﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,370
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,750
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,120
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,500
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,870
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,250
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,620
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:04,000
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
wdx30022

11
00:00:05,200 --> 00:00:09,500
الملاك المشاكسة

12
00:00:09,509 --> 00:00:16,057
♪  أسرع من خروج الزفير ، أركض نحوك  ♪

13
00:00:16,057 --> 00:00:22,439
♪  تظل فاتحاً ذراعيك لتحتضنني .. أجل أجل  ♪

14
00:00:22,605 --> 00:00:28,987
♪  هذا الشعور يكتمل بداخلي ، و أضعه في حقيبتي  ♪

15
00:00:29,112 --> 00:00:34,909
♪  و تنطلق صفارة الأنذار الصفراء ، كما لو قفزت للقطار  ♪

16
00:00:36,536 --> 00:00:41,458
♪  أوه ... أريد أن أراك تبعد حالاً  ♪

17
00:00:41,458 --> 00:00:49,299
♪  دعني أحتضنك حتى أشعر بأنك قريب ٌ مني  ♪

18
00:00:49,799 --> 00:00:51,500
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

19
00:00:51,500 --> 00:00:52,830
♪  أحرقي  ♪

20
00:00:52,830 --> 00:00:54,400
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

21
00:00:54,400 --> 00:00:56,306
♪  حبي هذا  ♪

22
00:00:56,306 --> 00:01:00,643
♪  فقلبي يتسارع ، لن يتوقف بعد الآن  ♪

23
00:01:02,687 --> 00:01:04,251
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

24
00:01:04,251 --> 00:01:05,827
♪  إنه يحترق بداخلي  ♪

25
00:01:05,827 --> 00:01:07,508
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

26
00:01:07,508 --> 00:01:08,818
♪  إنه يرجني  ♪

27
00:01:09,152 --> 00:01:15,475
لم يعد لدي شك تماماً مثل ذهابي نحوكِ  ♪
♪  حاملاً مشاعري لقطار إرتفاع الشمس

28
00:01:15,575 --> 00:01:17,200
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

29
00:01:17,200 --> 00:01:18,655
♪  أتمنى أن  ♪

30
00:01:18,655 --> 00:01:20,412
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

31
00:01:20,412 --> 00:01:21,748
♪  أن يصلوا إليكِ  ♪

32
00:01:21,748 --> 00:01:28,672
سأريك صدقي و مشاعري الحقيقية التي  ♪
♪  حملت عواطفي لقطار إرتفاع الشمس

33
00:01:33,343 --> 00:01:36,313
كان عليكِ إنتظاري في غرفتي

34
00:01:36,446 --> 00:01:37,436
ميقو-تشان ؟

35
00:01:37,848 --> 00:01:40,043
حسناً ، لنحتفل

36
00:01:40,184 --> 00:01:42,881
لنحتفل لنسهر الليلة ، يا ميكي

37
00:01:44,256 --> 00:01:46,053
سأحتفل معكِ كما تحبين

38
00:01:48,961 --> 00:01:53,922
لقد رجعت رجلاً
إنها المواجهة

39
00:02:06,416 --> 00:02:07,542
ميقو

40
00:02:09,219 --> 00:02:13,350
أنا المسؤولة عن هذا ، إنه خطأي

41
00:02:15,026 --> 00:02:18,588
ظننت من الجيد أن أعملكِ ، يا ميقو كفتاة

42
00:02:18,830 --> 00:02:20,889
أنا السبب في مشكلتكِ

43
00:02:21,800 --> 00:02:24,269
ميكي ، فكري جيداً

44
00:02:25,138 --> 00:02:29,371
برغم إنني تربيت كفتاة ، فلن تجعليني فتاة

45
00:02:29,643 --> 00:02:32,772
و لكن ، يا ميقو ، برغم إنكِ ذكية ، و بسيطة

46
00:02:32,914 --> 00:02:35,041
إنه ذنبي ، فالجميع أساء فهمكِ

47
00:02:36,384 --> 00:02:38,478
لقد ولدت رجلاً لأكون هكذا

48
00:02:38,688 --> 00:02:42,089
لا تقولي هذا ، لا تستسلمي

49
00:02:42,759 --> 00:02:45,319
ميقو ، أبقي كما أنتِ الآن

50
00:02:45,529 --> 00:02:46,554
لا تتغيري

51
00:02:47,298 --> 00:02:50,233
حسناً ، لن أتغير

52
00:02:50,568 --> 00:02:54,562
فكري جيداً حتى ينفد الوقت

53
00:02:54,740 --> 00:02:57,073
فلا شيء سيتغير فيني

54
00:02:57,277 --> 00:02:58,301
ميقو

55
00:02:59,212 --> 00:03:02,649
جسدي مازل جسد فتاة

56
00:03:03,017 --> 00:03:04,075
الشيء الوحيد الذي تغير

57
00:03:04,218 --> 00:03:06,709
هو أنا اللذي أتكلم كثيراً ، دون أن أفعل شيء

58
00:03:06,855 --> 00:03:09,380
ميقو ، توقفي

59
00:03:09,524 --> 00:03:12,551
ما زلت أردد ، أريد أن أكون رجلاً

60
00:03:13,229 --> 00:03:17,257
و لكن عندما أعلم بأن الوقت سينفد ، أشعر بالإحباط

