 00:01:58,883
@  بوو  @

11
00:02:04,582 --> 00:02:07,376
اقبلي بما توصلت إليه

12
00:02:07,377 --> 00:02:10,129
إنه طيب أمام المسترجلات

13
00:02:10,130 --> 00:02:12,673
لقد فقدت فرصتي عندما تصرفت بأنوثى

14
00:02:12,674 --> 00:02:13,925
ها ؟

15
00:02:13,967 --> 00:02:18,137
هذا يعني ، إنه يحبني فقط لأنني مسترجلة

16
00:02:18,138 --> 00:02:19,514
فأنا

17
00:02:20,932 --> 00:02:22,349
قينزو-كن

18
00:02:22,350 --> 00:02:24,067
لقد صنعت لك كوكيز

19
00:02:24,068 --> 00:02:25,269
أرجوك كلها

20
00:02:25,270 --> 00:02:26,228
تباً

21
00:02:26,229 --> 00:02:28,956
ميقة تحولت إلى بناتية أيضاً

22
00:02:29,107 --> 00:02:31,108
كفي عن مضايقتي ، إيتعدي من هنا

23
00:02:31,109 --> 00:02:33,528
لست مهتم بكِ إطلاقاً

24
00:02:33,820 --> 00:02:35,279
ماذا قلت ؟

25
00:02:35,280 --> 00:02:38,463
خذ هذه      خذ هذه

26
00:02:39,451 --> 00:02:42,161
لا أظن بأنني فتاة متزنة

27
00:02:42,162 --> 00:02:45,831
لو حدث هذا ، سأتأكد من حدوثه هكذا

28
00:02:46,666 --> 00:02:50,544
كلا ، لم أفكر بأن أتصرف كفتاة من أجله

29
00:02:50,545 --> 00:02:51,086
ها ؟

30
00:02:51,087 --> 00:02:54,340
كلا ، أقصد ... لم أفكر بالتصرف كرجل من أجله أيضاً

31
00:02:54,341 --> 00:02:55,049
أجل

32
00:02:55,050 --> 00:02:56,383
صباح الخير

33
00:02:56,384 --> 00:02:57,176
أجل

34
00:02:57,177 --> 00:02:58,302
صباح الخير

35
00:02:58,303 --> 00:02:59,762
منذ زمن لم أركِ

36
00:02:59,763 --> 00:03:00,763
أجل

37
00:03:03,016 --> 00:03:04,266
هّيّ   ميكي -
هّيّ    ميقو -

38
00:03:04,267 --> 00:03:07,186
ربما قينزو يحب المسترجلات -
هل أحببتي الفتيات ؟ -

39
00:03:07,187 --> 00:03:09,355
ماذا ؟   ماذا قلتي ؟

40
00:03:09,356 --> 00:03:10,814
لماذا أحب الفتيات ؟

41
00:03:10,815 --> 00:03:13,617
لماذا ؟   لماذا يحب المسترجلات ؟

42
00:03:13,618 --> 00:03:15,319
و ماذا حدث لذلك الرجل مع الشخصيات الأنوثية ؟

43
00:03:15,320 --> 00:03:16,428
أ يمكن ؟

44
00:03:16,429 --> 00:03:18,322
عندما تصرفتي كفتاة ، أبدأ يشتكي ؟

45
00:03:18,323 --> 00:03:20,283
أهذا ما فعل ، يا للفظاعة

46
00:03:22,027 --> 00:03:25,329
عدو الفتيات ، قينزو ؟
!  ما هذه الندبه على خده

47
00:03:26,206 --> 00:03:27,915
لن أسامح قينزو-كن

48
00:03:27,916 --> 00:03:31,669
بالحقيقة ، أتذكر عدم مبالته أمام الفتيات

49
00:03:31,670 --> 00:03:33,128
ميكي ، إنكِ تخيفيني

50
00:03:33,129 --> 00:03:37,633
كلا ، و لكنه أنقذها ، و ليس سيء بالكامل

51
00:03:37,634 --> 00:03:41,178
لا يمكنكِ التصرف بروعة ، و تجاوزين الفتيات وحدة تلو الأخرى

52
00:03:41,179 --> 00:03:43,389
كلا ، كلا ، كلا   ،  إنه عدو جميع الفتيات

53
00:03:43,390 --> 00:03:45,432
بالحقيقة لا أعلم إن كان يحب أم لا

54
00:03:45,433 --> 00:03:46,767
هذا صحيح

55
00:03:46,768 --> 00:03:49,353
الآن إنه الوقت لنتكشف حقيقته الأصلية

56
00:03:49,354 --> 00:03:50,062
ها ؟

57
00:03:50,063 --> 00:03:52,523
من أين أتيت ؟

58
00:03:52,524 --> 00:03:55,984
إنها شبيهة بالمعلومات التي أعطيتكِ إيها مُسبقاً

59
00:03:55,985 --> 00:03:59,655
إنه مجرد وغد قذر يتعرف على الفتيات ثم يرميهم بعيداً

