1
00:00:03,503 --> 00:00:04,421
.القيام بدورية في منطقة المشاهدة المعروفة الأخيرة في القطاع دي

2
00:00:04,421 --> 00:00:06,423
.القيام بدورية في منطقة المشاهدة المعروفة الأخيرة في القطاع دي

3
00:00:07,048 --> 00:00:07,716
.تم التأكيد

4
00:00:08,049 --> 00:00:11,052
ملفات عن طريقة الهروب المشبوهة، عناوين معروفة، وطرق ثابتة عن السفر تم ارسالها

5
00:00:11,052 --> 00:00:13,596
.إليك الآن من مكتب الأمن المدني

6
00:00:14,597 --> 00:00:17,225
.الهدف هو المدير العام السابق لمكتب الأمن المدني

7
00:00:45,044 --> 00:00:46,921
.أنتم متأخرون جداً، يا أعضاء المجلس

8
00:00:50,341 --> 00:00:53,428
.لم أعد مواطن شريف بعد الآن

9
00:01:05,940 --> 00:01:08,359
.يمكنك الدخول، ليس هناك حاجة لإبراز الهوية

10
00:01:09,444 --> 00:01:11,946
.يجب أن يُحافظ على النظام قبل كل شيء

11
00:01:12,447 --> 00:01:13,281
.اغفر لي وقاحتي

12
00:01:18,161 --> 00:01:22,916
.أيها المدير العام، أرجو أن لا تعتبر هذا كإهانة لشرفك كمواطن

13
00:01:24,959 --> 00:01:26,252
.بالطبع

14
00:01:26,253 --> 00:01:27,253
ضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض

15
00:01:27,254 --> 00:01:28,254
صصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصص

16
00:03:16,946 --> 00:03:20,324
لقد عبرنا حوالي 140 ميل لهذا اليوم، لذلك نحن تقريباً هنا؟

17
00:03:21,659 --> 00:03:22,368
.ذلك صحيح

18
00:03:25,621 --> 00:03:26,622
.موسكو قريبة جداً عن قبل

19
00:03:27,915 --> 00:03:29,792
.ذلك هو موطن فينسينت لو

20
00:03:30,710 --> 00:03:31,419
...و

21
00:03:33,254 --> 00:03:35,381
...المكان حيث يوجد المفتاح إلى اللغز الذي يحيط بالبروكسي

22
00:03:46,934 --> 00:03:50,354
حقيقتي؟

23
00:03:52,815 --> 00:03:56,402
...أعتقد أنه ليس هناك فائدة من إلتماس الإصابة بالنسيان

24
00:03:58,362 --> 00:04:01,449
...الذكريات التي رميتها بعيداً

25
00:04:02,575 --> 00:04:04,827
لابد أن هذا أمر فظيع؟

26
00:04:06,910 --> 00:04:07,650
...إذا

27
00:04:09,165 --> 00:04:12,835
...توقفت نهائياً عن ايجاد نفسي، فرجاءً

28
00:04:14,128 --> 00:04:16,464
.أقتليني بيديك هاتين

29
00:04:20,801 --> 00:04:21,969
.أنا أنوي ذلك

30
00:04:23,095 --> 00:04:25,848
.هذه الطلقة الأخيرة موجهة لك

31
00:04:28,184 --> 00:04:30,019
.لكنني أعتقد أنه لا يمكنني أن أغمرها فيك حتى نصل إلى موسكو

32
00:04:30,728 --> 00:04:31,437
.هيا نذهب

33
00:04:43,115 --> 00:04:43,824
بيــنو؟

34
00:04:44,909 --> 00:04:45,576
!بيــنو

35
00:05:09,308 --> 00:05:11,602
.إنها ردة فعل متماثلة

36
00:05:13,854 --> 00:05:15,606
.يبدو أنه من أجل الرنين ضمن قلوب الرجال

37
00:05:17,191 --> 00:05:18,609
...إنهم يشبهون تلك الخراف

38
00:05:19,652 --> 00:05:23,614
...ذلك يعنينا جميعاً لكننا مجرد رجال موتى، وُلدنا لكي نعيش كالخرفان