61
00:03:23,575 --> 00:03:26,670
لا تقولي هذا .. ميقو ، أنتِ لست هكذا

62
00:03:28,114 --> 00:03:32,381
كابوس ؟ إنه الأمس

63
00:03:32,986 --> 00:03:33,611
ميقو

64
00:03:56,347 --> 00:03:57,212
ميقو ؟

65
00:04:00,786 --> 00:04:01,845
ميكي

66
00:04:09,329 --> 00:04:11,354
ما الأمر ؟  صباح الخير

67
00:04:12,500 --> 00:04:15,867
ميقو ، أعدتي رجلاً ؟

68
00:04:17,006 --> 00:04:21,273
عما تتكلمين ؟   أني "فتاة" أكثر من ذي قبل

69
00:04:21,812 --> 00:04:23,000
أ ترين ؟

70
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
كلا

71
00:04:24,881 --> 00:04:29,478
أجل ، قبل أن أتحول رجلاً ، عليّ أن أريكِ كل شيء

72
00:04:43,504 --> 00:04:45,369
هّيّ ، لما أنتِ مصدومة ؟

73
00:04:49,044 --> 00:04:52,879
ميكي ، لو أردتي الأستحمام ، فعليكِ الآن ، ستتأخرين عن المدرسة

74
00:04:59,123 --> 00:05:00,112
أتريدين أن تلقين نظرة ؟

75
00:05:00,492 --> 00:05:05,760
ماذا سأفعل ؟  ماذا تريدين مني أن أفعل ؟

76
00:05:06,132 --> 00:05:08,760
ميقو ، أنتِ ... ؟

77
00:05:09,335 --> 00:05:11,804
بابا ، سيلقي نظرة عندما تستحمان معاً

78
00:05:14,508 --> 00:05:17,273
مـ..مهلاً ، فقط أرتد قول ذلك

79
00:05:31,195 --> 00:05:33,663
ما الأمر ؟  أهنالك شيء ؟

80
00:05:34,899 --> 00:05:39,030
كـ..كلا ، لم أصدق

81
00:05:39,838 --> 00:05:43,206
زيكِ المدرسي ، أيمكنني إرتدائه ؟

82
00:05:43,342 --> 00:05:47,803
لا أدري ، ربما قياسكِ الصغير يناسبكِ

83
00:05:48,015 --> 00:05:49,380
إلى ماذا تنظرين ؟

84
00:05:49,516 --> 00:05:51,144
إنني جادة بهذه الأمور

85
00:05:52,387 --> 00:05:55,515
أطولانا مختلفة في الأرجل

86
00:05:57,026 --> 00:05:59,153
لا تسخري من قصري

87
00:05:59,728 --> 00:06:02,391
... الكامير  ... الكامير

88
00:06:02,532 --> 00:06:04,124
ميقومي-سان مبتهجة

89
00:06:05,268 --> 00:06:07,567
ما حدث بالأمس ، كان مخيفاً

90
00:06:10,708 --> 00:06:11,641
صباح الخير

91
00:06:14,947 --> 00:06:16,210
إنظروا ، فاتورة بـ200 ين

92
00:06:23,123 --> 00:06:27,356
متى تعلمت تقبيل القتيات هكذا ؟

93
00:06:27,495 --> 00:06:29,258
إنها تعتبر نفسها فتاة

94
00:06:29,664 --> 00:06:32,031
بالأمس كنتَ مختلفاً

95
00:06:33,102 --> 00:06:37,335
كلا ، لقد أسأتي فهمي ، يا ميقو ، بالأمس كنت متردد

96
00:06:37,574 --> 00:06:41,772
القانون رقم2 : رجل لا يختلق أعذار

97
00:06:44,749 --> 00:06:48,151
حسناً ، لقد أعتنيت بي كثيراً ، فأنت رجل ٌ طيب ٌ

98
00:06:51,758 --> 00:06:53,521
لذلك حصلت على النصف

99
00:06:53,827 --> 00:06:55,328
{\an9}{\fs20}{\1c&2AD4A2}







ِ                                                          لا
ِ                                                        يدري
ِ                                                        نصف
ِ                                                         ماذا
 