60
00:03:59,656 --> 00:04:04,159
ربما كذلك ، و لكنها ليست شبيهة بما نراه الآن

61
00:04:04,160 --> 00:04:06,078
سيدتي الطيبة

62
00:04:06,079 --> 00:04:08,539
لقد إرتديت هذا

63
00:04:09,249 --> 00:04:11,000
إنكِ محقة

64
00:04:11,001 --> 00:04:12,710
لنجل هذا الأمر واضحاً

65
00:04:12,752 --> 00:04:14,670
إما الشخص الذي نره الآن ، هي حقيقته

66
00:04:14,671 --> 00:04:16,547
أو ماسمعنا عنه ، هي حقيقته

67
00:04:16,548 --> 00:04:17,715
مخيف

68
00:04:17,716 --> 00:04:19,857
يبدو أكبر سناً مما عليه الآن

69
00:04:19,858 --> 00:04:21,571
يبدو أسوء مما تخيلت

70
00:04:21,572 --> 00:04:23,372
يبدو إنه رجل شرير

71
00:04:23,972 --> 00:04:26,598
سنجعل هذا واضحاً ، أيهم هي شخصيته الحقيقة

72
00:04:26,599 --> 00:04:28,726
ليس من أجبنا فقط ، بل من أجله أيضاً

73
00:04:28,810 --> 00:04:31,812
إنه لا يريدنا أن نستمر بشك فيه

74
00:04:31,855 --> 00:04:32,438
أجل

75
00:04:32,439 --> 00:04:33,605
صحيح

76
00:04:33,606 --> 00:04:36,874
و لكن ، كيف ستجعل الأمر واضحاً

77
00:04:37,527 --> 00:04:39,278
بعد المدرسة

78
00:04:43,033 --> 00:04:44,241
ماذا ؟

79
00:04:44,242 --> 00:04:46,744
من أجل الجولة الأولى ، أفعلي هذا

80
00:04:46,745 --> 00:04:48,954
لما عليَّ فعل هذا ؟

81
00:04:48,955 --> 00:04:50,998
ألا تريدين معرفة حقيقته ؟

82
00:04:50,999 --> 00:04:51,991
أريد أن أعرف

83
00:04:51,992 --> 00:04:54,025
حقاً أريد أن أعرف ، أريد معرفة السيء للغاية

84
00:04:54,044 --> 00:04:56,236
كلكم هنا من أجل الأستعرض فقط

85
00:04:58,673 --> 00:04:59,548
إنه قادم

86
00:04:59,549 --> 00:05:01,258
هّيّ ، ميقو ، ميقو  أسرعي

87
00:05:01,259 --> 00:05:02,877
تباً

88
00:05:05,805 --> 00:05:07,431
قينزو-كن

89
00:05:07,432 --> 00:05:09,767
لقد صنعت لك كوكيز

90
00:05:10,226 --> 00:05:14,063
لم أظن سيحدث هذا تماماً كما تخيلت منذ البداية

91
00:05:14,939 --> 00:05:17,608
عليها ألا تتنصب هكذا

92
00:05:17,609 --> 00:05:19,193
إنكِ تمشين على أطراف أصابعكِ كالحمامة ، يا ميقو

93
00:05:19,194 --> 00:05:21,195
موجة الأذاعية لميكي-سان من الخلف

94
00:05:21,196 --> 00:05:22,572
بالتأكيد هذا للبيع

95
00:05:23,114 --> 00:05:25,165
لدي طريقة واحدة لأحفظ هذه الموجة

96
00:05:25,492 --> 00:05:27,660
أرجوك ، جربها

97
00:05:27,744 --> 00:05:29,704
الآن ، ماذا ستفعل ؟

98
00:05:29,829 --> 00:05:31,289
يا قينزو ؟

99
00:05:31,456 --> 00:05:33,332
تباً لك

100
00:05:49,933 --> 00:05:51,233
ماذا يفعل ؟

101
00:05:51,234 --> 00:05:52,634
إنه مجنون

102
00:05:53,269 --> 00:05:55,771
ماذا تكون ؟

103
00:05:58,316 --> 00:05:59,734
هذه العين

104
00:05:59,818 --> 00:06:01,736
هل سيتغير ؟

105
00:06:28,179 --> 00:06:29,588
ما الذي يفعل ؟

106
00:06:29,589 --> 00:06:30,806
إنه ليس بعاقل

107
00:06:30,807 --> 00:06:32,457
....كوكيـ

108
00:06:34,060 --> 00:06:36,270
فهمت ، سأزيلها عنك

109
00:06:36,271 --> 00:06:37,813
بما تظنون ؟

110
00:06:37,897 --> 00:06:41,650
هل يبدو بأنه لا يحب الفتاة الأنوثية ؟

111
00:06:41,651 --> 00:06:45,779
لا يمكنني الحكم على حادثة

112
00:06:45,780 --> 00:06:46,515
و لكن

113
00:06:46,516 --> 00:06:47,614
و لكن ؟

114
00:06:47,615 --> 00:06:51,076
هذه الجولة الأولى لا تعني أي شيء

115
00:06:51,077 --> 00:06:53,954
أرتدت فقط رؤيت كيف ستتصرف ميقو

116
00:06:53,955 --> 00:06:57,541
ليس لدية فكرة عن كيف أساءت فهم كيف تتصرف الفتيات

117
00:06:57,542 --> 00:06:58,960
فهمت

118
00:07:03,089 --> 00:07:04,841
لذيذ

119
00:07:04,924 --> 00:07:06,367
تتصرف كشخص رائع و سيء معاً

120
00:07:06,368 --> 00:07:08,544
لا يبدو بأنه  كاذب ، و لكن

121
00:07:08,545 --> 00:07:11,170
هنالك إختلاف كبير

122
00:07:12,040 --> 00:07:15,851
أ تعلم ؟ هذه الكوكيز حقاً من محل الخارجي لمحطة القطار

