1
00:00:06,950 --> 00:00:08,320
لن أهرب, صحيح؟

2
00:00:13,830 --> 00:00:17,700
...تستطيع التحكم بالظل لحوالي خمس دقائق

3
00:00:19,600 --> 00:00:21,530
والآن نحن لوحدنا

4
00:00:23,630 --> 00:00:27,370
!هذا هو أفضل وضع لي أيها المغفل

5
00:01:28,030 --> 00:01:33,370
لدي مجموع خمسة قلوب, وقلبي ضمنهم

6
00:01:34,340 --> 00:01:41,280
كاكاشي, سيكون مناسباً أن آخذ قلبك بدل الذي قمتَ بتدميره

7
00:02:02,100 --> 00:02:04,200
كل شيء جاهز

8
00:02:27,430 --> 00:02:30,260
كان الوحشان لوحدهما, والآن يجتمعان في جسد واحد؟

9
00:02:31,930 --> 00:02:35,400
...الوحشان اللذان اندمجا معاً كانا النار والريح

10
00:02:37,000 --> 00:02:43,410
كاكاشي, سآخذ قلبك بدل الذي قمتَ بتدميره

11
00:02:49,950 --> 00:02:50,480
!إنه هذا؟

12
00:03:07,600 --> 00:03:10,170
أيحاول وضعي في مكان مكشوف ليصوب مباشرة علي؟

13
00:03:10,940 --> 00:03:12,940
أهذه طريقتك في الإختباء؟

14
00:03:22,510 --> 00:03:23,280
!أيها المدرب

15
00:04:54,340 --> 00:04:59,650
حلقة خاصة, ظهور ارادة النار
ثوران أسلوب جديد

16
00:05:11,720 --> 00:05:14,430
هذه المرة اختباء جيد لك يا كاكاشي

17
00:05:15,230 --> 00:05:19,900
لكن هل لديك الشجاعة لتواجهني ثانية؟

18
00:05:33,580 --> 00:05:34,250
!ليس مُجدداً

19
00:05:38,480 --> 00:05:39,820
سويتون, سويجنهكي

20
00:05:38,480 --> 00:05:40,820
عنصر الماء, الجدار الدائري

21
00:05:49,460 --> 00:05:54,030
هجمات الماء لا تكفي لردع النار والريح مجتمعَين؟

22
00:05:59,600 --> 00:06:01,970
خياري الوحيد هو مواجهته عن قرب

23
00:06:24,860 --> 00:06:25,700
!مدرب كاكاشي

24
00:06:26,360 --> 00:06:30,470
أظن بأنك لم تحسب تماماً كيف تصد هجماتي

25
00:06:32,500 --> 00:06:35,740
!سآخذ قلبك الآن

26
00:06:38,010 --> 00:06:39,140
!الموت لـــك

27
00:06:42,310 --> 00:06:43,310
ما رأيك؟

28
00:06:44,320 --> 00:06:46,650
الألم ممتع, صحيح؟

29
00:07:09,610 --> 00:07:12,440
...أرجوك شيكمرو

30
00:07:32,860 --> 00:07:33,970
يا لهذه السخافة

31
00:07:35,270 --> 00:07:38,540
لابد أن الهي قد خاب ظنّه

32
00:07:40,540 --> 00:07:45,980
المهم, لابد وأن كاكزو سينتهي الآن

33
00:07:53,120 --> 00:07:54,650
ماذا؟

34
00:07:56,120 --> 00:07:58,920
يبدو أنه نجح بالأمر

35
00:08:02,330 --> 00:08:03,390
أيعقل أن...؟

36
00:08:22,750 --> 00:08:23,510
يمكنني الآن العودة

37
00:08:51,980 --> 00:08:52,840
!ليست عميقة

38
00:09:07,130 --> 00:09:07,990
...أيها الوغد

39
00:09:09,790 --> 00:09:12,060
لماذا أنت على قيد الحياة؟

40
00:09:27,910 --> 00:09:28,750
...أيها الوغد

41
00:09:29,410 --> 00:09:31,850
لماذا أنت على قيد الحياة؟

42
00:09:32,880 --> 00:09:38,820
كنتُ أتظاهر بعدم التركيز

43
00:09:45,660 --> 00:09:49,600
الدم الذي على شفرتك ليس بدمي

44
00:09:51,340 --> 00:09:53,940
إنه دم رفيقك

45
00:09:57,540 --> 00:09:58,710
...أيعقل أن

46
00:09:59,040 --> 00:10:00,950
بالطبع, فعلناها

47
00:10:02,080 --> 00:10:06,680
استخدمنا دمك أثناء طقس رفيقك

48
00:10:11,390 --> 00:10:12,920
مدرب كاكاشي, خذ هذه

49
00:10:14,260 --> 00:10:15,690
استخدمها عندما تجد ثغرة

50
00:10:16,530 --> 00:10:17,360
سأعطيها لك

51
00:10:19,800 --> 00:10:24,100
كان يعرف شيكمرو بأن الدم هو مفتاح قدرته

52
00:10:25,440 --> 00:10:29,470
لدا جهّز عدة كبسولات قبل أن نتحرك

53
00:10:39,080 --> 00:10:40,080
كيف تمكنت من...؟

54
00:10:40,950 --> 00:10:46,090
لا يهم كيف, كل ما كنا نريده هو فرصة لأخذ عينة من دم كاكزو

