﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,999
ترجمة

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,369
w

3
00:00:01,370 --> 00:00:01,749
wd

4
00:00:01,750 --> 00:00:02,119
wdx

5
00:00:02,120 --> 00:00:02,499
wdx3

6
00:00:02,500 --> 00:00:02,869
wdx30

7
00:00:02,870 --> 00:00:03,249
wdx300

8
00:00:03,250 --> 00:00:03,619
wdx3002

9
00:00:03,620 --> 00:00:03,999
wdx30022

10
00:00:04,000 --> 00:00:05,199
wdx30022

11
00:00:05,200 --> 00:00:09,508
الملاك المشاكسة

12
00:00:09,509 --> 00:00:16,056
♪  أسرع من خروج الزفير ، أركض نحوك  ♪

13
00:00:16,057 --> 00:00:22,604
♪  تظل فاتحاً ذراعيك لتحتضنني .. أجل أجل  ♪

14
00:00:22,605 --> 00:00:29,111
♪  هذا الشعور يكتمل بداخلي ، و أضعه في حقيبتي  ♪

15
00:00:29,112 --> 00:00:35,409
♪  و تنطلق صفارة الأنذار الصفراء ، كما لو قفزت للقطار  ♪

16
00:00:36,536 --> 00:00:41,457
♪  أوه ... أريد أن أراك تبعد حالاً  ♪

17
00:00:41,458 --> 00:00:49,799
♪  دعني أحتضنك حتى أشعر بأنك قريب ٌ مني  ♪

18
00:00:49,799 --> 00:00:51,499
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

19
00:00:51,500 --> 00:00:52,829
♪  أحرقي  ♪

20
00:00:52,830 --> 00:00:54,399
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

21
00:00:54,400 --> 00:00:56,305
♪  حبي هذا  ♪

22
00:00:56,306 --> 00:01:01,143
♪  فقلبي يتسارع ، لن يتوقف بعد الآن  ♪

23
00:01:02,687 --> 00:01:04,250
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

24
00:01:04,251 --> 00:01:05,826
♪  إنه يحترق بداخلي  ♪

25
00:01:05,827 --> 00:01:07,507
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

26
00:01:07,508 --> 00:01:09,151
♪  إنه يرجني  ♪

27
00:01:09,152 --> 00:01:15,574
لم يعد لدي شك تماماً مثل ذهابي نحوكِ  ♪
♪  حاملاً مشاعري لقطار إرتفاع الشمس

28
00:01:15,575 --> 00:01:17,199
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

29
00:01:17,200 --> 00:01:18,654
♪  أتمنى أن  ♪

30
00:01:18,655 --> 00:01:20,411
{\1c&2AD4A2} ♪  إرتفعي أيتها الشمس ، أشرقي  ♪

31
00:01:20,412 --> 00:01:21,747
♪  أن يصلوا إليكِ  ♪

32
00:01:21,748 --> 00:01:29,172
سأريك صدقي و مشاعري الحقيقية التي  ♪
♪  حملت عواطفي لقطار إرتفاع الشمس

13
00:01:39,122 --> 00:01:41,090
يا فريق ميقو ، لنتقدم

14
00:01:41,291 --> 00:01:42,189
حسناً

15
00:01:46,564 --> 00:01:49,498
الوصول لقلب ميكي الحبيس
قوة كسر الحجر

16
00:01:54,271 --> 00:01:58,867
أتمنى معرفة إلى متى سيستمرون بهذه اللعبة ؟

17
00:02:08,318 --> 00:02:08,943
ميكي

18
00:02:19,796 --> 00:02:20,854
أهو فخ ؟

19
00:02:22,399 --> 00:02:24,594
{\an8}{\1c&2AD4A2} الأمور  كالمعتاد =  one-patterend
هي كلمة إنجليزية شائعة في اليابان

19
00:02:22,399 --> 00:02:24,594
"كالعادة ، إنها على "وتيرة واحدة

20
00:02:27,638 --> 00:02:29,162
على المحارب ألا يستخدم كلامات أجنبية

21
00:02:31,341 --> 00:02:32,069
يا وغد

22
00:02:33,477 --> 00:02:35,604
صحفي ، أنا صحفي

23
00:02:38,215 --> 00:02:42,276
آه .. ميقومي ، عمرها 16
إنها في موسم الخريف للمعركة

24
00:02:47,858 --> 00:02:49,052
!  حياتي

25
00:02:49,259 --> 00:02:49,884
إصمت

26
00:02:50,994 --> 00:02:54,293
يبدو إن .. الثقافة الغربية تناسبني

27
00:02:54,498 --> 00:02:55,795
العصابة تظل عصابة

28
00:02:58,969 --> 00:02:59,901
أيها الوغد

29
00:03:07,878 --> 00:03:09,470
لستي محظوظة

30
00:03:10,547 --> 00:03:14,473
فقط لأنه أختاركِ ، فأصبحت الأمور هكذا

31
00:03:17,721 --> 00:03:24,217
لهذا السبب سأصبح له طائره الكناري ، الحبيس بالقفص ، كنت أدرك هذا منذ نعومة أضافري