99
00:06:53,827 --> 00:06:55,728

شكراً ميقو

100
00:06:55,863 --> 00:06:58,798
عما تتلكمن ؟  نصف ماذا ؟

101
00:06:59,066 --> 00:07:00,624
نقص 100 نقطة

102
00:07:01,303 --> 00:07:03,533
لما نقص كثيراً هكذا ؟

103
00:07:07,343 --> 00:07:12,008
ماذا ؟  هل فعل قينزو-كن شيء ً ، لا يمكن قوله ؟

104
00:07:13,417 --> 00:07:16,615
لقد كسر قلب فتاة بريئة بالأمس

105
00:07:17,856 --> 00:07:19,824
ألم تقولي إنها مزحة

106
00:07:20,025 --> 00:07:23,052
لأنك كنت محرج للغاية

107
00:07:24,664 --> 00:07:27,190
آسفة ، ولكنني لست بمزاج اليوم

108
00:07:28,735 --> 00:07:30,965
ماذا ؟ ، إنتظري لحظة

109
00:07:34,876 --> 00:07:36,742
هذا الرجل كالصنم

110
00:07:36,879 --> 00:07:38,506
عليّ شراء الأبر الذهبية لعلاجه

111
00:07:38,747 --> 00:07:40,578
أوه لا ، ميقو

112
00:07:42,085 --> 00:07:43,177
أه ، ميكي-سان

113
00:07:43,420 --> 00:07:44,614
ما.. ما الأمر ؟

114
00:07:48,225 --> 00:07:50,193
ميقو ، إنكِ تمشين بسرعة

115
00:07:51,363 --> 00:07:52,193
حقاً ؟

116
00:07:52,831 --> 00:07:55,130
هنالك شيء غريب في ميقو-سان

117
00:07:55,601 --> 00:07:58,570
اعذريني على سؤالي ،  هل ذلك الغبي فعل لكِ شيء ؟

118
00:07:58,871 --> 00:08:02,205
لا شي مهم
لم أغضب أو  أحزن

119
00:08:03,110 --> 00:08:04,640
فقط لأنه لم يفعل ذلك

120
00:08:04,645 --> 00:08:06,342
يفعل ماذا ؟

121
00:08:06,448 --> 00:08:07,278
تقبيلي

122
00:08:08,850 --> 00:08:10,614
برغم إني طلبت منه ذلك

123
00:08:16,660 --> 00:08:20,892
تبتسم ، مستحيل ؟  تبتسم بخباثة

124
00:08:21,299 --> 00:08:23,767
إنك تكذبين ، يا ميقو ، صحيح ؟

125
00:08:24,068 --> 00:08:25,093
إنها الحقيقة

126
00:08:27,973 --> 00:08:30,534
كاذبة ، قينزو لن يفوت هذه الفرصة

127
00:08:30,844 --> 00:08:32,903
حسناً ، هل تريد أن تجرب ، يا فوجيكي ؟

128
00:08:38,000 --> 00:08:40,400
{\1c&2AD4A2}♪ إيرو  أبوو ؟  ♪

129
00:08:40,400 --> 00:08:42,758
{\1c&2AD4A2}♪ أبهو أبوو ؟ ♪

130
00:08:42,758 --> 00:08:46,695
هّيّ ، نقصت 15 نقطة ، هذا عقاباً لكِ لمظهرك الغبي و إحراجك لفتاة

131
00:08:47,130 --> 00:08:48,358
دعيني أفعل ذلك ، سأقبلك

132
00:08:48,965 --> 00:08:52,060
غبي  أحمق ، لا يتم هكذا تقبل الفتاة البريئة

133
00:08:52,202 --> 00:08:54,636
لا تكن غبياً ، فهذا أمر لا يشترى

134
00:08:54,772 --> 00:08:57,037
ياسدا ، نقصت 30 نقطة

135
00:08:57,208 --> 00:09:00,234
{\an9}{\fs22}


ِ                                               مصدومة

136
00:09:00,813 --> 00:09:04,043
إنكِ جميلة و أنتِ مصدومة ، إكتسبتي نقطة

137
00:09:05,719 --> 00:09:07,812
هكذا أظن ربحتم نقطة واحدة فقط

138
00:09:08,288 --> 00:09:12,817
و لكن ما أهمية نقطة مقارنة ً ، بكوب ماء في الصحراء

139
00:09:13,561 --> 00:09:16,922
بالمناسبة ، لو تجاوزتم سالب 51 نقطة ، ستنتهي رابطة صداقتك