123
00:07:15,852 --> 00:07:18,044
و أعطاني إيها ياسدا

124
00:07:31,076 --> 00:07:34,411
و ماذا بها ؟  ياسدا أعطها لميقو ، و ميقو أعطتني

125
00:07:34,412 --> 00:07:36,180
مازال جيداً

126
00:07:37,290 --> 00:07:40,084
هذا صحيح ، لو خبزوها بأيديهم منذ البداية ، سأضربهم لاحقاً

127
00:07:40,085 --> 00:07:41,460
أجل ، أجل

128
00:07:42,337 --> 00:07:45,012
هل أنا أتصرف بروعة و أنانية ؟

129
00:07:45,215 --> 00:07:47,300
و لكنني خطوت في هذا الطريق

130
00:07:47,967 --> 00:07:49,118
لنرى

131
00:07:49,344 --> 00:07:51,679
هّيّ ، هذه ندبه على خدك

132
00:07:52,806 --> 00:07:53,639
هذه الندبه ؟

133
00:07:53,640 --> 00:07:55,141
أوه ، إنها صريحة

134
00:07:57,143 --> 00:07:58,603
كيف حدثت ؟

135
00:07:59,229 --> 00:08:02,815
كيف حدثت هذه الندبة على خدك ؟

136
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
هذا ليس من شأنكِ

137
00:08:07,779 --> 00:08:09,530
لقد خفت حقاً

138
00:08:09,531 --> 00:08:11,490
أظن إنه أمر علينا ألا نعرفه

139
00:08:12,992 --> 00:08:14,076
عفواً

140
00:08:17,163 --> 00:08:20,457
كلا ،  يا ميقو  ، هل أنتِ جادة ؟

141
00:08:20,458 --> 00:08:22,334
ألا تعرفين ؟

142
00:08:22,335 --> 00:08:25,630
لما خجل فجأة ؟

143
00:08:25,672 --> 00:08:27,798
هل سألتيني عن هذه الندبه ؟

144
00:08:27,799 --> 00:08:28,966
حقاً ، أتريدين المعرفة ؟

145
00:08:28,967 --> 00:08:29,925
هل تريدين ؟

146
00:08:29,926 --> 00:08:31,177
هل تريدين أن تعرفين ؟

147
00:08:31,428 --> 00:08:33,971
أريد أن ألكمك لأنك لديك وجه مجنون

148
00:08:33,972 --> 00:08:35,934
مهلاً ، لما أقول أشياء عنيفة ؟

149
00:08:35,935 --> 00:08:38,935
هكذا سأتصرف بروعة و أنانية

150
00:08:41,229 --> 00:08:42,090
و لكنكِ تعرفين

151
00:08:42,091 --> 00:08:44,148
ماذا عليَّ أن أفعل ؟

152
00:08:44,149 --> 00:08:45,274
أنت

153
00:08:45,275 --> 00:08:49,529
سمعت إنك خرجت مع العديد من الفتيات ثم تركتهن وحدة تلو الأخر

154
00:08:53,658 --> 00:08:55,201
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟

155
00:08:55,368 --> 00:08:56,028
لقد بدأوا

156
00:08:56,029 --> 00:08:57,729
قينزو سيظهر حقيقة نفسه

157
00:08:58,279 --> 00:09:00,843
أخيراً ، حقيقته سوف تنكشف

158
00:09:00,844 --> 00:09:03,250
حقيقته رائع و يتصرف بأنانية

159
00:09:03,251 --> 00:09:05,461
إنه ليس بشيء ٍ سهل ، يمكنني السكوت عنه

160
00:09:05,462 --> 00:09:07,048
و لكن ، هل حصلت على التسلية أم ماذا ؟

161
00:09:07,049 --> 00:09:08,047
حينما تقوم بشيء فضيع ؟

162
00:09:08,048 --> 00:09:09,340
آسف ، يا ميقو

163
00:09:09,341 --> 00:09:11,859
لن ينفعني الأعتذار

164
00:09:13,178 --> 00:09:14,811
كنت أعلم بأنني أخطأت

165
00:09:15,180 --> 00:09:16,630
كنت غبي جداً

166
00:09:16,931 --> 00:09:19,642
ظننت سأحصل على شيء

167
00:09:19,809 --> 00:09:22,687
كنت غافل ، و ندمت على هذا

168
00:09:22,771 --> 00:09:25,272
حسناً ، أقصد ، هذا من زمن بعيد

169
00:09:25,273 --> 00:09:27,233
هيا ، تماسك

170
00:09:30,487 --> 00:09:31,403
ميقو ؟

171
00:09:31,404 --> 00:09:32,900
{\an9}{\fs20}{\1c&2AD4A2}





ِ                ميقو تركض
ِ                 بعيداً لأنها
ِ              لا تتحمل الموقف