32
00:03:24,861 --> 00:03:26,920
ميكي لن تنطلق بحرية

33
00:03:27,064 --> 00:03:29,362
المسكينة ، إنها مجرد طفلة

34
00:03:30,167 --> 00:03:32,032
أنا مسكينة

35
00:03:32,736 --> 00:03:35,603
أجل ، أنا مسكينة حزينة

36
00:03:36,339 --> 00:03:38,705
و لقد تم تحديد المكان الذي سأتزوج به

37
00:03:39,009 --> 00:03:40,636
سأكون حبيسة

38
00:03:41,211 --> 00:03:43,076
حتى أني لا أعرف من هو

39
00:03:44,681 --> 00:03:48,242
أظن لا جدوى من المقاومة ، و لكن

40
00:03:48,952 --> 00:03:49,941
لا عليكِ

41
00:03:53,290 --> 00:03:57,386
لا عليكِ "  ، هذه العبارة دفعتني للأمام "

42
00:03:58,328 --> 00:04:03,027
حتى لو كنت بطريق مسدود ، فذلك الرجل سيأتي لينقذني

43
00:04:03,867 --> 00:04:05,391
أمن بذلك بشدة

44
00:04:06,636 --> 00:04:08,627
من سينقذكِ الآن ؟

45
00:04:10,207 --> 00:04:13,904
إنه ... من يكون هو ؟

46
00:04:14,578 --> 00:04:18,014
لقد جهدت مراراً عدة لأتذكره ، و لكن

47
00:04:21,218 --> 00:04:24,346
" هذه تسمى " الذاكرة المُختلقة

48
00:04:24,721 --> 00:04:25,688
مجرد تخيلات

49
00:04:26,656 --> 00:04:27,884
تخيلات ؟

50
00:04:28,692 --> 00:04:32,219
{\1c&2AD4A2} ذاك الأمير سيأتي لينقذ أميرته المحبوسة

51
00:04:33,296 --> 00:04:40,197
{\an8}{\1c&2AD4A2} حكاية الجنية = هي مجرد قصص خيالية فلكلورية

51
00:04:33,296 --> 00:04:35,093
"هذه مجرد "حكاية الجنية

52
00:04:37,000 --> 00:04:40,197
لابد إنكِ مدللة كثيراً ، لتصدقي هذه الحكايات

53
00:04:41,404 --> 00:04:43,065
إنها بعكسكِ تماماً

54
00:04:45,542 --> 00:04:49,177
ربما كانت تخيلات

55
00:04:49,997 --> 00:04:50,639
و لكن

56
00:04:52,649 --> 00:04:58,588
و لكن الآن .. لدي أصدقاء بأمكانهم تحقيق "حكاية الجنية" هذه

57
00:04:59,589 --> 00:05:02,956
أنا أميركِ ، هل نسيتي شيء ً ؟

58
00:05:05,328 --> 00:05:07,523
أنا مرافقه ، و لست خادماً

59
00:05:07,764 --> 00:05:10,528
أنا ساحر ، و لست بلص

60
00:05:10,667 --> 00:05:13,192
أ..أنا محارب

61
00:05:14,371 --> 00:05:15,167
أغبياء

62
00:05:15,572 --> 00:05:18,939
أمن بهم ، و سيأتون بالتأكيد لإنقاذي

63
00:05:19,209 --> 00:05:23,813
ميقو-كن ، قينزو-كن
فوجيكي-كن ، ياسدا-كن

64
00:05:23,813 --> 00:05:25,978
و أيضاً كوباياشي-كن

65
00:05:30,720 --> 00:05:33,484
إنهم يزدادون عدداً ، أليس كذلك ؟

66
00:05:33,924 --> 00:05:37,382
إذا إشتبكنا معهم ، فلن نتقدم أبداً

67
00:05:37,928 --> 00:05:40,055
سأتكفل بهم

68
00:05:40,197 --> 00:05:41,892
ميقومي-سان و الأخرين ، يجب إن ينقذوا ميكي-سان

69
00:05:44,167 --> 00:05:46,032
أوه ، هذه هي القتور المعدنية

70
00:05:46,169 --> 00:05:48,330
أجل ، لديه واحدة

71
00:05:48,471 --> 00:05:49,768
هل ترتديها دائماً ؟

72
00:05:50,040 --> 00:05:53,498
إذاً أ خفيت هذا تحت غطائك ، لتستعد بالظهور هكذا ؟