55
00:10:47,790 --> 00:10:50,060
عبر هذه الكبسولة, كما ترى

56
00:10:55,730 --> 00:10:56,970
مستحيـــل

57
00:10:57,740 --> 00:10:59,470
كيف أصلاً سنحت لك الفرصة؟

58
00:11:01,070 --> 00:11:03,570
عندما استخدمتُ فيك الرايكري

59
00:11:11,850 --> 00:11:15,150
في الوقت نفسه, كنت أسحب الدم للكبسولة

60
00:11:22,690 --> 00:11:25,160
سأقبض عليه بنفسي

61
00:11:27,330 --> 00:11:27,930
...و

62
00:11:29,600 --> 00:11:32,370
أُكمِل ذلك الدور

63
00:11:34,710 --> 00:11:38,780
بعد استلام الكبسولة, كانت مهمتي هي ابعادك

64
00:11:46,780 --> 00:11:48,720
إلى أين تأخذني؟

65
00:11:50,220 --> 00:11:52,290
أتحاول أن تفرقني عن كاكزو؟

66
00:11:54,290 --> 00:11:55,790
!أيها الوغد

67
00:12:05,300 --> 00:12:07,810
أمتأكد من تركه لوحده؟

68
00:12:09,470 --> 00:12:11,340
إنه لا يعرف هيدان بالشكل الصحيح

69
00:12:12,580 --> 00:12:18,480
ذلك الفتى شيكمرو سيكون يوماً ما مكافأة ثمينة

70
00:12:19,650 --> 00:12:22,390
لكن الآن, سيكون ميتاً بنهاية اليوم

71
00:12:57,190 --> 00:13:00,960
كانت هذه خطتنا الأصلية

72
00:13:01,630 --> 00:13:02,930
...أنتم أيها الـ

73
00:13:04,800 --> 00:13:06,200
...مستحيل

74
00:13:06,960 --> 00:13:10,070
...كيف لهذا الفتى أن يأتي بخطة طويلة المدى كهذه

75
00:13:11,100 --> 00:13:12,200
لقد حصل ما حصل

76
00:13:12,940 --> 00:13:15,240
كان الأجدر بك أن تخطط بحذر

77
00:13:15,810 --> 00:13:18,440
لقد قللتما من شأن شيكمرو

78
00:13:21,210 --> 00:13:26,320
رفض أن موت اسوما سيذهب هباءً منثوراً

79
00:13:28,650 --> 00:13:36,330
رجال مثلكم يقتلون بلا تأني لن يفهموا هذا

80
00:13:47,770 --> 00:13:48,840
!مدرب كاكاشي

81
00:13:49,170 --> 00:13:50,140
هل أنتَ بخير؟

82
00:13:50,910 --> 00:13:52,580
...نعم, تقريباً

83
00:13:58,480 --> 00:14:01,020