172
00:09:33,740 --> 00:09:34,932
آسفة

173
00:09:35,450 --> 00:09:38,527
شيء يدور برأسي ، في هذه الللحظة

174
00:09:38,528 --> 00:09:41,163
شيء أزعجني منذ الأمس

175
00:09:41,164 --> 00:09:42,999
و أصبح أكيداً

176
00:09:45,827 --> 00:09:47,220
{\an7}{\fs40}{\1c&2AD4A2}{\frz-5}




غرفة الأجتماعات             ِ

176
00:09:46,127 --> 00:09:47,420
هذا هو

177
00:09:47,504 --> 00:09:51,215
أ ليس هنالك إختلاف بين الرجل الذي سمعنا عنه ؟

178
00:09:51,216 --> 00:09:53,092
أجل ، إنه مختلف

179
00:09:53,093 --> 00:09:53,551
أوفقها

180
00:09:53,552 --> 00:09:55,052
و أنا أيضاً

181
00:09:55,387 --> 00:09:58,013
أعتقد ، لا أحد يتغير بهذا القدر

182
00:09:58,014 --> 00:10:00,599
إذاً ، جميعكم تعتقدون هذا ؟

183
00:10:00,600 --> 00:10:03,561
لابد إنه لديه أخ توأم ، و إنفصلا منذ الولادة

184
00:10:03,561 --> 00:10:05,855
أخ توأم ؟

185
00:10:12,195 --> 00:10:15,339
كلا ، لم نقصد " رجل أخر" في هذا الموقف

186
00:10:15,340 --> 00:10:18,275
و لكن ، قصة ميقو أكثر ظرافة

187
00:10:18,276 --> 00:10:20,661
أجل ، إنها أكثر تسلة

188
00:10:20,662 --> 00:10:26,417
ما نقصده ، يوماً حدث فيه شيء غير فيه حياته

189
00:10:26,418 --> 00:10:27,710
مثل ماذا ؟

190
00:10:27,961 --> 00:10:30,087
ربما شيء يتعلق بذلك الكتاب السحري

191
00:10:30,088 --> 00:10:32,340
أقصد ، لقد كان بمنزله

192
00:10:32,382 --> 00:10:34,127
لقد حاول أن يكون أفضل السيئين

193
00:10:34,128 --> 00:10:35,926
و بدلاً من ذلك ، أصبح أفضل المرحين ؟

194
00:10:35,927 --> 00:10:37,219
ربما

195
00:10:37,220 --> 00:10:37,886
ذلك الغبي

196
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
ما هو مستوى غباءه ؟

197
00:10:39,389 --> 00:10:41,815
ميقو ،  لقد قمتي بشيء مشابه له

198
00:10:42,767 --> 00:10:45,035
الكتاب السحري ، لديه قوة كهذه ؟

199
00:10:45,036 --> 00:10:47,897
لهذا السبب هو مبتهج على دوام

200
00:10:48,189 --> 00:10:50,858
هل تريد أن تكون مبتهج على الدوام ، يا  كوباياشي ؟

201
00:10:53,069 --> 00:10:56,614
لا يمكننا تلخيص الأسباب هكذا

202
00:10:56,906 --> 00:11:01,349
شخصيته تغيرت بسبب كتاب ؟  ما هذا المزاح

203
00:11:01,453 --> 00:11:02,953
كيف تقولين شيء كهذا ؟

204
00:11:02,954 --> 00:11:07,124
ما رأيكِ بي ؟  تحولت إلى فتاة من الذي تسمينها مزاح

205
00:11:07,125 --> 00:11:10,002
بالحقيقة ، لقد كنت أمزح عندما قلت ، كان بسبب الكتاب

206
00:11:10,003 --> 00:11:11,712
مزاح ؟  أنت أيضاً ؟

207
00:11:11,713 --> 00:11:15,382
و لكن ، شخصيته القديمة و الجديدة مختلفتين ، هذه هي الحقيقة

208
00:11:15,383 --> 00:11:16,416
أجل

209
00:11:16,417 --> 00:11:17,384
هذا صحيح

210
00:11:17,385 --> 00:11:21,513
ماذا عن الأختلاف في بين شخصيته السابقة و الحالية ؟

211
00:11:21,514 --> 00:11:24,391
لا أحد يتغير" هذا ما قلتيه ، يا ميكي"

212
00:11:24,392 --> 00:11:25,642
كما تعرفين

213
00:11:25,643 --> 00:11:28,855
ربما لم يتغير ، لقد تغير لسابق عهده

214
00:11:29,022 --> 00:11:30,648
تغير لسابق عهده ؟

215
00:11:31,900 --> 00:11:35,361
أصلاً ، قينزو-كن لديه شخصية التي نراها الآن

216
00:11:36,462 --> 00:11:38,462
و لكن بحكم الظروف

217
00:11:38,463 --> 00:11:40,963
أصبح رجلاً سيء ً يتصرف بروعة

218
00:11:40,964 --> 00:11:45,364
و عندما دخل المدرسة الثانوية ، و إلتقى بكِ ، يا ميقو

219
00:11:45,565 --> 00:11:47,165
تغير لسابق عهده

220
00:11:47,365 --> 00:11:48,472
مهلاً لحظة

221
00:11:48,473 --> 00:11:51,073
من المفترض ألا يتغير أحد هكذا

222
00:11:51,074 --> 00:11:53,771
ميقومي-سان ، لديكِ قوة تغير الناس

223
00:11:53,772 --> 00:11:54,880
كلا ، ما أقصده

224
00:11:54,881 --> 00:11:59,385
كيف يمكن لغبي مثله يتحول إلى شخص سيء فجأة ً ؟

225
00:11:59,386 --> 00:12:00,469
بالطبع

226
00:12:00,553 --> 00:12:02,930
هذا ما يسمى بالستهتار

227
00:12:05,934 --> 00:12:07,059
إني مندهشة ، يا ميكي

228
00:12:07,060 --> 00:12:07,935
مدهش

229
00:12:07,936 --> 00:12:09,787
هذه حقاً قصة مقبولة

230
00:12:09,854 --> 00:12:11,439
شكراً لكِ كثيراً

231
00:12:11,556 --> 00:12:12,773
حمداً

232
00:12:12,774 --> 00:12:16,777
لقد قدرنا على العثور على السبب إختلاف بين الشخصيتين