73
00:05:55,445 --> 00:05:56,810
سأشق طريقاً ، إتبعوني

74
00:05:59,783 --> 00:06:01,546
الآن ، يا ميقومي  أسرعي

75
00:06:01,751 --> 00:06:02,410
كوباياشي

76
00:06:02,719 --> 00:06:04,983
سوقا ، سأدع الباقي عليك

77
00:06:05,188 --> 00:06:07,900
سأدع الباقي عليك" ، عبارة رائعة"

78
00:06:07,900 --> 00:06:09,591
سأستخدمها أيضاً

79
00:06:09,860 --> 00:06:12,556
سأتكفل بالباقي من الآن ، فلا خيار لدينا

80
00:06:12,696 --> 00:06:13,424
هيا بنا ، يا ميقو

81
00:06:14,364 --> 00:06:15,922
سننتظرك ، يا كوباياشي

82
00:06:23,773 --> 00:06:24,603
كوباياشي-كن

83
00:06:26,042 --> 00:06:26,804
ميكي

84
00:06:37,320 --> 00:06:39,880
فوجيكي ، تفحص لنا ما هذا الفخ

85
00:06:40,023 --> 00:06:40,546
حسناً

86
00:06:40,991 --> 00:06:43,585
لما أتلقى الأوامر منك ؟

87
00:06:43,860 --> 00:06:44,849
سأتفحصه

88
00:06:44,995 --> 00:06:46,690
كلا ، سأقوم بذلك

89
00:06:49,966 --> 00:06:52,025
إنه لزج للغاية

90
00:06:52,168 --> 00:06:52,657
ها ؟

91
00:06:52,802 --> 00:06:53,427
ما الأمر ؟

92
00:06:53,770 --> 00:06:55,738
إنه غراء قوي

93
00:06:56,039 --> 00:06:58,803
حذائي ، حذائي

94
00:06:59,542 --> 00:07:00,770
سأحاول

95
00:07:03,747 --> 00:07:05,214
لقد تمزق

96
00:07:05,482 --> 00:07:06,676
لقد أصبح نعال

97
00:07:06,917 --> 00:07:08,282
أحسدك يا فوجيكي

98
00:07:08,418 --> 00:07:11,945
بأمكانك حمل نقودك مع حذائك

99
00:07:12,422 --> 00:07:14,583
إنها ممتازة لفطريات القدم

100
00:07:15,125 --> 00:07:17,423
ما الذي يحسبنا ؟  صراصير ؟

101
00:07:17,994 --> 00:07:20,622
إنها مجرد صائدة صراصير عملاقة

102
00:07:22,365 --> 00:07:23,332
تردين بإنفعال

103
00:07:25,602 --> 00:07:27,035
المسافة هي 10 أمتار

104
00:07:27,637 --> 00:07:29,605
هل حقيبة ياسدا سحرية ؟

105
00:07:29,806 --> 00:07:30,738
أو هل الحقيبة مملوءة بكل شيء ؟

106
00:07:31,808 --> 00:07:33,605
يمكنني قفز 5 أمتار بإمتياز

107
00:07:33,810 --> 00:07:35,141
ربما 3 أمتار فقط

108
00:07:35,378 --> 00:07:36,572
80سم فقط

109
00:07:37,113 --> 00:07:38,307
هل يعني هذا ... ؟

109
00:07:42,113 --> 00:07:44,307
{\an9}{\fs21}{\1c&2AD4A2}{\fry3}{\frz22}




ِ       حشرات
ِ       الجبل

110
00:07:44,721 --> 00:07:45,278
إلى مكانكِ

111
00:07:46,556 --> 00:07:47,318
مستحيل

112
00:07:48,124 --> 00:07:49,751
من المستحيل إن نقفزها

113
00:07:50,360 --> 00:07:54,660
و لكن ، لو لم نعبر ، فلن نصل إلى ميكي

114
00:07:57,867 --> 00:08:00,836
قينزو ، إرمني لمسافة 5 أمتار

115
00:08:01,404 --> 00:08:04,032
أرميك ؟  لماذا ؟

116
00:08:04,240 --> 00:08:07,300
لقد قلت بإمكناك قفز 5 أمتار

117
00:08:07,811 --> 00:08:09,278
فوجكي ، أ تقصد ...؟

118
00:08:09,913 --> 00:08:12,177
أقصد هذا ، يا ميقومي-سان

119
00:08:13,249 --> 00:08:17,208