140
00:09:16,965 --> 00:09:18,330
ياسدا سالب 30

141
00:09:19,101 --> 00:09:20,364
فوجيكي سالب 15

142
00:09:21,137 --> 00:09:23,128
قينزو سالب 50

1
00:09:22,773 --> 00:09:22,773
{\an9}{\fs26}{\1c&2AD4A2}












         ِ                خطر


1
00:09:22,773 --> 00:09:23,273
{\an9}{\fs26}{\1c&FFFHHF}












         ِ                خطر


2
00:09:23,273 --> 00:09:23,773
{\an9}{\fs26}{\1c&2AD4A2}












         ِ                خطر

2
00:09:23,773 --> 00:09:24,273
{\an9}{\fs26}{\1c&FFFHHF} 












         ِ                خطر

3
00:09:24,273 --> 00:09:24,763
{\an9}{\fs26}{\1c&2AD4A2}












         ِ                خطر



143
00:09:23,273 --> 00:09:24,763
إنني ثلجة هشة

144
00:09:25,141 --> 00:09:27,133
إذا لم ترد أن تخسر ، إذاً لا تلاحقني

145
00:09:28,612 --> 00:09:30,649
مجموعة ميقو

146
00:09:30,649 --> 00:09:32,981
لقد تغيرت

147
00:09:51,474 --> 00:09:52,941
عفواً ، أماتسوكا-سان

148
00:09:53,275 --> 00:09:55,107
أقرائي هذه رجاء ً

149
00:10:00,383 --> 00:10:01,408
شكراً لك

150
00:10:13,533 --> 00:10:16,935
{\an8}{\fs26}{\1c&2AD4A2}






نوبة أخرى
ميقو لقد تغير
إجتماع عاجل

151
00:10:18,606 --> 00:10:22,803
ميقو  ميقو-قان ... تغيرت عندما إستيقضت في هذا الصباح

152
00:10:22,844 --> 00:10:24,334
إنها مختلفة

153
00:10:24,579 --> 00:10:27,208
إهدئي إهدئي .. أفهم ما تقولين

154
00:10:27,350 --> 00:10:32,084
و لكن ، أليس هذا أفضل ؟  لو إنني لا أره أي تحسن

155
00:10:32,222 --> 00:10:34,987
ألا تظن إنها تتصرف بغرابة كفتاة ؟

156
00:10:36,461 --> 00:10:38,986
أحياناً تتغير شخصية الأخرين من فترة لأخرى

157
00:10:39,130 --> 00:10:40,826
لا تقلقي

158
00:10:41,267 --> 00:10:44,134
كلا ، لم تكن " فتاة" من ذي قبل

159
00:10:44,971 --> 00:10:48,407
كلا ، إنها لا تخادع

160
00:10:50,010 --> 00:10:51,239
لا تخادع ؟

161
00:10:54,348 --> 00:10:55,976
ماذا تفعلون هنا ؟

162
00:11:03,059 --> 00:11:06,689
لقد إنهتى الأمر ،  من الآن أقرر أحل مجموعة ميقو

163
00:11:09,400 --> 00:11:12,461
لأنني ... قررت

164
00:11:13,038 --> 00:11:14,869
لا أريد أن يقلق أحد عليَّ

165
00:11:15,508 --> 00:11:18,773
و الأحتيال على ذلك الرجل ليس رائعاً

166
00:11:19,178 --> 00:11:24,207
إذا كنت رجال ، أليس من الأفضل أن تكونوا رجالاً صالحين ؟