233
00:12:16,778 --> 00:12:19,396
لقد كانت الأجابة ، إنه كان غبي

234
00:12:19,397 --> 00:12:21,639
يمكنني النوم بسلام هذه الليلة

235
00:12:26,413 --> 00:12:27,538
صحيح

236
00:12:27,539 --> 00:12:31,500
لماذا ، يا ميقو لم تنهي سؤالكِ بخصوص الندبه على خد سوقا-كن ؟

237
00:12:31,501 --> 00:12:35,685
عندما سألته ، بدأ يتصرف بغرابة

238
00:12:39,175 --> 00:12:42,177
يبدو إنه الذي يتصف بغرابة طوال اليوم ؟

239
00:12:42,178 --> 00:12:43,512
يبدو كذلك

240
00:12:43,513 --> 00:12:44,680
هّيّ ، أنت

241
00:12:44,681 --> 00:12:47,266
كيف حدثت هذه الندبه على خدك ؟

242
00:12:47,267 --> 00:12:49,268
إذاً ، هكذا سألتيه

243
00:12:52,272 --> 00:12:55,441
حسناً ، جميعنا لديه أشياء لا يريد البوح بها

244
00:12:55,442 --> 00:12:55,941
لنذهب

245
00:12:55,942 --> 00:12:58,902
مهلاً ، ألست أنت التي لا تريد سماع الأجابة ؟

246
00:12:58,903 --> 00:13:00,780
كلا ، تركته لكبيريائه

247
00:13:01,698 --> 00:13:04,283
هل تريدين حقاً المعرفة ؟

248
00:13:04,284 --> 00:13:05,910
بخصوص هذه الندبه ؟

249
00:13:05,952 --> 00:13:07,762
كلا ، مطلاقاً

250
00:13:11,666 --> 00:13:12,741
ماذا علي أن أفعل ؟

251
00:13:12,742 --> 00:13:14,043
أ أخبرها ؟

252
00:13:14,044 --> 00:13:15,277
إني محرج للغاية

253
00:13:15,462 --> 00:13:17,671
الآن فهمت ما قلتي ، يا ميقو

254
00:13:17,672 --> 00:13:18,589
صح ؟

255
00:13:19,007 --> 00:13:21,551
لا أدري إن كنتي تتذكرين ، يا ميقو

256
00:13:21,718 --> 00:13:24,303
أنا و أنتِ ، في صباح مراسيم دخول الثانوية

257
00:13:24,304 --> 00:13:27,098
ذلك اليوم الذي تلقيت فيه ضربه مفاجئة

258
00:13:27,182 --> 00:13:29,600
لم تكن المرة الأولى التي إلتقينا بها

259
00:13:31,035 --> 00:13:32,311
ها ؟

260
00:13:46,701 --> 00:13:50,621
لم تكن المرة الأولى التي إلتقينا بها

261
00:13:51,206 --> 00:13:52,582
مهلاً لحظة

262
00:13:52,582 --> 00:13:53,832
توقف

263
00:13:53,833 --> 00:13:55,579
لا تعبثي معي

264
00:13:55,580 --> 00:13:57,880
فلا يوجد شيء أفعله معكِ

265
00:14:03,343 --> 00:14:05,178
ملاك ؟

266
00:14:09,974 --> 00:14:11,392
أوه ، كم هي جميلة

267
00:14:11,393 --> 00:14:13,060
قلبي يخفق

268
00:14:15,939 --> 00:14:17,940
كلا ، أما سابقاً

269
00:14:18,400 --> 00:14:20,484
ألا تتذكرين ، يا ميقو ؟

270
00:14:24,489 --> 00:14:27,658
أولاً لا أتذكر ، و لكن

271
00:14:27,659 --> 00:14:30,161
إنه ذلك الولد السابق الذي كنته أنتِ ، يا ميقو

272
00:14:30,370 --> 00:14:33,414
لا أدري سبب حدث ذلك ، و لكن

273
00:14:33,415 --> 00:14:36,375
أتذكر إننا دخلنا في قتال

274
00:14:36,376 --> 00:14:38,510
أجل ، ميكي-تشان لقد كنت موجدة أيضاً

275
00:14:39,379 --> 00:14:43,633
أظن كنا في ... الدرجة الثالثة

276
00:14:43,967 --> 00:14:45,609
كنت حقاً قوية ، يا ميقو

277
00:14:45,610 --> 00:14:48,054
برغم إني كنت الأكبر ، و خسرت

278
00:14:48,388 --> 00:14:49,972
حقاً ، تعرضت لالذل

279
00:14:54,185 --> 00:14:55,644
بعدها

280
00:14:55,645 --> 00:14:57,696
أنقذتكِ من الزجاج

281
00:14:59,107 --> 00:15:01,483
ندبه على خدي ، و البقي هنا أيضاً

282
00:15:01,484 --> 00:15:04,069
كلها من حادثة

283
00:15:04,070 --> 00:15:06,697
كلا ، أنا بكامل العافية

284
00:15:06,698 --> 00:15:08,616
لم تعد تألم إطلاقاً

285
00:15:12,162 --> 00:15:14,664
و أدري ، إنني قلت أشياء فضيعة وقتها

286
00:15:16,416 --> 00:15:17,625
آسف

287
00:15:20,795 --> 00:15:23,007
كنت حقاً غبياً

288
00:15:23,008 --> 00:15:24,508
أنا آسف

289
00:15:26,843 --> 00:15:28,677
إذاً هكذا حدثت

290
00:15:28,678 --> 00:15:32,056
لقد كان متبجح حتى بعدما خسر أمام ميقومي-سان

291
00:15:32,057 --> 00:15:34,851