سأكون بخير ، سأصبح "جسر " من أجلك

120
00:08:18,588 --> 00:08:20,078
أسرع ، يا قينزو

121
00:08:22,292 --> 00:08:25,955
عفواً ، و لكن لا يمكنني قفز 5 أمتار

122
00:08:26,563 --> 00:08:29,157
يمكنني قفزها ، و أنا أحملك

123
00:08:29,532 --> 00:08:33,300
قينزو يقيس ، الهدف 5 أمتار

124
00:08:33,300 --> 00:08:33,764
هيا

125
00:08:35,538 --> 00:08:36,971
الآن ، يا ميقومي-سان

126
00:08:37,807 --> 00:08:40,002
فوجيكي ، سأقفز الآن

127
00:08:41,611 --> 00:08:47,015
آه   ميقومي-سان .. تقفز عليَّ

128
00:08:49,452 --> 00:08:52,387
أحسدك يا فوجيكي ، لأن ميقومي-سان قفزت عليك

129
00:08:52,756 --> 00:08:54,951
حسناً ، سنقفز ، يا فوجيكي

130
00:08:56,693 --> 00:08:58,456
... آه  قينزو

131
00:09:03,266 --> 00:09:07,202
بعدما ننقذ ميكي ، سنعود إليك ، يا فوجيكي

132
00:09:07,637 --> 00:09:10,003
عفواً ، إستمعوا لملاحظات ياسدا

133
00:09:10,273 --> 00:09:13,572
لو خلعنا معاطفنا و طرحناها أرضاً ، ربما إجتزنها بسهولة

134
00:09:16,146 --> 00:09:19,274
لم أسمع شيء ً ، لم أسمع

135
00:09:19,416 --> 00:09:21,008
و أنا أيضاً لم أسمع

136
00:09:21,751 --> 00:09:24,117
و كذلك أنا ، لم أسمع شيء ً

137
00:09:24,654 --> 00:09:27,248
نور الشمس المشع ، و التضحية بالذات

138
00:09:27,957 --> 00:09:34,760
ميقومي-سان ، سأحمل هذا الفخر في قلبي طوال حياتي

139
00:09:37,000 --> 00:09:38,763
قينزو ، أترك البقية عليك

140
00:09:42,072 --> 00:09:43,505
أسرع ما رحلتم

141
00:09:48,445 --> 00:09:49,036
ميقو

142
00:09:49,946 --> 00:09:51,208
كأنكِ ملاك يطير

143
00:09:51,481 --> 00:09:53,540
ليت لدي كاميرا

144
00:09:56,219 --> 00:09:58,414
ميقو ، هل أنتِ بخير ؟

145
00:09:58,955 --> 00:10:00,820
ماذا حدث لتو ؟

146
00:10:02,425 --> 00:10:04,052
كأنكِ خطوتي على فخ

147
00:10:04,327 --> 00:10:07,353
الفاخ الثاني  ، ما أن تقف عليه ، حتى يقذفك بعيداً

148
00:10:07,497 --> 00:10:09,124
{\an8}{\1c&2AD4A2} السبرنق = هو سيخ معدني لولوبي يقاوم الضغط


148
00:10:07,497 --> 00:10:09,124
"اللغم الأرضي بتقنية"السبرنق

149
00:10:09,599 --> 00:10:12,067
إذاً إنه فخ سبرنق

150
00:10:12,435 --> 00:10:14,665
يجب ألا نخاف من شيء كهذا

151
00:10:17,740 --> 00:10:20,868
بالحقيقة ، إنه ليس قاتلاً ، بل إنه يرجعك للخلف

152
00:10:21,377 --> 00:10:25,473
و لكن لو أرجعك للخلف ، فلن نتقدم هكذاً

153
00:10:27,484 --> 00:10:28,849
لن نتقدم ؟

154
00:10:29,419 --> 00:10:30,579
هذا صحيح

155
00:10:31,754 --> 00:10:32,482
ها ؟

156
00:10:35,225 --> 00:10:36,624
إتبعوني ، رجاء ً

157
00:10:39,696 --> 00:10:40,424
من هنا

158
00:10:41,431 --> 00:10:42,921
لديه كاشفة ألغام

159
00:10:43,800 --> 00:10:45,267
حقيبتك مدهشة

160
00:10:53,042 --> 00:10:55,533
لا داعي للقلق ، لقد وصلنا بر الأمان ، يا ميقومي-سان