39
00:05:24,240 --> 00:05:25,783
ماذا عن ردة فعل أعضاء المجلس؟

40
00:05:26,325 --> 00:05:27,201
.بدون تغيير

41
00:05:28,077 --> 00:05:30,746
.مجرد إخفاء هذا الأمر، التردد، ووقف تنفيذ حكم الإعدام

42
00:05:32,164 --> 00:05:34,208
...على هذا المنوال، فمستقبل بلدنا

43
00:05:35,668 --> 00:05:39,672
.أخبرتك أن تلك القوة لها غرض كبير لنا

44
00:05:40,464 --> 00:05:44,260
...بدونها، حتى السيطرة على محيطنا سيكون أمراً صعباً

45
00:05:44,927 --> 00:05:45,678
.لكن مع ذلك، فإنها ليست كل شيء

46
00:05:45,678 --> 00:05:48,597
.لكن مع ذلك، فإنها ليست كل شيء

47
00:05:49,497 --> 00:05:50,166
...أنا

48
00:05:52,643 --> 00:05:54,478
.ذلك رأي عاطفي

49
00:05:55,271 --> 00:05:57,273
،أنت هادئ جداً

50
00:05:57,273 --> 00:06:00,526
.بإعتبار أن (ريل ميير) ثمينتك قد تركت مدينة (رومدو) وخانت ثقتك مع ذلك الرجل

51
00:06:00,526 --> 00:06:03,237
.بإعتبار أن (ريل ميير) ثمينتك قد تركت مدينة (رومدو) وخانت ثقتك مع ذلك الرجل

52
00:06:05,781 --> 00:06:06,198
.بما أنها مازالت موجودة، فهي لن تخونني

53
00:06:06,198 --> 00:06:07,658
.بما أنها مازالت موجودة، فهي لن تخونني

54
00:06:07,658 --> 00:06:07,950
.بما أنها مازالت موجودة، فهي لن تخونني

55
00:06:08,784 --> 00:06:11,996
.بما أنها مازالت موجودة، يمكنني الحفاظ على نفسي

56
00:06:12,621 --> 00:06:13,706
.أنا غيور

57
00:06:15,624 --> 00:06:21,005
هل نسيت الأمر، أيها المدير العام، أن ذلك الأمر حدث بسبب حماقتك؟

58
00:06:22,089 --> 00:06:23,090
...فينسينت لو

59
00:06:23,841 --> 00:06:26,552
،الرجل الذي تقوم (ريل) بمطاردته هو بروكسي

60
00:06:28,846 --> 00:06:31,140
...وهو الشيء الوحيد الذي صدر عن المجلس بأن (رومدو) تحتاجه

61
00:06:31,849 --> 00:06:40,524
.إذا لم نقم بمطاردته، فستبقى هناك قيادة بسيطة، حياة هادئة، كل يوم يمر مثل سابقه

62
00:06:41,692 --> 00:06:47,823
.لو أننا لم نضيع البروكسي بسبب تفاهاتك، لكان بإمكاننا استعماله، كما كنا نفعل من قبل

63
00:06:50,534 --> 00:06:51,952
ليس هناك أي تغير؟

64
00:06:51,952 --> 00:06:53,746
!لقد قلت أنه ليس هناك تغير؟

65
00:06:56,248 --> 00:07:00,544
!إذا كنت لا تتمنى أن يتم تحطيم رأسك الثمين، فامسك لسانك

66
00:07:03,130 --> 00:07:06,175
.جهاز استقبالها وارسالها كان فعال عندما تفحصته لآخر مرة

67
00:07:06,175 --> 00:07:07,134
.أعتقد أنها ضائعة

68
00:07:08,052 --> 00:07:09,011
.ذلك صحيح

69
00:07:09,428 --> 00:07:10,387
.أنا متأكد من ذلك

70
00:07:11,096 --> 00:07:18,312
...تصرفات الأوتورايف المصاب تحدد فقط عن طريق تفكيره... وعواطفه