تمكنا من السيطرة على جسمه في وقت قصير

84
00:14:02,250 --> 00:14:04,260
...لو تأخر شيكمرو قليلاً, لكان الآن

85
00:14:06,920 --> 00:14:09,130
اسحبها ببطء حتى لا تتضرر الأوعية الدموية

86
00:14:09,790 --> 00:14:11,600
سأعالجك فوراً بأساليب طبية

87
00:14:13,100 --> 00:14:13,760
فيما بعد

88
00:14:16,870 --> 00:14:17,300
!إنهم قادمون

89
00:14:28,610 --> 00:14:29,550
بايكا نو جتسو

90
00:14:31,680 --> 00:14:33,280
شو هاريتي

91
00:14:31,680 --> 00:14:34,290
قوة دفع الكف العملاقة

92
00:14:40,990 --> 00:14:43,160
!جيد يا تشوجي

93
00:14:52,540 --> 00:14:52,900
!تشوجي

94
00:14:58,410 --> 00:14:58,840
ماذا؟

95
00:15:01,050 --> 00:15:01,580
!اللعنـــة

96
00:15:24,270 --> 00:15:25,270
لقد عاد للحياة

97
00:15:26,170 --> 00:15:29,040
لقد امتص قلب الوحش صاحب الضوء

98
00:15:40,890 --> 00:15:42,120
من هذا؟

99
00:15:43,090 --> 00:15:44,860
!حتى أن جسده وحش

100
00:15:47,460 --> 00:15:51,030
لقد دمرت قلبين من قلوبي

101
00:15:53,730 --> 00:15:57,200
...مرت سنين ولم يقم أحد بهذا

102
00:16:12,920 --> 00:16:16,050
غبي مثلي يعرف ما الذي يحدث

103
00:16:16,620 --> 00:16:18,820
مررت بهذا آلاف المرات

104
00:16:19,490 --> 00:16:24,560
أي أحمق سيعرف أسلوبك بعد مشاهدته عدة مرات

105
00:16:25,430 --> 00:16:26,430
!ماذا؟

106
00:16:27,470 --> 00:16:30,900
ظلك ليس قوياً كما كان من قبل

107
00:16:32,470 --> 00:16:34,310
أقصى مدة له هي خمس دقائق

108
00:16:35,510 --> 00:16:36,640
يمكنني التحرك

109
00:17:03,100 --> 00:17:12,310
عندما تربط أحدهم بأسلوبك, فإن تأثيره يقل مع مرور الوقت

110
00:17:17,880 --> 00:17:29,530
ببساطة, كلما مر الوقت, ضعف الأسلوب

111
00:17:32,000 --> 00:17:38,070
لقد شارفت التشاكرا الخاصة بك على النهاية, صحيح؟