161
00:10:55,812 --> 00:10:57,109
يا-كن ، إنك عظيم

162
00:10:57,981 --> 00:10:59,972
 ---رجاء ً نادياني بـ

163
00:11:02,452 --> 00:11:03,510
هل يسلي نفسه ؟

164
00:11:03,653 --> 00:11:05,951
ربما يستغل الفرصة ليطور نفسه

165
00:11:06,089 --> 00:11:08,057
هكذاً إذاً ، إنها فكرة عظيمة

166
00:11:08,324 --> 00:11:09,848
قينزو ، أترك البقية عليك

167
00:11:11,461 --> 00:11:12,393
لنتقدم

168
00:11:12,529 --> 00:11:13,188
حسناً

169
00:11:16,966 --> 00:11:17,955
هذا مدهش

170
00:11:18,234 --> 00:11:19,394
لقد أدمنت هذا

171
00:11:20,170 --> 00:11:22,138
الأول سقط ، و الثاني سقط

172
00:11:22,705 --> 00:11:25,037
و الآن سقط الثالث

173
00:11:25,508 --> 00:11:28,170
و أخيراً ، حكايات الجنية لن تتحقق

174
00:11:29,145 --> 00:11:30,203
إنها مجرد خرافة

175
00:11:30,413 --> 00:11:35,851
متأكدة ، بأنه سينقذني ... أميري سيأتي

176
00:11:37,888 --> 00:11:39,052
هو ؟

177
00:11:40,223 --> 00:11:41,155
أحبك

178
00:11:41,424 --> 00:11:42,755
أحبكِ ، يا ميكي

179
00:11:47,163 --> 00:11:49,563
اليوم .. ستكون نهايتك

180
00:11:52,335 --> 00:11:54,997
مجدداً ؟  عدنا للقتال مجدداً ؟

181
00:11:55,271 --> 00:11:56,761
و لكن بهذا العدد

182
00:11:57,440 --> 00:12:00,898
يبدو إنهم سيأخذون ثأهرهم هنا ، يا قينزو

183
00:12:01,044 --> 00:12:01,840
هذا ما يبدو

184
00:12:02,111 --> 00:12:04,636
لن أدعهم يوقفونا هنا

185
00:12:31,741 --> 00:12:34,335
تباً ، لا حصر لهم

186
00:12:37,347 --> 00:12:38,644
إذاً ، علينا هزيمتهم

187
00:12:40,984 --> 00:12:42,918
حتى نصل إلى ميكي

188
00:12:44,554 --> 00:12:45,179
وغد

189
00:12:57,267 --> 00:12:58,029
ميكي

190
00:13:00,303 --> 00:13:01,600
أليس لهم نهاية ؟

191
00:13:02,805 --> 00:13:04,397
ها ؟  هنالك الكثير منهم

192
00:13:04,774 --> 00:13:07,038
إنه الوقت الذي ستشل حركتهم

193
00:13:17,420 --> 00:13:18,387
كوباياشي ؟

194
00:13:18,788 --> 00:13:22,224
أظن عليكِ أن تنقذي ميكي-سان ، الآن

195
00:13:22,458 --> 00:13:26,554
ها ، لقد تركت لك القليل منهم

196
00:13:26,696 --> 00:13:29,221
هذه عظمة ً منكِ ، أشكرك

197
00:13:30,266 --> 00:13:32,063
هّيّ هّيّ ، هذه ليست عظمة

198
00:13:32,635 --> 00:13:34,193
الأول قد عاد

199
00:13:36,272 --> 00:13:38,206
لقد أنهكنا أنفسنا قليلاً

200
00:13:38,341 --> 00:13:38,932
إنك محق

201
00:13:39,475 --> 00:13:40,100
أجل

202
00:13:40,243 --> 00:13:42,973
وجهك القلق جميل

203
00:13:43,980 --> 00:13:44,912
ليت لدي كاميرا

204
00:13:45,048 --> 00:13:45,742
ياسدا

205
00:13:45,882 --> 00:13:48,544
كيف إجتزت فخ السبرنق ؟

206
00:13:48,785 --> 00:13:52,744
لقد ..إنتهوا .. جميعهم

207
00:13:54,223 --> 00:13:56,691
أتمنى ألا ينتهي هذا

208
00:13:58,361 --> 00:14:00,226
لما هذا ؟  لما هذا ؟

209
00:14:03,433 --> 00:14:05,697
يبدو إنهم قد إنتهوا

210
00:14:06,102 --> 00:14:07,230
يا للخيبة

211
00:14:07,370 --> 00:14:08,632
هذا ما حدث

212
00:14:10,673 --> 00:14:11,662
أسمعوني .. أسمعوني

213
00:14:11,808 --> 00:14:13,298
و أنت ؟

214
00:14:13,443 --> 00:14:18,779
ميقومي-سان ، قد تتسائلين ، كيف هربت من صائدة الصراصير ؟