71
00:07:24,485 --> 00:07:26,862
.هذا هو فحصك الخامس لهذا الأسبوع

72
00:07:27,863 --> 00:07:32,785
.المدير العام لمكتب الأمن المدني يجب عليه أن يتأكد من استعداد الأنظمة المدنية الدفاعية

73
00:07:33,202 --> 00:07:36,872
.لكن (الرابتر) هنا هي مجرد ختم لما تبقى من الماضي

74
00:07:38,082 --> 00:07:40,334
.ذلك هو السبب الذي يثيرني كثيراً

75
00:07:47,341 --> 00:07:49,635
.لا يمكنني التصديق بأننا لم نتمكن من ايجادها بعد بحثنا الشاق عنها

76
00:07:50,344 --> 00:07:52,471
...ووجهتنا الأساسية هي أمامنا مباشرة

77
00:07:52,721 --> 00:07:53,889
إذاً يجب علينا تركها خلفنا؟

78
00:07:55,724 --> 00:07:59,228
...مجرد أوتورياف فتاة صغيرة عديمة الفائدة بالإضافة إلى جهاز إحساسها

79
00:07:59,228 --> 00:08:01,355
.لن يكون هناك ازعاج لنا إذا قمنا بتركها هنا

80
00:08:01,939 --> 00:08:04,024
.في الحقيقة، ربما تكون قد سبقتنا في رحلتنا إلى الامام

81
00:08:04,149 --> 00:08:04,942
!لا يمكن

82
00:08:06,151 --> 00:08:08,248
!لا يمكنني أن أتخلى عنها هكذا

83
00:08:08,452 --> 00:08:10,136
!لقد سافرنا معاً كل هذه المدة

84
00:08:11,323 --> 00:08:12,491
.أشعر بذلك أيضاً

85
00:08:16,370 --> 00:08:17,955
!لا تثرثر كثيراً وابحث عنها

86
00:08:18,831 --> 00:08:19,540
!أجل

87
00:08:25,170 --> 00:08:26,338
ما الذي تفعله؟

88
00:08:47,860 --> 00:08:48,944
...المنتصر

89
00:08:59,788 --> 00:09:04,376
...لو أن هذا العالم يمكن أن يسحب نفسه من هذا اليأس الذي يتمرغ فيه

90
00:09:13,510 --> 00:09:15,054
!فينسينت لو

91
00:09:22,186 --> 00:09:22,936
!لا تلمس ذلك

92
00:09:27,358 --> 00:09:28,150
.المدير العام

93
00:09:29,109 --> 00:09:30,069
.حان الوقت

94
00:09:32,529 --> 00:09:34,364
.أوه، حسناً

95
00:09:39,078 --> 00:09:40,037
هل مات؟

96
00:09:40,537 --> 00:09:43,415
.أجل، وليس ذلك فقط

97
00:09:44,416 --> 00:09:46,210
.هذه أول مرة أرى فيها هذه الكائنات الحية

98
00:09:51,256 --> 00:09:51,799
...ريل-سان

99
00:09:54,843 --> 00:09:55,886
يمكنك سماع ذلك، صحيح؟

100
00:10:02,267 --> 00:10:03,102
ما الأمر؟

101
00:10:03,685 --> 00:10:04,978
لماذا تبدين مكتئبة؟

102
00:10:05,938 --> 00:10:06,730
آه، هذه؟

103
00:10:07,439 --> 00:10:08,440
.أنا بخير

104
00:10:08,899 --> 00:10:09,817
.أنت لطيفة جداً

105
00:10:12,277 --> 00:10:13,070
.شكراً لك

106
00:10:32,965 --> 00:10:33,632
!بيــنو

107
00:10:35,050 --> 00:10:35,968
!فينس

108
00:10:36,760 --> 00:10:37,636
!ريل

109
00:10:39,429 --> 00:10:41,473
أنا أعزف جيداً على البيانو، أليس كذلك؟

110
00:10:42,641 --> 00:10:43,392
أين هذا المكان؟

111
00:10:44,810 --> 00:10:47,980
وأيضاً، ماذلك الشيء؟

112
00:10:53,026 --> 00:10:57,155
.عندما تنظر إليهم بشكل منفرد، لا يبدو أن لهم علاقة مع البروكسي