112
00:17:55,590 --> 00:17:58,590
لن تهرب مني مُجدداً

113
00:18:00,060 --> 00:18:00,560
سيتحرك

114
00:18:01,190 --> 00:18:01,760
!حاضر

115
00:18:05,200 --> 00:18:05,660
!سريعٌ جداً

116
00:18:07,170 --> 00:18:08,930
!تباً, لا أتحرك

117
00:18:13,240 --> 00:18:14,570
هاتاكي كاكاشي

118
00:18:15,910 --> 00:18:20,240
,خططت لأن أبدل القلوب بالتي معكم

119
00:18:22,010 --> 00:18:23,450
لكنني غيّرت رأيي

120
00:18:27,790 --> 00:18:33,060
يمكنني أخذ قلوب في أي وقت

121
00:18:35,960 --> 00:18:36,860
!الموت لكم

122
00:18:44,700 --> 00:18:46,140
فوتون, راسينقان

123
00:18:47,040 --> 00:18:48,470
سويتون, هاهونريو

124
00:18:47,040 --> 00:18:49,470
عنصر الماء, التحطيم السريع

125
00:18:49,140 --> 00:18:50,710
قوفو سويكا نو جتسو

126
00:18:49,480 --> 00:18:51,710
أسلوب اعصار الماء الدوراني

127
00:19:26,140 --> 00:19:29,180
نأسف لتأخرنا

128
00:19:54,610 --> 00:19:56,010
في الوقت المناسب

129
00:21:06,280 --> 00:21:09,350
لن تهرب مني مُجدداً

130
00:21:10,790 --> 00:21:11,290
سيتحرك

131
00:21:11,820 --> 00:21:12,490
!حاضر

132
00:21:15,960 --> 00:21:16,360
!سريعٌ جداً

133
00:21:17,860 --> 00:21:19,700
!تباً, لا أتحرك

134
00:21:24,040 --> 00:21:25,370
هاتاكي كاكاشي

135
00:21:26,670 --> 00:21:31,010
,خططت لأن أبدل القلوب بالتي معكم

136
00:21:32,780 --> 00:21:34,150
لكنني غيّرت رأي

137
00:21:38,480 --> 00:21:43,720
يمكنني أخذ قلوب في أي وقت

138
00:21:46,860 --> 00:21:47,560
!الموت لكم

139
00:21:55,470 --> 00:21:56,870
فوتون, راسينقان

140
00:21:57,840 --> 00:21:59,200
سويتون, هاهونريو

141
00:21:59,900 --> 00:22:01,470
قوفو سويكا نو جتسو

142
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
نأسف لتأخرنا

143
00:22:40,010 --> 00:22:41,110
في الوقت المناسب

144
00:22:43,050 --> 00:22:44,880
...دعم... لقد نجونا

145
00:22:45,250 --> 00:22:48,350
ساكرا! ساي وناروتو أيضاً؟

146
00:22:57,060 --> 00:23:00,200
لم أشاهدك بهذا الحال يا كاكاشي المحترم

147
00:23:00,770 --> 00:23:04,240
فلتعذرني إذاً

148
00:23:05,470 --> 00:23:06,800
لابد وأن عدونا قوي للغاية

149
00:23:15,210 --> 00:23:17,780
أرى أن بعض المهرجين قد انضموا

150
00:23:18,650 --> 00:23:20,480
أنتَ تبدو مرهقاً

151
00:23:27,630 --> 00:23:29,830
ناروتو, هل أنت بخير؟

152
00:23:30,390 --> 00:23:30,960
أين شيكمرو؟

153
00:23:31,430 --> 00:23:34,130
إنه يقاتل رفيق هذا الشخص في مكان ما

154
00:23:35,100 --> 00:23:37,100
اثنان يذهبان لحماية شيكمرو

155
00:23:37,900 --> 00:23:39,900
أحدكم صاحب قتال مدى بعيد ومعه نينجا طبيب

156
00:23:50,450 --> 00:23:51,650
اترك الأمر لي

157
00:23:52,250 --> 00:23:56,850
حسنٌ, ساي وساكرا, اتبعا باكّون وساعدا شيكمرو

158
00:23:57,690 --> 00:23:58,120
حاضر

159
00:23:59,020 --> 00:23:59,590
حاضر

160
00:24:00,760 --> 00:24:02,790
بماذا سيساعدكم هذا الدعم؟

161
00:24:03,190 --> 00:24:06,530
لدي الآن قلوب متنوعة لأختار منها

162
00:24:11,800 --> 00:24:14,140
سأتولى أمره

163
00:24:19,010 --> 00:24:19,510
...ناروتو

164
00:24:21,680 --> 00:24:22,810
!لنذهب

165
00:24:23,480 --> 00:24:25,480
ناروتو, اهتم بالأمور هنا

166
00:24:35,990 --> 00:24:37,360
هل أكمَلها؟

167
00:24:39,500 --> 00:24:41,370
لا, أكمل النصف منها, كما ترى

168
00:24:43,230 --> 00:24:43,970
فهمت

169
00:24:46,200 --> 00:24:46,740
...لكن

170
00:24:52,310 --> 00:24:53,540
في الحقيقة, شاهد بنفسك

171
00:24:54,850 --> 00:24:56,650
!ستشاهد ناروتو جديد

172
00:25:01,850 --> 00:25:02,490
!من هنا

173
00:25:06,820 --> 00:25:11,700
كان من المفروض ألا يواجه بنفسه من قتل اسوما مهما كان الوضع