215
00:14:19,048 --> 00:14:21,278
--- بالأول قد نزعت قميصي لأحرر يداي

216
00:14:21,417 --> 00:14:22,042
كفى

217
00:14:24,454 --> 00:14:26,513
يمكنني التخمين من دون الشرح

218
00:14:27,190 --> 00:14:29,055
خذها ، إنك مثير للشفقة

219
00:14:29,258 --> 00:14:30,953
لا تقلها هكذا متأثراً

220
00:14:33,996 --> 00:14:36,089
إنه يبدو أكثر غرابة مما سبق

221
00:14:38,801 --> 00:14:41,065
الثاني ، و الثالث الآن قد عادوا

222
00:14:48,211 --> 00:14:49,337
ما نوع الفخ الآن ؟

223
00:14:49,912 --> 00:14:51,607
صائدة الصراصير ، و لغم السبرنق

224
00:14:52,048 --> 00:14:53,845
هل تلعب معنا ؟

225
00:14:53,983 --> 00:14:55,177
صحيح

226
00:14:58,521 --> 00:15:01,422
و لكن ، من الآن سيبدأ الجد

227
00:15:03,793 --> 00:15:05,693
سيبدأ الجد ؟

228
00:15:09,465 --> 00:15:10,056
هناك

229
00:15:11,934 --> 00:15:13,128
ما هذا ؟

230
00:15:30,219 --> 00:15:31,618
ما هذا ؟

231
00:15:32,622 --> 00:15:35,589
شيئ خرج من القصص الخيال العلمي

232
00:15:40,363 --> 00:15:41,295
ما  هذا الشيء ؟

233
00:15:41,664 --> 00:15:44,394
تباً ، أ هذا هو الجد ؟   ما هذا الشيء الصغير ؟

234
00:15:44,700 --> 00:15:46,463
و لكنها متقنة الصنع

235
00:15:47,003 --> 00:15:48,493
سأضم هذه إلى مجموعتي

236
00:15:50,206 --> 00:15:52,231
أوه ، عينها تلمع

237
00:15:54,143 --> 00:15:55,576
تبدو خطيرة جداً

238
00:15:56,512 --> 00:15:58,946
لقد إشتريت هذه الحيبقة من الأنترنت

239
00:15:59,649 --> 00:16:02,743
من المفترض أن توقف طلاقات المسدس

240
00:16:03,152 --> 00:16:04,949
هل  تمزح ؟

241
00:16:05,254 --> 00:16:11,682
ألا تعلم إن شعاع الليزر يخترق درع حديدي سمكه 100 متر