113
00:10:59,366 --> 00:11:01,451
.لا يبدو  كأنه سنكون قادرين على فهم كلامه

114
00:11:01,451 --> 00:11:03,537
.لا يبدو  كأنه سنكون قادرين على فهم كلامه

115
00:11:04,413 --> 00:11:06,999
.لكن أنظر إلى ذلك البيانو

116
00:11:07,749 --> 00:11:09,042
كيف يمكنهم صنع شيء كهذا؟

117
00:11:12,087 --> 00:11:13,422
...لقد كنت أفكر

118
00:11:14,590 --> 00:11:15,632
.حول غرض رومدو

119
00:11:17,551 --> 00:11:21,680
هل نحن لسنا مواطنين أم، بالأحرى، سجناء؟

120
00:11:22,347 --> 00:11:23,515
سجناء؟

121
00:11:24,683 --> 00:11:28,437
.نحن ننتظر هنا داخل رومدو حتى تعالج البيئة نفسها

122
00:11:29,271 --> 00:11:31,898
.لا يمكننا العيش خارج هذا المكان

123
00:11:32,316 --> 00:11:33,692
.بالطبع

124
00:11:33,984 --> 00:11:37,946
.نحن محميون من تخريب البيئة بهذه الشرنقة

125
00:11:38,447 --> 00:11:42,200
.لهاذا السبب أعتقد أننا سجناء داخل رومدو

126
00:11:42,659 --> 00:11:45,287
.راول، لقد تسائلنا عن سبب مجيئك

127
00:11:45,954 --> 00:11:48,498
لكن كلامك كله مجرد هراء؟

128
00:11:49,124 --> 00:11:53,462
.أنت فقط بحاجة لكي تنجز دورك كمدير عام لمكتب الأمن المدني

129
00:11:54,338 --> 00:11:58,592
!إذاً أعطني أمركم لكي أحمي هذه المدينة

130
00:11:58,967 --> 00:12:00,427
ما الذي تعنيه؟

131
00:12:00,677 --> 00:12:06,183
.العالم الخارجي أوشك على أن يُعالج، ولحد الآن مازال بالنسبة لنا عالم الموت

132
00:12:07,017 --> 00:12:07,893
لماذا ذلك؟

133
00:12:08,810 --> 00:12:10,812
هل وضع (ديدالوس) في رأسك هذه الأفكار؟

134
00:12:12,272 --> 00:12:13,148
!جوابكم

135
00:12:13,774 --> 00:12:18,362
.لا تبحث عن معرفة كل شيء ولا تبحث عن التصرف في تلك الأمور برغبتك الخاصة

136
00:12:18,862 --> 00:12:21,281
...لكنني أعلم

137
00:12:21,281 --> 00:12:23,742
.بأننا مخلوقات غير متكاملة

138
00:12:24,117 --> 00:12:24,868
.أحمق

139
00:12:26,828 --> 00:12:29,873
لم تكن لديكم الإجابة منذ البداية،أليس كذلك؟

140
00:12:30,290 --> 00:12:31,166
!راوول

141
00:12:31,708 --> 00:12:32,876
.امسك لسانك

142
00:12:34,336 --> 00:12:36,254
ما الذي فعلته؟

143
00:12:37,339 --> 00:12:38,131
!راوول

144
00:12:44,930 --> 00:12:48,183
هل أدركت أخيراً كم أنت ضعيف؟

145
00:12:49,142 --> 00:12:53,522
.تأكدت من فكرة أنك ضعيف، ومثير للشفقة أيضاً

146
00:12:54,898 --> 00:12:56,400
.أنت ضعيف

147
00:12:57,651 --> 00:12:59,194
أنت هو المنتصر، أليس كذلك؟

148
00:13:00,570 --> 00:13:02,739
...لن أغفر لك

149
00:13:03,406 --> 00:13:04,241
...أبداً

150
00:13:09,329 --> 00:13:12,249
!لقد كنت لا شيء أكثر من ترس في الماكنة

151
00:13:12,749 --> 00:13:18,588
اليأس استقر أخيراً في هذا العالم، وأنت ببساطة نائم هنا بينما هو يدمر العالم؟