إذاً هذه الصدمة التي غيرت شخصيته

292
00:15:34,852 --> 00:15:37,252
و  تغير للشخص السيء الرائع

293
00:15:37,253 --> 00:15:40,953
أيضاً ، عندما خسر أمام هذه الفتاة

294
00:15:40,954 --> 00:15:43,150
وقع في حبها

295
00:15:43,151 --> 00:15:45,890
من دخول الثانوية إلى هذا اليوم

296
00:15:45,891 --> 00:15:48,991
بقيت في قلبه طوال الوقت

297
00:15:49,657 --> 00:15:51,707
إنك رجل أكثر مما ظننت ، يا سوقا قينزو

298
00:15:51,708 --> 00:15:53,920
هذه هي بساطة الرجل الحقيقي

299
00:16:04,023 --> 00:16:05,181
عفواً

300
00:16:05,182 --> 00:16:06,682
ماذا ؟

301
00:16:07,634 --> 00:16:10,178
بخصوص     ذلك

302
00:16:12,806 --> 00:16:15,224
أظن لم أكن أنا

303
00:16:15,225 --> 00:16:16,475
ها ؟

304
00:16:18,770 --> 00:16:20,688
إني متأكدة بأنه شخص أخر

305
00:16:21,189 --> 00:16:24,233
{\an8}{\fs26}{\1c&2AD4A2}

الأرض
{\fs10}
{\fs20}
 لب  
الصهارة
{\fs22}






اليابسة                                   الماء

306
00:16:26,945 --> 00:16:28,437
ماذا قلتي ؟

307
00:16:28,488 --> 00:16:30,489
كفاكِ مزاحاً

308
00:16:30,490 --> 00:16:32,940
أتذكر وجود ميكي-تشان أيضاً

309
00:16:33,118 --> 00:16:34,827
لا أتذكر شيء كهذا

310
00:16:34,828 --> 00:16:35,869
آسفة

311
00:16:35,870 --> 00:16:38,164
{\an9}{\fs26}{\1c&C4FC00}


ِ                   الشمس
{\fs19}

ِ                           السطح


ِ                          اللب




{\fs21}
ِ        مادة مجهولة
(ِِ         (حارة جداً


312
00:16:41,952 --> 00:16:42,918
مستحيل

313
00:16:42,919 --> 00:16:44,645
كانت ميقو و ميكي-تشان

314
00:16:44,646 --> 00:16:46,939
لا يمكن أن أخطئكما

315
00:16:46,940 --> 00:16:48,799
يجب أن تكونا أنتما

316
00:16:48,800 --> 00:16:51,677
أين سأجد ثنائي جميل هكذا ؟

317
00:16:51,678 --> 00:16:53,768
كفاك من جعلها حقيقة

318
00:16:53,769 --> 00:16:56,669
لقد قلتها بنفسك

319
00:16:56,670 --> 00:16:58,767
"أولاً لا أتذكر "

320
00:16:58,768 --> 00:17:01,604
فالبشر تميل لتصديق الأشياء

321
00:17:01,005 --> 00:17:09,061
{\an8}{\fs17}{\1c&2FFC00}






شرح
لصورة متخيلة

322
00:17:01,605 --> 00:17:03,005
ربما هذا ما حصل

323
00:17:03,306 --> 00:17:07,806
ربما لديك هذا التصور ، و بالتأكيد تغير في عقلك

324
00:17:07,902 --> 00:17:09,361
هذه تشبهني

325
00:17:09,362 --> 00:17:10,930
كلا ، ميقو

326
00:17:10,931 --> 00:17:12,614
لقد كانت ميقو

327
00:17:12,615 --> 00:17:14,208
لقد نسيت شيء ً

328
00:17:14,209 --> 00:17:17,459
لقد قلتي بأنكِ قتاليني بالماضي

329
00:17:17,829 --> 00:17:21,373
هل أبدو شخصاً يؤذي الأخرين بشكل سيء ؟

330
00:17:21,374 --> 00:17:23,000
و بعدها أنسى ذلك ؟

331
00:17:23,585 --> 00:17:28,439
و بعد أن تحولت لفتاة ، لم أتوقف بالدخول في القتال

332
00:17:28,440 --> 00:17:32,551
لو حقاً دخلت في قتال مع فتاة ، إذاً لم تكن أنا

333
00:17:32,552 --> 00:17:37,615
{\an8}{\fs57}{\1c&2AD4A2} 






{\fs23}
الثقب الأسود

334
00:17:38,016 --> 00:17:42,019
"إذاً من هنا يأتي الهوس بميقو لـ"شبيه بالوحش 

335
00:17:42,020 --> 00:17:44,939
كانت قوة موجهة نحو أول فتاة وقع في حبها

336
00:17:44,939 --> 00:17:45,706
و لكن

337
00:17:45,707 --> 00:17:47,983
كانت الإشتباه في شخص

338
00:17:47,984 --> 00:17:48,901
غبي

339
00:17:48,902 --> 00:17:50,987
إنك حقاً غبي يا قينزو

340
00:17:51,279 --> 00:17:53,531
ليس لدي شيء لأقوله

341
00:17:54,074 --> 00:17:55,616
أهذا حقاً ؟

342
00:17:55,700 --> 00:17:57,150
لم تكن

343
00:17:57,702 --> 00:17:59,745
ميقو-تشان ؟

344
00:18:00,789 --> 00:18:02,081
قينزو

345
00:18:02,540 --> 00:18:06,085
لا أدري ما الأشياء الفضيعة التي قلتها لتلك الفتاة