167
00:11:24,418 --> 00:11:27,877
إذاً ، أليس هذا القرار مماثل لسابقه ؟

168
00:11:28,923 --> 00:11:32,018
أجل ، و لأسباب ، لا أريد أن أكون رجلاً

169
00:11:33,629 --> 00:11:36,224
أن أكون فتاة يناسبني أكثر ، أليس كذلك ؟

170
00:11:36,466 --> 00:11:38,434
فأنا بغاية الجمال

171
00:11:39,636 --> 00:11:40,467
عفواً

172
00:11:41,472 --> 00:11:42,962
ما الأمر ، فوجيكي-كن ؟

173
00:11:43,841 --> 00:11:48,108
عفواً ، رأيتكِ تقبلين بتلك الرسالة الغرامية

174
00:11:48,280 --> 00:11:52,240
تبدوين سعيدة نوعاً ما ، و طبيعية

175
00:11:52,485 --> 00:11:56,445
ما أقصده ، إنكِ تتصرفين كالفتاة

176
00:11:57,758 --> 00:11:59,225
أسأت الفهم ، يا فوجيكي-كن

177
00:11:59,627 --> 00:12:02,495
فلا يهم كيف تنظر للأمر

178
00:12:02,631 --> 00:12:04,360
فأنا فتاة الآن

179
00:12:04,499 --> 00:12:07,162
سيكون غريباً إن أصررت بأنني رجل

180
00:12:07,303 --> 00:12:09,498
بالتأكيد سأحب هذه النظرات

181
00:12:09,639 --> 00:12:11,540
و لن أتضايق من كوني محبوبة

182
00:12:11,908 --> 00:12:14,241
لذلك لا مانع أن أبتسم أمام الجميع

183
00:12:14,444 --> 00:12:15,605
إنها لا تخادع

184
00:12:16,147 --> 00:12:18,775
هذا صحيح ، إنها على طبيعتها

185
00:12:22,888 --> 00:12:24,412
قينزو ، تعال معي

186
00:12:28,828 --> 00:12:32,560
توقف عن الأزعاج و التأسف ، فهذا لا يناسبك

187
00:12:36,038 --> 00:12:37,938
كنت أمزح هذا الصباح

188
00:12:38,173 --> 00:12:40,164
لم أكن أقصد هذا

189
00:12:47,518 --> 00:12:50,044
هل ميقو تختبرني ؟

190
00:12:53,625 --> 00:12:55,856
هل تريد تقبيلي ؟

191
00:13:07,275 --> 00:13:09,470
أريد  أريد أريد

192
00:13:09,611 --> 00:13:12,205
مهما كلفني الأمر ، سأقبلكِ

193
00:13:12,347 --> 00:13:14,247
أجل ، سأفعل ، تظنين إنني لا أفهم

194
00:13:14,517 --> 00:13:17,179
لا أدري بما تفكرين ، يا ميقومي
يجب ألا تفهميني

195
00:13:17,320 --> 00:13:19,050
فأنا من هذا النوع

196
00:13:19,623 --> 00:13:23,286
فهمت ، حسناً إذاً ، هل سنقوم بذلك ؟

197
00:13:30,269 --> 00:13:31,293
هل تعلم ؟

198
00:13:31,971 --> 00:13:34,599
في قصص الجنيات

199
00:13:34,742 --> 00:13:39,008
الشرير يحل لعنته عن الأمير

200
00:13:39,146 --> 00:13:42,207
بالقبلة ، يتغير كل شيء

201
00:14:11,485 --> 00:14:14,319
آسفة ، إنتهى الوقت

202
00:14:22,999 --> 00:14:26,197
أنني أمزح ، من المستحيل أن تقبلني

203
00:14:31,142 --> 00:14:34,670
هل تختبرين ردت فعلي ؟

204
00:14:34,914 --> 00:14:38,213
لن أقوم بهذا الشيء ، إنني جادة

205
00:14:38,350 --> 00:14:43,789
لم أفهم ببادء الأمر جيداً ، و لكن فتاة صغيرة كنت تختفي بداخلي و ظهرت

206
00:14:44,892 --> 00:14:47,019
فتاة صغيرة بداخل ميقو ؟

207
00:14:48,563 --> 00:14:50,156
و أين الفتاة الصغيرة الآن ؟

208
00:14:51,567 --> 00:14:53,000
لقد رحلت بالخطأ

209
00:14:57,807 --> 00:15:00,800
رحلت .. اختفت

210
00:15:01,312 --> 00:15:02,779
لقد كان سوء فهم

211
00:15:03,480 --> 00:15:04,573
أنا

212
00:15:06,685 --> 00:15:11,055
أنا من حول ميقو هكذا

213
00:15:15,195 --> 00:15:16,822
هيا ، إنهض

214
00:15:17,130 --> 00:15:19,793
إنسى ذلك ، و إلا سأحرج

215
00:15:19,934 --> 00:15:22,459
و لا أريد مجموعة ميقو ، بعد الآن

216
00:15:22,704 --> 00:15:23,728
يا للبهجة

217
00:15:24,273 --> 00:15:26,741
و لكن وجها المبتهج يجعلني حزين

218
00:15:27,009 --> 00:15:28,670
إنها صريحة جداً

219
00:15:28,844 --> 00:15:31,405
ليست متوترة ، أحبها

220
00:15:31,548 --> 00:15:35,349
هل هذا تغير طبيعي لأنها أرادت ذلك ؟

221
00:15:35,586 --> 00:15:40,024
ما المحزن ، عليك أن تبحث عن حب جديد مع فتاة أخرى

222
00:15:40,158 --> 00:15:44,994
كلا ، لا أبالي .. إنني حزين لأنني لا يمكنني الأستراحة حتى أجعلكِ سعيدة

223
00:15:45,131 --> 00:15:47,497
سأريكِ إرادتي الحقيقية

224
00:15:47,634 --> 00:15:50,604
بالتأكيد سأصبح رجل إستثنائي

225
00:15:52,539 --> 00:15:54,404
حسناً ، سأقوم بنفسك

226
00:15:54,709 --> 00:15:57,143
بالتأكيد سأصبح رجل إستثنائي

227
00:15:57,445 --> 00:15:59,880
بالأضافة لتفهم أحاسيس الفتيات

228
00:16:00,016 --> 00:16:01,950
ما رأيك ؟  هذا غريب ، أليس كذلك ؟

229
00:16:02,151 --> 00:16:07,021
ميقو ، تقولها دون تردد ، و سابقاً كنتي تأبين

230
00:16:07,157 --> 00:16:08,886
هذا مستحيل

231
00:16:09,861 --> 00:16:11,658
عما تتكلمين ؟

232
00:16:11,796 --> 00:16:13,890
أنا الذي سيصبح رجل إستثانئي

233
00:16:14,032 --> 00:16:15,967
أهدئي و راقبي

234
00:16:16,936 --> 00:16:18,961
لا تحكم لوحدك

235
00:16:19,105 --> 00:16:22,370
سأعود رجلاً ، كيف لا يمكنني أن أكون رجلاً ؟

236
00:16:22,509 --> 00:16:23,942
مستحيل ، مستحيل ، مستحيل

237
00:16:24,178 --> 00:16:25,338
لماذا مستحيل ؟

238
00:16:25,579 --> 00:16:27,012
لأنني سأكون أنا

239
00:16:27,148 --> 00:16:28,547
أهو أمر يكون فقط شخص واحد أن يصبح إستثنائي ؟

240
00:16:28,684 --> 00:16:32,381
هذا صحيح ، مدعي الرجولة سينكشف أمره حينما يقف أمام رجل حقيقي