242
00:16:16,632 --> 00:16:17,860
أ..أهربوا

243
00:16:32,415 --> 00:16:34,075
لقد حصلت على شيء أخر من مجموعة ميقومي

244
00:16:34,984 --> 00:16:36,349
إنها مجرد ألعاب

245
00:16:36,786 --> 00:16:39,084
الآن ، لا يمكنك التحرك

246
00:16:43,693 --> 00:16:45,354
الأن يمكنني إخراج يدي من أي مكان

247
00:16:46,062 --> 00:16:47,962
الوقت ليس مناسباً لقول هذا

248
00:16:50,800 --> 00:16:54,031
لقد غفلت

249
00:16:54,504 --> 00:16:55,493
شباب ، هل أنتم بخير ؟

250
00:16:56,172 --> 00:16:59,068
النجـ ـدة

251
00:17:00,776 --> 00:17:03,040
هذا صحيح ، لا يمكنكِ إغلاق عينيكِ عن الحقيقة

252
00:17:05,281 --> 00:17:09,741
ميكي ، لا يمكنكِ الفرار مني

253
00:17:11,354 --> 00:17:15,415
كلا ، إنهم يقاتلون من أجلي

254
00:17:17,059 --> 00:17:19,459
لن يخسروا .. إطلاقاً

255
00:17:22,732 --> 00:17:24,461
إنه الوقت لنتراجع الآن

256
00:17:25,167 --> 00:17:26,361
هل تتخلين عن إنقاذ ميكي-سان ؟

257
00:17:26,502 --> 00:17:27,400
بطبع لا

258
00:17:28,471 --> 00:17:29,438
و لكن سنتراجع لنجتمع لاحقاً

259
00:17:29,906 --> 00:17:32,602
ثلاثتنا ربما سنحقق النجاح

260
00:17:33,276 --> 00:17:34,436
و لكنهما لن ينجحا

261
00:17:35,211 --> 00:17:36,143
النهاية

262
00:17:36,412 --> 00:17:37,037
إنكِ محقة

263
00:17:37,179 --> 00:17:37,838
و لكن

264
00:17:38,080 --> 00:17:38,978
أنا أعرف

265
00:17:39,248 --> 00:17:41,716
أعرف إن ميكي-تشان تنتظرنا لننقذها

266
00:17:41,851 --> 00:17:44,718
و لكن هذا القرار صعب من ميقو

267
00:17:48,624 --> 00:17:49,556
ماذا نفعل ؟

268
00:17:49,892 --> 00:17:53,089
ماذا نفعل ؟      ماذا نفعل ؟

269
00:17:55,631 --> 00:17:56,791
إنها لا تهاجم

270
00:17:57,066 --> 00:17:59,398
ممتاز ، سنستغل الفرصة

271
00:18:01,003 --> 00:18:03,301
هكذا إذاً ، حسناً إذاً

272
00:18:03,439 --> 00:18:05,202
ياسدا ، سنتراجع الآن

273
00:18:05,341 --> 00:18:07,673
ميقومي-سان ، أنا الساحر

274
00:18:07,810 --> 00:18:09,505
{\1c&FFFFFF} ها ؟
{\1c&2AD4A2} و ماذا بها ؟

275
00:18:10,012 --> 00:18:12,139
قينزو ، أرمني فوق إحدهن

276
00:18:12,281 --> 00:18:14,613
هـ..هيا بنا

277
00:18:17,153 --> 00:18:19,417
خذي جرعتي السحرية

278
00:18:22,825 --> 00:18:24,315
شباب ، تعالوا لهنا رجاء ً

279
00:18:26,295 --> 00:18:28,194
ياسدا ، هل هذا سيجعنا بخير ؟

280
00:18:28,331 --> 00:18:30,731
إنتظروا إشارتي ، بعدها أركضوا رجاء ً

281
00:18:31,867 --> 00:18:32,526
الآن

282
00:18:38,341 --> 00:18:39,655
أوه ، مدهش

283
00:18:39,656 --> 00:18:40,969
ماذا فعلت ، يا ياسدا ؟

284
00:18:42,445 --> 00:18:46,438
إنها مبرمجة بألا تطلق النار على صديقتها

285
00:18:46,582 --> 00:18:48,413
و قد أعدت برمجتها

286
00:18:48,818 --> 00:18:51,252
هكذا إذاً ، برغم لم أفهم شيء ً

287
00:18:51,520 --> 00:18:53,010
لست بارعاً في العلوم

288
00:18:53,422 --> 00:18:55,253
بالمناسبة ، لقد إجتزنا الإختبار

289
00:18:56,459 --> 00:18:57,756
إذاً ، لنتقدم

290
00:19:13,576 --> 00:19:16,807
و أخيراً .. نجحنا

291
00:19:18,314 --> 00:19:22,444
لقد أستهلكت .. 1000 سنة  من قوتي

292
00:19:22,918 --> 00:19:27,753
و لكن .. إنظر لهذا الشيء بتمعن .. إنه هائل

293
00:19:27,890 --> 00:19:30,222
حسناً .. لنعثر على المدخل

294
00:19:33,162 --> 00:19:34,226
ميكي

295
00:19:34,627 --> 00:19:36,324
لقد أتينا

296
00:19:39,468 --> 00:19:40,400
ميقومي

297
00:19:41,904 --> 00:19:45,567
الآن    خذي  قسطاً من الراحة

298
00:19:48,310 --> 00:19:54,306
سأنقذك ِ ، تماماً مثل الأمراء ، فأنا أميركِ

299
00:19:54,850 --> 00:19:55,817
لا عليك ِ

300
00:19:58,921 --> 00:19:59,945
لا عليك ِ

301
00:20:08,130 --> 00:20:12,032
لا عليك ِ ، بالتأكيد سأحميكِ

302
00:20:15,538 --> 00:20:18,507
بالتأكيد سأنقذكِ

303
00:20:20,376 --> 00:20:23,641
هذه ليست تخيلات

304
00:20:24,413 --> 00:20:28,247
سابقاً لقد كان ... ولداً

305
00:20:30,686 --> 00:20:32,745
إنها ليست حكاية جنية

306
00:20:36,425 --> 00:20:37,915
ما ؟  ما تعني بهذا ؟

307
00:20:38,160 --> 00:20:41,391
لا وجود لأثر لأي مدخل

308
00:20:41,530 --> 00:20:45,489
من تفحصي ، إنها قطعة حجر صماء 

309
00:20:46,035 --> 00:20:49,004
إذاً لا يمكننا الدخول

310
00:20:50,339 --> 00:20:51,806
بالحقيقة ، لا وجود لمدخل

311
00:20:52,408 --> 00:20:54,535
فإذاً علينا كسرها

312
00:20:57,847 --> 00:21:00,611
إنها صلبة ، إنها صخرة صلبة

313
00:21:01,550 --> 00:21:03,610
بعد أن وصلنا لهنا

314
00:21:07,590 --> 00:21:11,993
لقد توقفتم هنا ، لتصلوا لهدفكم
و لكن هذا أقصى ما يمكنكم