174
00:25:12,700 --> 00:25:14,600
أتظنين بأن شيكمرو بخير؟

175
00:25:15,530 --> 00:25:16,170
...إن شيكمرو

176
00:25:16,670 --> 00:25:17,840
سيكون بخير

177
00:25:20,040 --> 00:25:23,240
إنه أذكى شخص في بلدة النار

178
00:25:24,740 --> 00:25:25,990
...كما أنه

179
00:25:32,220 --> 00:25:35,850
جيد, أظن بأنه يجب أن نذهب

180
00:25:44,200 --> 00:25:47,430
يا الهي, ليس متأثراً أبداً

181
00:25:48,370 --> 00:25:51,300
لا أصدق بأنه قائد مجموعة

182
00:25:52,470 --> 00:25:53,440
لا تقولي هذا

183
00:25:54,240 --> 00:25:56,270
إنه ليس ماهراً في اظهار حماسته

184
00:25:57,140 --> 00:25:58,980
أو بمعنى أنه يكره أن يُظهِر هذا

185
00:26:00,280 --> 00:26:03,780
سيبدأ بالتذمر كيف أن هذا مزعج أثناء العمل

186
00:26:04,580 --> 00:26:06,250
لا أفهم هذا

187
00:26:07,120 --> 00:26:11,620
سيدة تسونادي, ألا ترين بأنك تبالغين في تقديره؟

188
00:26:12,560 --> 00:26:15,930
في الحقيقة قد أقلل من تقديره بعض الشيء

189
00:26:23,100 --> 00:26:23,670
ما هذا؟

190
00:26:24,400 --> 00:26:27,840
استلمنا طلباً رسمياً من القائد الأعلى لبلدة النار

191
00:26:28,970 --> 00:26:32,310
لقد طلب أن ينضم شيكمرو لطاقم حراسه الشخصي

192
00:26:34,150 --> 00:26:41,290
يبدو أنه لفت نظر القائد الأعلى, لقد شاهدوه كيف تجاوب مع آخر اختبار تشونين ويعتقدون بأنه سيكون قائداً عظيماً

193
00:26:41,950 --> 00:26:42,820
...إذاً

194
00:26:43,420 --> 00:26:48,690
نعم, إنها الخطوة الأولى لأن تصبح أحد الحراس الإثني عشر

195
00:26:49,790 --> 00:26:51,360
إنه موضوع هام

196
00:26:52,200 --> 00:26:53,160
!مُدهِش

197
00:26:56,100 --> 00:26:59,370
هل وافق شيكمرو على الطلب؟

198
00:27:02,610 --> 00:27:03,870
!تعرفين كيف يتصرف

199
00:27:22,660 --> 00:27:25,830
سمعتُ بأنك رفضتَ عرض القائد الأعلى

200
00:27:28,000 --> 00:27:31,070
كما ترى, مشاهدة العالم بالخارج ليست فكرة سيئة

201
00:27:32,800 --> 00:27:39,680
كما ترى, فأنا هكذا بسبب خبرتي مع الحراس الإثني عشر

202
00:27:41,750 --> 00:27:43,250
لن أتغيّر

203
00:27:44,320 --> 00:27:47,350
ولا أريد أيضاً الحصول على مزيد من المشاكل

204
00:27:53,090 --> 00:27:53,760
...إنه

205
00:27:55,230 --> 00:27:56,260
كيف أصف هذا؟

206
00:27:57,400 --> 00:28:03,670
...تشوجي واينو اللذان معي في الفرقة, ناروتو

207
00:28:04,570 --> 00:28:08,070
سأبقى في القرية, لأنني سأقلق عليهم وقتها

208
00:28:13,180 --> 00:28:13,910
فهمتك

209
00:28:14,580 --> 00:28:17,180
إذاً لديك ارادة النار, أيضاً؟

210
00:28:17,750 --> 00:28:21,120
ارادة النار... هذا كلام تحدث به الثالث

211
00:28:22,050 --> 00:28:26,460
نعم, إنها تصف الإرادة القوية التي تحمي قريتنا

212
00:28:27,060 --> 00:28:29,190
لا أهتم بالأمر

213
00:28:29,960 --> 00:28:30,630
!لا تخجل

214
00:28:35,300 --> 00:28:37,270
تريد حمايتهم لأنك تهتم لأجلهم

215
00:28:38,870 --> 00:28:39,770
أليس هذا صحيح؟

216
00:28:41,570 --> 00:28:46,780
كلنا شينوبي لكونوها, إنه مزعج لكن لا يمكن رفض هذا