241
00:16:32,521 --> 00:16:35,423
فقط يمكن لرجل واحد هذا من التسمية

242
00:16:35,558 --> 00:16:38,493
لا تقل شيء ً غبياً ، فأنت مدعي الرجولة

243
00:16:38,628 --> 00:16:40,256
مستحيل ، مستحيل ، إنه أنا

244
00:16:40,397 --> 00:16:43,332
فأنا أطول و أقوى و أكبر منكِ

245
00:16:43,601 --> 00:16:45,000
ماذا تقول يا هذا ؟

246
00:16:45,203 --> 00:16:47,103
بالتأكيد  إنني أفضل منكِ 

247
00:16:47,238 --> 00:16:50,470
أطول و أقوى و أكبر ، كلها متشابهة

248
00:16:50,609 --> 00:16:51,405
بالتأكيد

249
00:16:51,544 --> 00:16:52,010
هّيّ

250
00:16:52,144 --> 00:16:53,942
بالتأكيد  بالتأكيد  بالتأكيد

251
00:16:54,080 --> 00:16:57,244
أنا أنا أنا ، أنا رجل ، رجل

252
00:16:57,384 --> 00:17:00,377
يالك من مثرثر

253
00:17:01,589 --> 00:17:04,491
لا بأس ، إستمر بطريقك

254
00:17:08,598 --> 00:17:09,860
إنها رائعة

255
00:17:14,705 --> 00:17:16,434
إنتظري ، أنا أتحداكِ

256
00:17:17,141 --> 00:17:21,636
في من سكون رجل إستثنائي أولاً ؟  لما لا نتحدى ؟

257
00:17:22,581 --> 00:17:26,746
هل أنت غبي ؟  لماذا أقبل تحديك ؟

258
00:17:26,886 --> 00:17:29,617
ما هذا ؟  أتخافين من الهزيمة ؟

259
00:17:31,125 --> 00:17:34,358
لن أخدع بهذه ، لا تتحايل علي بغباء

260
00:17:34,629 --> 00:17:38,030
لا تتحايل علي بغباء" ؟  ربما تغيرت حقاً"

261
00:17:40,703 --> 00:17:43,366
تحدي ... أيمكنني المشاركة فيه ؟

262
00:17:44,141 --> 00:17:45,768
منذ ولادتي

263
00:17:45,909 --> 00:17:48,174
كنت أبحث عن تحدي

264
00:17:48,312 --> 00:17:52,271
كوباساشي ، ما رأيك بأن تكون الحكم ؟

265
00:17:52,417 --> 00:17:53,942
و من سيتخذ القرار ؟

266
00:17:55,621 --> 00:17:57,145
لنصوت على هذا

267
00:17:57,489 --> 00:18:01,688
لقد كنت هنا منذ البداية ؟ هل كنت تسرق النظر طوال الوقت ؟

268
00:18:02,195 --> 00:18:05,256
هذا مخطط ... تلخيص لحياتنا

269
00:18:05,499 --> 00:18:06,488
مخطط ؟

270
00:18:07,268 --> 00:18:08,428
ما هذا المخطط ؟

270
00:18:08,400 --> 00:18:10,700
{\an9}{\fs20}{\frz13}



 ِ                       مقياس
 ِ                       الأمان

270
00:18:08,400 --> 00:18:10,700
{\an9}{\fs14}{\frz13}












ِ                         يا          كو     قي    فو                   

271
00:18:11,073 --> 00:18:11,801
لا تنظر إليه

272
00:18:12,541 --> 00:18:13,702
كلما حدث شيء رجولي

273
00:18:13,843 --> 00:18:17,711
سندونه في المخطط

274
00:18:17,847 --> 00:18:21,113
فوجيكي ، من سيصوت ؟

275
00:18:21,318 --> 00:18:24,811
الكل سيشترك بالتصويت

276
00:18:24,956 --> 00:18:28,517
بهذه الحالة ، ألن يصوت كل شخص لنفسه ؟

277
00:18:29,395 --> 00:18:33,355
ميقومي-سان ، هذا تحدي للرجل الأستثنائي

278
00:18:33,499 --> 00:18:36,264
أ تظنين سنقوم بعمل جبان كهذا ؟

279
00:18:37,971 --> 00:18:39,997
ذلك ليس رجولي على الأطلاق

280
00:18:40,274 --> 00:18:41,206
لن أقوم بذلك

281
00:18:44,313 --> 00:18:45,245
ميقومي

282
00:18:46,281 --> 00:18:50,309
إذاً ، ما هي فترة التحدي ؟    شهر ؟   نصف سنة ؟

283
00:18:51,321 --> 00:18:52,948
عما تتكلمين ، يا ميقو ؟

284
00:18:53,089 --> 00:18:57,186
إنه تحدي رجال ، نستمر بهذا حتى يتبقى رجلاً واحد