152
00:13:18,588 --> 00:13:19,256
!عضو المجلس

153
00:13:19,673 --> 00:13:20,882
!هذه ليست مزحة

154
00:13:20,882 --> 00:13:22,926
!رومدو ليست شاهدة قبرك

155
00:13:23,885 --> 00:13:29,266
!أردت أن أسأل هذا الرجل الغريب الخرف فإذا به ليس لديه جواب وحيد في رأسه الميت ميتة صامتة

156
00:13:29,975 --> 00:13:31,685
!من أجلنا، نحن المواطنين

157
00:13:31,686 --> 00:13:32,686
ضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض

158
00:13:32,687 --> 00:13:33,687
صصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصص

159
00:13:45,699 --> 00:13:46,575
.كريستيفا

160
00:13:47,868 --> 00:13:48,368
.نعم

161
00:13:48,869 --> 00:13:52,998
.حتى نتمكن من ايجاد شخص بديل، عليك أن تملئي دور  المدير العام المؤقت

162
00:13:52,998 --> 00:13:58,670
.المواطن رقم 039666، راوول كرييد، تم اعفائه من جميع مسؤولياته

163
00:13:59,838 --> 00:14:02,132
.هذا ليس أمر مفاجئ حقاً

164
00:14:02,591 --> 00:14:07,554
.لم يسبق أن كان هناك شخص شغل منصب مدير عام لمكتب الأمن المدني لمدة طويلة

165
00:14:08,013 --> 00:14:14,394
.يستغلون منصبهم لكي يعرفوا أشياء لا يجب عليهم معرفتها وعندها يفكرون في أنفسهم كثيراً

166
00:14:14,394 --> 00:14:16,229
.في الواقع، يبدأون بالابتعاد عن الطريق

167
00:14:16,730 --> 00:14:20,108
...المصير الذي ينتظره المدير العام

168
00:14:22,110 --> 00:14:25,238
.هو مصير كل المواطنون الجيدون الحقيقيون

169
00:14:25,238 --> 00:14:26,573
...يالها من سخرية

170
00:14:40,462 --> 00:14:42,297
ذلك هو مأواهم؟

171
00:14:48,845 --> 00:14:50,388
...إنهم ضعفاء جداً

172
00:14:51,931 --> 00:14:52,724
!ريل-سان

173
00:14:53,975 --> 00:14:57,187
.لا يوجد الكثير منه، لكن هناك غاز سام في هذا المكان

174
00:14:57,187 --> 00:14:57,312
.لا يوجد الكثير منه، لكن هناك غاز سام في هذا المكان

175
00:15:00,815 --> 00:15:03,693
.كان لابد لهم أن يصبحوا على ما هم عليه بعد معيشة حياتهم في هذا المكان

176
00:15:04,402 --> 00:15:05,779
...الأمر بخير في الخارج، لكن

177
00:15:07,947 --> 00:15:09,032
هل أنت بخير؟

178
00:15:09,491 --> 00:15:10,033
...أجل

179
00:15:12,160 --> 00:15:14,287
.هيا نخرج من هذا المكان بسرعة

180
00:15:22,504 --> 00:15:23,880
!بيــنو، هيا نذهب

181
00:15:25,465 --> 00:15:27,092
!أغنية واحدة فقط

182
00:15:27,425 --> 00:15:30,929
.بــينو! سنتركك حقاً خلفنا ونرحل

183
00:15:35,850 --> 00:15:36,476
!بيــنو

184
00:15:37,102 --> 00:15:40,188
.ربما يجب علينا التفكير في هذه المخلوقات على أنهم كانوا بشراً من قبل

185
00:15:41,481 --> 00:15:45,568
.قاموا بحفر التماسهم في العيش بينما ينتظرون البيئة في الخارج كي تتعافى