315
00:21:12,328 --> 00:21:15,058
يبدو إن أحلامكم لن تتحقق

316
00:21:20,035 --> 00:21:21,002
ميكي

1
00:21:23,650 --> 00:21:26,195
ترجمة
wdx30022 ©®

2
00:21:37,695 --> 00:21:42,355
♪  الوعد الذي لا يمكنك الإيفاء به يجرحني مجدداً ، و مجدداً  ♪

3
00:21:42,501 --> 00:21:46,961
و كنت أبحث عن أجزاء حبنا المفقود ♪
♪  محاولاً إعادة جمعه لبعضه مجدداً

4
00:21:47,105 --> 00:21:51,600
أريد الإلتقاء الآن بشخص ٍ ما  ♪
♪  أي شخص يكون بجانبي دوماً

5
00:21:51,743 --> 00:21:56,909
♪  حقاً ، إنه شيء لا أريد القيام به ، و عليك فهم السبب  ♪

6
00:22:00,221 --> 00:22:08,122
♪  {\1c&2AD4A2} فأنا أفتقدك  {\1c&FFFFFF}، كما قلبي ، يتسكع بالظلام الدامس  ♪

7
00:22:09,631 --> 00:22:15,001
♪ {\1c&2AD4A2} إحتضني بشدة {\1c&FFFFFF}طيبتك هي التي أخاف منها ، لذلك الآن  ♪

8
00:22:15,137 --> 00:22:19,506
♪  لدي الكثير من الأشياء أريد البوح بها ، و لكنك تعرفها  ♪

9
00:22:19,643 --> 00:22:23,976
♪  أحب حورية البحر التي بح صوتها في تدفق الصامت  ♪

10
00:22:24,114 --> 00:22:26,105
{\1c&2AD4A2} ♪  للسر و الأكاذيب  ♪

11
00:22:26,248 --> 00:22:33,157
♪  لا أريد أي شيء أخر ، سوا أن آمن بقوتك  ♪

12
00:22:33,291 --> 00:22:35,452
{\1c&2AD4A2} ♪  السر و الأكاذيب  ♪

13
00:22:35,593 --> 00:22:42,625
♪  أنا خجولة و قليلة الخبرة في حب شخص ٍ ما  ♪

14
00:22:42,768 --> 00:22:49,436
♪  عانقني بكامل حبك ، و لا تتوقف  ♪

15
00:22:49,576 --> 00:22:52,511
{\1c&2AD4A2} ♪  السر و الأكاذيب ..أجل  ♪

331
00:22:57,032 --> 00:22:57,964
دعيني أحوال

332
00:22:58,434 --> 00:22:59,833
ها ؟ أنت ، يا كوباياشي ؟

333
00:23:00,736 --> 00:23:05,230
لقد تمرنت منذ الطفولة ، بطبع من أجل هذا

334
00:23:32,735 --> 00:23:33,531
مدهش

335
00:23:33,769 --> 00:23:34,929
كوباياشي مذهل

336
00:23:35,170 --> 00:23:36,694
إنها القوة الحقيقية للمحارب

337
00:23:37,640 --> 00:23:38,834
كوباياشي-كن

338
00:23:39,508 --> 00:23:43,342
هذا الرجل حقق حكاية الجنية

339
00:23:43,479 --> 00:23:44,411
مدهش

340
00:23:50,119 --> 00:23:51,347
لقد نجحت ، يا ميكي-سان

341
00:23:52,121 --> 00:23:54,419
ميكي ، سأنقذكِ

342
00:23:57,793 --> 00:23:58,851
ميقومي

343
00:24:08,837 --> 00:24:10,134
ميقو ، شباب

344
00:24:10,272 --> 00:24:12,206
ميكي ، أميركِ أتى لينقذكِ

345
00:24:12,341 --> 00:24:13,603
و لكن ، ميقو أميرة

346
00:24:13,742 --> 00:24:15,539
سأصبح خادمها  ، ذلك لا يهمني

347
00:24:15,678 --> 00:24:16,804
سأصبح أمير ميكي-سان

348
00:24:16,946 --> 00:24:18,038
سأصبح أمير يوشيمي-سان

349
00:24:18,180 --> 00:24:19,875
و لكن لماذا كيكو-ساما تلاحقني ؟

350
00:24:20,015 --> 00:24:21,505
ما هذه الثرثرة ؟

351
00:24:22,084 --> 00:24:26,783
الحلقة الأخيرة : قبلة ، و يزول السحر 
هل الملاك رجل أم فتاة ؟

352
00:24:26,922 --> 00:24:28,913
قبلة ؟  مع من ؟

353
00:24:29,058 --> 00:24:31,652
بطبع بين الأمير و الأميرة

354
00:24:31,794 --> 00:24:34,422
أمير أم أميرة ؟  ماذا سأصبح ؟

355
00:24:34,563 --> 00:24:35,825
لا تفوتوها