285
00:18:59,564 --> 00:19:01,191
هّيّ ، إكتب إسمك

286
00:19:01,333 --> 00:19:02,357
حسناً

287
00:19:12,813 --> 00:19:17,478
كلا ، لما أبدو غبية ؟

288
00:19:15,700 --> 00:19:17,478
ميـ..ـقو

289
00:19:19,622 --> 00:19:21,283
ميكي ، ماذا تفعلين ؟

290
00:19:22,291 --> 00:19:24,385
ما أجمالها من فتاة ؟

291
00:19:24,528 --> 00:19:27,520
برغم إنها تغيرت قليلاً ، و لكنها لم تتغير من الداخل

292
00:19:27,764 --> 00:19:31,098
أ تعطيني بعض الأرشادات ؟  فأنا لست برجل منذ البداية

293
00:19:31,235 --> 00:19:33,226
لا تتكلم و كأنك لست رجلاً

294
00:19:33,472 --> 00:19:36,468
فأنا لست رجل أمام تصنيف بالشاذ جداً 

295
00:19:36,642 --> 00:19:37,336
أصمت

296
00:19:38,443 --> 00:19:39,968
إنه رجل بطريقته

297
00:19:40,446 --> 00:19:43,040
ميقو ، لو فزت ، تزوجيني

298
00:19:43,516 --> 00:19:45,815
غبي ، أتمسي هذه رجولة ؟

299
00:19:46,921 --> 00:19:49,720
فقط أعطني بعض الأرشادات

300
00:19:49,858 --> 00:19:51,291
و سأعتبرك رجلاً

301
00:19:53,762 --> 00:19:56,357
كلا ، لن أخدع بهذا

302
00:19:57,033 --> 00:20:00,060
لماذا ميكيك ؟  فلا يوجد شيء تفعلينه

303
00:20:00,437 --> 00:20:04,966
هيا ميقو ، هذا تافه جداً ليتغاضه رجل ، ألستي كريمة ؟

304
00:20:07,980 --> 00:20:09,277
"مجموعة ميقو"

305
00:20:13,000 --> 00:20:24,031
{\an9}{\fs22}{\1c&2AD4A2}




ِ                        التجمع
ِ                        لتحدي
ِ                       الرجولة

306
00:20:15,021 --> 00:20:17,855
من الآن وصاعداً ، مجموعة ميقو
"أصبحت "التجمع لتحدي الرجولة

307
00:20:18,626 --> 00:20:24,031
هذا يعني ، لنحافظ على الروح الرياضة و المنافسة الشريفة

308
00:20:24,166 --> 00:20:25,497
حسناً

309
00:20:26,134 --> 00:20:27,499
أنا رجل

310
00:20:27,636 --> 00:20:30,367
كلا ، إنه أنا

310
00:20:34,000 --> 00:20:36,867
{\an9}{\fs22}{\1c&2AD4A2}















ِ                        معبد 
ِ                       الروح

311
00:20:37,648 --> 00:20:39,014
رجاء ً

312
00:20:40,252 --> 00:20:44,781
ركز ، فالتركيز أفضل طريقة لأصبح رجلاً

313
00:20:47,093 --> 00:20:48,925
كلا ، كلا  ... التركيز ؟

314
00:20:52,366 --> 00:20:53,765
سيدي ؟  ماذا أفعل ؟

315
00:20:53,901 --> 00:20:54,993
أ هنالك شيء ؟

316
00:20:55,103 --> 00:20:56,835
{\an8} تنمتلت= تخدرت

317
00:20:55,203 --> 00:20:56,835
رجلي ، لقد تنمتلت

318
00:20:58,507 --> 00:21:00,772
حسناً ، عد للتركيز

319
00:21:01,910 --> 00:21:05,039
الحقيقة ، أريد أن أصبح فتاة

320
00:21:06,516 --> 00:21:11,216
تلك الجملة العذبة ، لن أسمعها مجدداً

321
00:21:11,689 --> 00:21:15,933
أنا .. أنا.. ،   ماذا علي فعله ؟

322
00:21:15,933 --> 00:21:18,893
ماذا علي أن أفعل ؟

323
00:21:19,365 --> 00:21:20,491
ماذا ؟

324
00:21:21,234 --> 00:21:23,635
... سيدي ، أنا

325
00:21:30,145 --> 00:21:32,136
هل توصلت لجوابك ؟

326
00:21:32,280 --> 00:21:33,441
كلا ، إطلاقاً

327
00:21:34,493 --> 00:21:38,616
ممتاز ، لقد عثرت عليه .. فليس هنالك شيء ، يمكنني تعليمك إيها