186
00:15:46,653 --> 00:15:48,696
.هذه الأشياء لن تعيش طويلاً

187
00:15:50,949 --> 00:15:52,492
!انتظروا

188
00:16:20,061 --> 00:16:22,021
لقد ذهب إلى ذلك المكان، صحيح؟

189
00:16:23,565 --> 00:16:24,858
...مثل هذه العروض العاطفية

190
00:16:25,442 --> 00:16:29,320
.إنها في الواقع مثلما قال أعضاء المجلس، إنه يأخذ مساراً لتدمير نفسه

191
00:16:30,864 --> 00:16:34,742
...المواطن رقم 039666، راوول كريد

192
00:16:36,244 --> 00:16:37,287
.محكوم عليه بالإخفاق

193
00:16:38,705 --> 00:16:39,873
.لقد ضيعنا الهدف

194
00:16:50,800 --> 00:16:51,509
!كريستيفا

195
00:16:51,801 --> 00:16:54,762
.البحث في جميع المناطق، الانتشار في الميدان المركزي، وفحص جميع الوجوه

196
00:16:55,013 --> 00:16:55,722
.تم التأكد

197
00:17:01,936 --> 00:17:05,273
ليس هناك وجه يقابل النمط الأصلي، أوامركم لتغيير مؤشرات البحث؟

198
00:17:05,899 --> 00:17:06,524
.تأكيد نمط الوجه ومتابعة طريق الهروب المتوقع

199
00:17:06,524 --> 00:17:07,025
.تأكيد نمط الوجه ومتابعة طريق الهروب المتوقع

200
00:17:07,025 --> 00:17:10,361
.تأكيد نمط الوجه ومتابعة طريق الهروب المتوقع

201
00:17:13,156 --> 00:17:15,825
.أفترض بأن هذا يعني أنه كان مديراً مجتهداً

202
00:17:17,118 --> 00:17:17,577
.رأيت ذلك خلال حركاته

203
00:17:17,577 --> 00:17:18,578
.رأيت ذلك خلال حركاته

204
00:17:21,497 --> 00:17:22,790
.إنه يتجه إلى المكان الذي غرق فيه من اليأس

205
00:17:22,790 --> 00:17:24,000
.إنه يتجه إلى المكان الذي غرق فيه من اليأس

206
00:17:26,878 --> 00:17:28,630
.لهذا يثيرني هذا الأمر كثيراً

207
00:17:29,505 --> 00:17:31,716
...هدفه هو

208
00:17:35,887 --> 00:17:39,117
.المواطن رقم 039666، راوول كريد

209
00:17:39,264 --> 00:17:41,123
.امحي جميع السجلات التي تدل على وجوده

210
00:17:42,101 --> 00:17:42,685
.تم التأكيد

211
00:17:43,311 --> 00:17:44,979
:الوقت اللازم حتى تمحى جميع المعلومات الشخصية و المدنية

212
00:17:46,689 --> 00:17:48,483
.أربعة عشر دقيقة و55 ثانية

213
00:17:55,406 --> 00:17:58,368
.القيام بدورية في منطقة المشاهدة المعروفة الأخيرة في القطاع دي

214
00:17:59,243 --> 00:17:59,911
.تم التأكيد

215
00:18:00,328 --> 00:18:03,498
ملفات عن طريقة الهروب المشبوهة، عناوين معروفة، وطرق ثابتة عن السفر تم ارسالها

216
00:18:03,498 --> 00:18:05,375
.إليك الآن من مكتب الأمن المدني

217
00:18:06,042 --> 00:18:09,504
.الهدف هو المدير العام السابق لمكتب الأمن المدني، لا تنسوا ذلك

218
00:18:09,879 --> 00:18:10,296
!حاضر

219
00:18:10,713 --> 00:18:14,050
(أرسل فريق الأوتورايف الهائجة إلى مركز التحكم (رابتور 