217
00:28:48,110 --> 00:28:51,720
إن ارادة النار تجلب الضياء للقرية

218
00:28:52,620 --> 00:28:55,720
على الأقل, هذا ما كان يقوله لي والدي

219
00:29:02,590 --> 00:29:05,800
!ربما ستدمر أنتَ القرية في أحد الأيام يا اسوما

220
00:29:06,960 --> 00:29:07,630
صحيح؟

221
00:29:17,640 --> 00:29:19,280
لا داعي للقلق على شيكمرو

222
00:29:21,150 --> 00:29:24,420
إنه يقاتل من أجل المدرب اسوما

223
00:29:25,080 --> 00:29:28,950
متأكدة بأنه جهّز خطة مُحكمة قبل أن يواجه العدو

224
00:29:46,640 --> 00:29:47,710
!تحرّك

225
00:29:50,210 --> 00:29:51,480
!أستطيع التحرك

226
00:29:53,940 --> 00:29:54,650
!تباً

227
00:29:57,650 --> 00:30:03,890
عليك أن تؤمن بإله الموت إن أردت أن يحميك

228
00:30:06,390 --> 00:30:11,230
...لكن حتى لو قمتَ بهذا الآن

229
00:30:15,730 --> 00:30:19,170
!فلن يغفر لك أيها الأحمق..

230
00:30:22,840 --> 00:30:26,210
!لا حاجة لأن أسمع هراء ربك ومغفرته هذه

231
00:30:32,080 --> 00:30:33,220
كيوسو نو جتسو

232
00:30:32,080 --> 00:30:34,220
أسلوب استدعاء الظل

233
00:30:44,860 --> 00:30:47,260
...أيها الحقير

234
00:30:50,330 --> 00:30:54,940
لدي مزيد من التشاكرا لهذه

235
00:31:01,550 --> 00:31:02,710
!أيها الوغد

236
00:31:12,890 --> 00:31:13,960
ماذا ستفعل؟

237
00:31:15,290 --> 00:31:16,360
انتظر وسترى

238
00:31:25,600 --> 00:31:26,300
ماذا؟

239
00:31:42,650 --> 00:31:43,720
ما الذي يحدث بالضبط؟

240
00:31:44,220 --> 00:31:45,660
متى خططت لهذا؟

241
00:31:46,920 --> 00:31:50,760
جهّزت كل هذا قبل أن نحضر هنا

242
00:31:52,100 --> 00:31:59,000
إذا لم يتظاهر بأنه بطل عندما أبعدني
عن كاكزو, بل أحضرني هنا لسبب

243
00:31:59,010 --> 00:32:02,910
!ولكن هذا يبيّن أنه جهّز كل هذا أيضاً

244
00:32:03,340 --> 00:32:05,480
"تحفر حفرتَين عندما تضع لعنتك على أحدهم"

245
00:32:06,580 --> 00:32:08,080
أتفهم هذا الكلام؟

246
00:32:08,450 --> 00:32:09,510
!بالطبع لا

247
00:32:10,250 --> 00:32:15,490
عندما تقتل أحدهم بلعنتك, فستموت بالمقابل لأجل هذا

248
00:32:16,120 --> 00:32:18,920
أي أن تلك اللعنة ستقتل الإثنين معاً

249
00:32:16,120 --> 00:32:19,920
اللعنة تعود على صاحبها

250
00:32:23,330 --> 00:32:26,360
لعنتك قتلت مدربي

251
00:32:26,830 --> 00:32:29,300
وتظن بأنك ستنجو من هذا؟

252
00:32:32,470 --> 00:32:34,640
هذه الحفرة هي قبرك

253
00:32:38,840 --> 00:32:40,380
!لن أموت

254
00:32:40,780 --> 00:32:43,810
...حتى لو قطعتَ جسدي وبقي رأسي

255
00:32:44,320 --> 00:32:49,550
!سأنجو بطريقة ما, وعندما أفعل, سأجدك وأقطع حلقك هذا