346
00:18:06,086 --> 00:18:08,504
و لكنني متأكدة ستغفر ذلك حالياً

347
00:18:08,505 --> 00:18:10,590
عليك ألا تقلق على هذا

348
00:18:20,433 --> 00:18:21,350
{\fs27} بي باي

349
00:18:21,559 --> 00:18:22,351
{\fs20} بي باي

350
00:18:22,644 --> 00:18:23,477
{\fs17} بي باي

350
00:18:23,777 --> 00:18:24,477
{\fs13} بي باي


351
00:18:29,651 --> 00:18:30,984
إنك الأسوء

352
00:18:30,985 --> 00:18:32,236
لم أعد أحترمك حقاً

353
00:18:32,237 --> 00:18:33,696
حتى إنك غبي بلا إيجابيات

354
00:18:33,697 --> 00:18:34,822
إنك مجرد غبي

355
00:18:34,823 --> 00:18:38,326
هّيّ ، كفاك تحقيراً على خسارته هذه ، لديه ما يكفيه

356
00:18:47,711 --> 00:18:49,169
هذا ليس رائعاً ، يا ميقو

357
00:18:49,170 --> 00:18:51,338
لما قلتي "بي باي" ؟

358
00:18:51,339 --> 00:18:52,632
ماذا حدث ؟

359
00:18:52,632 --> 00:18:54,258
إنه هو الذي ليس برائع

360
00:18:54,259 --> 00:18:55,676
ميقو

361
00:18:55,677 --> 00:18:57,136
ميقو

362
00:18:57,137 --> 00:18:58,595
ميقو

363
00:18:58,596 --> 00:19:00,989
ميقو

364
00:19:00,990 --> 00:19:03,308
{\an8}{\fs26}{\1c&2AD4A2}



وجبات     خفيفة

365
00:19:00,990 --> 00:19:02,307
ما الأمر

366
00:19:02,308 --> 00:19:03,851
إنك تجعل من نفسك سخرية

367
00:19:03,852 --> 00:19:06,145
ماذا تفعين ؟  تأكلين تاكوياكي ؟

368
00:19:06,146 --> 00:19:07,730
لماذا ؟  ألا يسمح لي ؟

369
00:19:07,814 --> 00:19:12,843
{\an7}{\fs21}{\1c&2AD4A2}{\frz-2}















وجبات خفيفة             تكوياكي           ِ

370
00:19:07,814 --> 00:19:08,981
إنك ، تعرف الناس

371
00:19:08,982 --> 00:19:11,442
عندما يكون لديهم شيء برأسهم ، فأنهم يميلون للأكل

372
00:19:11,443 --> 00:19:13,402
إذاً شيء ً يضايقكِ ؟

373
00:19:13,403 --> 00:19:15,295
بالطبع

374
00:19:15,296 --> 00:19:18,574
فكر في كيفة ملاحقتك المستمرة لفتاة غريبة لمدة طويلة

375
00:19:18,575 --> 00:19:21,160
و بأيامك الضائع جهدك فيها

376
00:19:21,161 --> 00:19:22,119
ميقو-تشان

377
00:19:22,120 --> 00:19:22,995
ميقو

378
00:19:22,996 --> 00:19:25,289
ميقو

379
00:19:25,290 --> 00:19:26,373
ميقو

380
00:19:26,374 --> 00:19:27,708
ميقو

381
00:19:29,252 --> 00:19:31,002
ميقو-تشان

382
00:19:31,671 --> 00:19:33,672
إنها محولات جهيدة ، يا قينزو

383
00:19:33,673 --> 00:19:36,551
إني حزية للغاية ، لأنك حسبتني كنت صديقتك

384
00:19:36,760 --> 00:19:37,695
محزن

385
00:19:37,696 --> 00:19:38,594
مثير للشفقة

386
00:19:38,595 --> 00:19:40,137
بالحقيقة ، كانت رومانسية كوميدية

387
00:19:40,180 --> 00:19:42,973
كلا ، عليكِ ألا تشفقي عليَّ

388
00:19:42,974 --> 00:19:46,394
فلا يهمني هذا الأمر إطلاقاً

389
00:19:46,519 --> 00:19:49,063
لأنني الآن ، أنا لكِ ، يا ميقو

390
00:19:49,064 --> 00:19:50,314
كلا

391
00:19:50,315 --> 00:19:51,983
مطلاقاً

392
00:19:52,317 --> 00:19:55,319
أدري بأنك لا يمكنك التراجع الآن

393
00:19:55,570 --> 00:19:57,989
و لكنك كنت تلاحق وهم ، لمدة طويلة

394
00:19:58,281 --> 00:20:03,870
و بمرور الوقت ، بدلت بين مشاعرك لتلك الفتاة ، و بيّ