220
00:18:14,676 --> 00:18:15,677
.ترأسه عند العبور

221
00:18:16,010 --> 00:18:16,469
.حاضر

222
00:18:19,263 --> 00:18:21,974
والآن، كيف سيتصرف المدير العام السابق؟

223
00:18:23,059 --> 00:18:26,813
.حسناً، مهما كان تصرفه، فهو لن يؤثر علي بشكل سلبي

224
00:18:31,401 --> 00:18:34,195
...لقد كان منفعلاً لحد بعيد كي يكون مواطناً جيداً، لكن

225
00:18:35,738 --> 00:18:37,323
.أعتقد أني هادئ جداً

226
00:18:39,367 --> 00:18:40,368
هل أن شخص مفسد؟

227
00:18:40,993 --> 00:18:44,414
(لا، في الحقيقة أنت أمير (رومدو

228
00:18:45,123 --> 00:18:46,332
(توقفي عن قول كلمة (أمير

229
00:18:47,291 --> 00:18:48,251
.ستضحك على تلك الكلمة

230
00:18:48,710 --> 00:18:50,253
.تغيير الوضع إلى الواجهة

231
00:18:51,045 --> 00:18:51,713
.تم التأكيد

232
00:18:52,839 --> 00:18:55,842
...لقد كنت دائماً إلى جانبك

233
00:18:56,926 --> 00:18:59,429
هيه، كم مازال لكي نصل إلى المركبة؟

234
00:19:00,096 --> 00:19:02,591
...يجب أن يصبح السم ضعيفاً كلما ذهبنا بعيداً

235
00:19:00,792 --> 00:19:02,640
...لقد استنفذت كل قوتي

236
00:19:05,226 --> 00:19:06,561
...فينس

237
00:19:06,811 --> 00:19:08,020
...أعلم ذلك

238
00:19:14,360 --> 00:19:19,073
.هناك اضطراب في البناية دي التابعة لقطاع الهجرة، وتم استكشاف ثلاث أوتورايفات مدمرة

239
00:19:19,657 --> 00:19:22,243
.بطاقة الهوية للمدير العام السابق (راوول) تم ايجادها في ذلك الموقع

240
00:19:22,869 --> 00:19:23,619
.أحمق

241
00:19:26,372 --> 00:19:29,959
.ثمان دقائق اضافية حتى تمحى كل معلومات (راوول كريد) من النظام

242
00:19:30,376 --> 00:19:34,505
.خلال هذه المدة، امتيازاته كمدير عام لمكتب الأمن المدني في الواقع تبقى سارية المفعول  

243
00:19:35,131 --> 00:19:37,216
.يجب علينا الوصول إليه بأسرع ما يمكن

244
00:19:43,389 --> 00:19:45,892
!لا بيــنو، هذا مؤلم

245
00:19:46,684 --> 00:19:47,435
!إنه هو

246
00:19:53,566 --> 00:19:54,650
هل أنت بخير؟

247
00:19:55,067 --> 00:19:55,985
.كما اعتقدت فعلاً

248
00:19:57,320 --> 00:20:00,031
.لا يستطيعون العيش في جو عادي

249
00:20:00,948 --> 00:20:01,199
و

250
00:20:01,199 --> 00:20:04,410
.بما أنهم قد تسممو بالغاز، فهم لا يستطيعون ترك هذا الكهف