328
00:21:38,755 --> 00:21:41,019
فتفكيرك خاوي

329
00:21:41,158 --> 00:21:44,492
لو كان هنالك جواب ، لعثرت عليه منذ البداية

330
00:21:44,629 --> 00:21:45,527
سيدي

331
00:21:45,663 --> 00:21:49,532
إنكِ من النوع لا يمكنه التفكير

332
00:21:49,668 --> 00:21:51,693
إرحل ، لا تعد مجدداً

333
00:21:51,837 --> 00:21:53,237
حاضر

334
00:21:55,408 --> 00:21:59,277
حمداً ، لقد إسترحت منه ، ظننت سيبقى هنا للأبد

1
00:22:00,500 --> 00:22:03,600
ترجمة
wdx30022

2
00:22:12,300 --> 00:22:14,500
{\1c&2AD4A2} ♪  الدموع تجري  ♪

3
00:22:14,500 --> 00:22:16,400
{\1c&2AD4A2} ♪  كيف يمكنك قول وداعاً  ♪

4
00:22:24,400 --> 00:22:31,600
♪  أعلم إن هذا محضور ، و لكنني ما زلت غارقاً بالحب  ♪

5
00:22:33,400 --> 00:22:40,700
♪  أصرف وقت نومي بالليل ، بتفكير فيك  ♪

6
00:22:41,200 --> 00:22:49,500
♪  بعيداً ، يلوح منظر المدينة ، أريد إيقاف الوقت  ♪

7
00:22:41,200 --> 00:22:43,000
{\1c&C17D00} ♫  توكو دي  ♫

8
00:22:44,700 --> 00:22:47,700
{\1c&C17D00} ♫  ناقوريتيكو  ♫

9
00:22:49,700 --> 00:23:00,000
♪  أريد الرجوع إلى تلألأ سماء الصيف حيث إلتقينا ببعضاً  ♪

10
00:22:49,300 --> 00:22:52,500
{\1c&C17D00} ♫  يومي ميتيتا  ♫

11
00:23:00,000 --> 00:23:05,300
♪  كما تجري الدموع ، حتى لو بكيت قليلاً  ♪

12
00:23:00,000 --> 00:23:01,400
{\1c&2AD4A2} ♪  كما  ♪

13
00:23:02,200 --> 00:23:03,900
{\1c&2AD4A2} ♪  أجل  ♪

14
00:23:04,500 --> 00:23:05,900
{\1c&2AD4A2} ♪  أجل  ♪

15
00:23:05,328 --> 00:23:09,800
♪  عليّ أن أفكر بما سيجري غداً  ♪

16
00:23:08,228 --> 00:23:10,800
{\1c&2AD4A2} ♪  فالدموع تجري  ♪

17
00:23:09,988 --> 00:23:14,530
♪  حتى لو لونتُ السماء بالرمادي الآن  ♪

18
00:23:11,588 --> 00:23:12,930
{\1c&2AD4A2} ♪  أجل  ♪

19
00:23:14,800 --> 00:23:21,500
قوس قزح سيكون موجود  ♪
♪  و لكنك لست موجود هنا إطلاقاً

343
00:23:36,262 --> 00:23:37,695
ماذا فعلت بالمعبد ؟

344
00:23:37,831 --> 00:23:41,598
ليس مهم مقدار جوعك ، بقدر هروبك من المعبد

345
00:23:41,836 --> 00:23:43,304
هذا مستحيل عليكِ

346
00:23:43,972 --> 00:23:46,907
لو فزت بالتحدي ، لو كنت أخر من يتحمل

347
00:23:47,042 --> 00:23:49,273
ماذا ستفعلين ؟

348
00:23:51,647 --> 00:23:54,742
علينا أن نرى أولاً ، لو فزت ، سأحبك

349
00:23:54,885 --> 00:23:56,045
ميقو

350
00:23:57,489 --> 00:23:58,854
كرجل

351
00:24:01,000 --> 00:24:03,518
أووه ، فريق ممتاز

352
00:24:08,034 --> 00:24:11,501
ميقومي ، عمرها 15 سنة في محطة القطار

353
00:24:11,538 --> 00:24:16,572
ما أروعكِ ، جمالها كافي بأن يفسح الناس لها الطريق

354
00:24:16,711 --> 00:24:19,875
ياسدا ، كفاك حملاً لهذه الكاميرا الرقمية
ربما يظنوك منحرفاً و يعتلقوك

355
00:24:20,015 --> 00:24:21,073
ها ، إعتقلوا قينزو

356
00:24:21,216 --> 00:24:22,114
ليس لدي خيار

357
00:24:22,251 --> 00:24:23,583
إنه ليس منحرفاً

358
00:24:23,720 --> 00:24:25,381
سأمسك بالمنحرف الحقيقي

359
00:24:25,522 --> 00:24:27,046
ياسدا ، لنطارد هذا المنحرف

360
00:24:27,357 --> 00:24:30,521
الحلقة القادمة : إنك منحرف وغد ، جمال ميقو سيتكفل بك

361
00:24:30,661 --> 00:24:34,792
أه ، ميقومي-سان ، قوامكِ للركوض جميل من الخلف ، سألتقط لها صورة 

362
00:24:34,933 --> 00:24:37,129
الأخيرة .. ها ها ها