395
00:20:05,671 --> 00:20:07,731
إذاً ، هذا ما حدث

396
00:20:07,732 --> 00:20:14,061
{\an8}{\1c&FFFHHF}{\fs15}

























%95
مشاعر
قديمة

397
00:20:07,732 --> 00:20:08,761
المشاعر التي أظهرتها لي

398
00:20:08,762 --> 00:20:11,960
تقريبا 95 % كانت منقولة من هذه

399
00:20:11,961 --> 00:20:13,545
أوه ، إنها كثيرة ؟

400
00:20:13,546 --> 00:20:16,206
و لكن الآن ، هذه المشاعر تبددت

401
00:20:16,207 --> 00:20:20,136
هذا يعني ، عجالاً أم أجالاً لن تراني

402
00:20:20,220 --> 00:20:22,596
إعترف بخطأك كرجل

403
00:20:22,597 --> 00:20:24,056
كلا ، مهلاً لحظة

404
00:20:24,057 --> 00:20:26,725
من قرر بأنها 95% ؟

405
00:20:26,726 --> 00:20:28,102
قينزو-كن

406
00:20:29,521 --> 00:20:32,815
لا أحد سيعرف النسبة المأوية

407
00:20:32,816 --> 00:20:37,361
و لكن الحقيقة إنك أخطأت بين ميقو و بفتاة أخرى ، هذا لا يغتفر

408
00:20:38,738 --> 00:20:39,822
هذه هي النهاية

409
00:20:39,823 --> 00:20:41,156
لن أعطيك ميقو

410
00:20:41,157 --> 00:20:42,032
هش  هش

411
00:20:42,033 --> 00:20:44,151
لم أتوقع ميكي-تشان ستقول لي هذا

412
00:20:44,152 --> 00:20:47,997
لقد كانت دائماً نوعاً ما ، بجانبي

413
00:20:53,420 --> 00:20:54,954
تماما كما قالت ميكي-سان

414
00:20:54,955 --> 00:20:56,547
إنها نهايتك

415
00:20:56,548 --> 00:20:58,382
حظاً طيباً مع ملاك أخر

416
00:20:58,383 --> 00:21:00,184
حسناً ، ربما ليست بالتحديد ملاك

417
00:21:00,185 --> 00:21:01,677
و لكنها تقريبا ملاك

418
00:21:01,678 --> 00:21:03,270
حظاً طيباً

419
00:21:03,271 --> 00:21:05,305
تأكد من تذوق التاكوياكي

420
00:21:05,306 --> 00:21:06,398
مثير للشفقة

421
00:21:06,399 --> 00:21:07,691
إنه حقاً محزن للغاية

422
00:21:18,862 --> 00:21:20,087
قينزو

423
00:21:21,322 --> 00:21:22,273
غبي

424
00:21:25,285 --> 00:21:26,368
قنزو

425
00:21:26,369 --> 00:21:27,369
إلى أين ستذهب ؟

426
00:21:27,370 --> 00:21:29,238
سيء

427
00:21:42,385 --> 00:21:44,053
ميقو

428
00:23:25,739 --> 00:23:29,116
أنا آمن بالحب الذي بدأ من أول إشتباه بالخطأ

429
00:23:29,117 --> 00:23:30,243
ها ؟

430
00:23:30,452 --> 00:23:31,994
هذه ليست النهاية مطلاقاً

431
00:23:31,995 --> 00:23:33,245
إطلاقاً

432
00:23:33,246 --> 00:23:34,580
إن حبي لكِ ، يا ميقو

433
00:23:34,581 --> 00:23:35,800
القصة بين أثنين

434
00:23:35,801 --> 00:23:37,901
لقد بدأت لتو

435
00:23:38,251 --> 00:23:39,418
ها ؟

436
00:23:44,382 --> 00:23:46,676
... إنك تعرف ، إنك

437
00:23:48,803 --> 00:23:50,847
لمت تصفقين ؟

438
00:23:51,056 --> 00:23:53,265
قصة كتاب" جديدة"

439
00:23:53,266 --> 00:23:54,800
أتمنى معرفة ماذا سيحدث بالتالي ؟

440
00:23:54,801 --> 00:23:56,160
إني متحمة للغاية

441
00:23:57,187 --> 00:23:59,345
لما تصفقين ؟

442
00:24:09,657 --> 00:24:12,660
قينزو ، هذا ليس بالكتاب السحري

443
00:24:12,702 --> 00:24:14,744
و لكن شيء كهذا ظهر

444
00:24:14,745 --> 00:24:17,406
هذا هو ... كتاب الرجل

445
00:24:18,166 --> 00:24:19,833
ماذا ؟  أهو القانون رقم واحد ؟

446
00:24:19,834 --> 00:24:20,876
كلا

447
00:24:20,877 --> 00:24:22,461
لا تقرأيه

448
00:24:23,755 --> 00:24:27,874
كلا ، لا تأخذيه ، يا ميقو ، أعيديه

449
00:24:28,259 --> 00:24:29,051
الحلقة القادمة

450
00:24:25,759 --> 00:24:28,259
{\an9}{\1c&FFFHHF}{\fs26}









ِ    ممنوع الدخول

451
00:24:29,052 --> 00:24:29,826
لا تحتضني بيديك

452
00:24:29,827 --> 00:24:31,596
من هي "سيتسوكي" ؟

453
00:24:31,846 --> 00:24:33,672
فتاة طويلة جداً ؟

454
00:24:33,673 --> 00:24:35,848
قينزو سيـُقتل