251
00:20:05,036 --> 00:20:05,953
حتى لو دمر هذا الكهف، لا يستطيعون تركه؟ 

252
00:20:05,953 --> 00:20:08,080
حتى لو دمر هذا الكهف، لا يستطيعون تركه؟ 

253
00:20:08,497 --> 00:20:10,583
...هذا هو مصير هؤلاء الذين يحاولون

254
00:20:13,419 --> 00:20:14,587
!سيأتي معنا، أليس كذلك فينس

255
00:20:14,587 --> 00:20:16,172
!سيأتي معنا، أليس كذلك فينس

256
00:20:47,662 --> 00:20:48,746
!كم هو لطيف

257
00:20:48,996 --> 00:20:49,413
أجل

258
00:20:55,252 --> 00:20:57,838
!إلى اللقاء! اذهب وابقى مع والدك

259
00:20:58,047 --> 00:21:00,466
.غبية، هو ليس والده

260
00:21:02,301 --> 00:21:03,928
.لم أفهمك

261
00:21:04,345 --> 00:21:06,013
ألم تفهمي بعد؟

262
00:21:07,431 --> 00:21:09,141
لا يمكن،هه؟

263
00:21:26,367 --> 00:21:28,369
!هذا أبعد ما يمكنك الذهاب إليه، راوول كريد

264
00:21:36,836 --> 00:21:38,337
.ليس هناك مشاكل

265
00:21:38,337 --> 00:21:40,756
.عشرون ثانية اضافية كي تمحى جميع المعلومات

266
00:21:40,756 --> 00:21:43,759
...هل بالغت في تقديره؟ لا

267
00:21:44,760 --> 00:21:45,720
.لقد وجدنا الهدف

268
00:21:46,137 --> 00:21:47,138
.حدد الموقع

269
00:21:47,388 --> 00:21:48,180
.منزله

270
00:21:49,390 --> 00:21:53,018
لماذا؟ ما الذي تخطط له، (راوول كريد)؟

271
00:21:53,227 --> 00:21:54,353
.خمس ثوان اضافية حتى تمحى المعلومات

272
00:21:55,813 --> 00:21:57,898
.3 . 2. 1. 0

273
00:21:57,898 --> 00:21:58,941
!أوقف محو البيانات

274
00:22:12,913 --> 00:22:15,833
!إنها لا تقبل رقم بطاقة الهوية!  لا أستطيع ايقاف سلسلة الإطلاق

275
00:22:20,004 --> 00:22:22,548
!بدأ إعادة تشغيل صعبة لجميع الأنظمة

276
00:22:23,883 --> 00:22:25,009
.ليس هناك استجابة

277
00:22:25,801 --> 00:22:27,094
.لا يمكننا ايقاف الاطلاق

278
00:22:32,266 --> 00:22:36,687
.إذاً، محو معلوماته كان هدفه؟ أحسنت اللعب، راوول كريد

279
00:22:54,079 --> 00:22:55,706
.بريق الأمل داخل اليأس

280
00:22:57,124 --> 00:23:01,003
.لقد همست في أذني لتحطيم كل هذا النزاع اللانهائي

281
00:23:01,003 --> 00:23:01,545
.لقد همست في أذني لتحطيم كل هذا النزاع اللانهائي

282
00:23:02,880 --> 00:23:03,714
!هذا الضوء الذي سيحطم اليأس من كوكبنا

283
00:23:03,714 --> 00:23:04,340
!هذا الضوء الذي سيحطم اليأس من كوكبنا

284
00:23:04,340 --> 00:23:06,842
!هذا الضوء الذي سيحطم اليأس من كوكبنا

285
00:23:08,260 --> 00:23:10,804
...سرقه من خلال عمله الجيد، عالم ذو شكل اصطناعي 

286
00:23:11,305 --> 00:23:15,893
!سرق كل شيء مني

287
00:23:20,064 --> 00:23:20,981
...بيــنو

288
00:23:34,536 --> 00:23:36,038
...أنت تحبين ذلك حقاً

289
00:23:37,248 --> 00:23:37,998
!أجل

290
00:23:38,540 --> 00:23:39,291
!أحب ذلك

291
00:23:50,719 --> 00:23:51,595
ما ذلك الشيء؟

292
00:23:52,972 --> 00:23:54,974
!وااااو، رائع

293
00:23:54,975 --> 00:23:55,975
ضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضضض

294
00:23:55,976 --> 00:23:56,976
صصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصصص

295
00:25:31,111 --> 00:25:32,988
.نحن على مقربة لكي نصل إلى اتجاهنا، موسكو

296
00:25:34,198 --> 00:25:37,075
.يواجه الرجل والمرأة ذكرياتهم المفقودة

297
00:25:38,202 --> 00:25:41,288
.في تلك اللحظة، ما يظهر لنا ليس بهجة، ولكنه حقد