256
00:32:55,630 --> 00:32:56,390
ماذا؟

257
00:32:58,530 --> 00:32:59,200
أيل؟

258
00:33:00,160 --> 00:33:03,400
هذه الغابة جزء خاص من بلدة النار

259
00:33:04,340 --> 00:33:07,140
فـقط عشيرتي هي من تدخلها

260
00:33:08,240 --> 00:33:09,470
لا يأتي أحد هنا اطلاقاً

261
00:33:12,810 --> 00:33:16,350
ستحرص عشيرتي لأن تبقى هنا إلى الأبد

262
00:33:35,170 --> 00:33:37,200
تمكنتَ منه يا شيكمرو

263
00:33:40,770 --> 00:33:41,270
...نعم

264
00:34:02,560 --> 00:34:06,200
وضعتُ ارادة النار الخاصة بي أمانة عندك

265
00:34:25,650 --> 00:34:28,320
اللعنة عليك! ما الذي ستشعله أنت؟

266
00:34:31,620 --> 00:34:32,590
ارداة النار

267
00:34:33,260 --> 00:34:36,260
القوة التي ستحمي قريتنا

268
00:34:40,730 --> 00:34:43,570
الوداع يا مدربي

269
00:35:11,660 --> 00:35:13,200
تاجيو كاجي بينشن نو جتسو

270
00:35:20,040 --> 00:35:21,710
نُسخ ظل مُكثفة

271
00:35:22,340 --> 00:35:26,510
فهمت, أنت صاحب الذيل كيوبي

272
00:35:27,040 --> 00:35:30,280
نريد معلومات سريعة عن العدو لو سمحت

273
00:35:31,980 --> 00:35:33,320
نحن ضد اثنين من الآكتسوكي

274
00:35:34,490 --> 00:35:37,460
شيكمرو يقاتل أحدهما, كما أخبرتك

275
00:35:38,290 --> 00:35:40,620
الآخر يقف أمامنا

276
00:35:41,560 --> 00:35:43,390
يستطيع أن يجعل من جسمه أجزاء

277
00:35:44,960 --> 00:35:48,570
يمكن لكل وحش مقنع أن يكون لوحده حسب الحاجة

278
00:35:49,570 --> 00:35:53,800
!لكل واحد منهم قلبه الخاص ويتحكم بنفسه

279
00:35:54,670 --> 00:35:57,210
في الأصل, لديه مجموع خمسة قلوب

280
00:35:58,080 --> 00:36:00,540
دمرنا اثنَين منهم, وبقي لديه ثلاثة

281
00:36:02,050 --> 00:36:03,210
عفوا؟

282
00:36:03,810 --> 00:36:06,180
ببساطة, قتلناه مرتَين حتى الآن

283
00:36:06,980 --> 00:36:09,990
!ولابد أن نقتله ثلاث مرات لنتخلّص منه

284
00:36:11,520 --> 00:36:15,530
إنه مقاتل صاحب مدى متوسط ويستخدم
أساليب متقدمة جداً لكل عنصر

285
00:36:16,990 --> 00:36:19,330
لا عجب أن يحصل لكاكاشي كل هذا

286
00:36:20,500 --> 00:36:21,000
!ناروتو

287
00:36:22,430 --> 00:36:23,930
سمعته جيداً

288
00:36:24,440 --> 00:36:25,170
!ناروتو

289
00:36:25,540 --> 00:36:27,870
لا يمكنك قتاله وجهاً لوجه

290
00:36:40,280 --> 00:36:41,890
أتستخدم فقط نُسخ ظل

291
00:36:42,290 --> 00:36:43,550
هذا لا يكفي أيها الفتى

292
00:36:45,790 --> 00:36:52,630
أسلوب قتاله مع سرعته هذه
تجعلني أحتاج إلى ثلاث نُسخ ظل لأشتت انتباهه

293
00:36:53,700 --> 00:36:58,300
,استخدمَ النُسخ لمعرفة أسلوب قتاله
ثم أخذ المعلومات عندما اختفت النُسخ وعادت المعلومات إليه

294
00:36:59,370 --> 00:37:01,810
والآن يخطط للهجوم

295
00:37:03,310 --> 00:37:06,040
لقد تعلّم كيف يستخدم نُسخ الظل بمستوى جديد

296
00:37:11,980 --> 00:37:13,650
تاجيو كاجي بينشن نو جتسو

297
00:37:16,920 --> 00:37:18,820
ثلاث نُسخ؟

298
00:37:35,910 --> 00:37:37,410
ما هذه؟

299
00:37:38,180 --> 00:37:39,780
...هذا مرعبٌ جداً

300
00:37:40,980 --> 00:37:42,910
!والتشاكرا لا تُصدَّق

301
00:37:43,580 --> 00:37:45,250
ماذا يفعل؟

302
00:37:59,000 --> 00:38:02,200
هذا أكثر شيء

303
00:38:06,100 --> 00:38:09,810
حسناً, سنختبرها عبر اصابتها بالراسينقان لدي

304
00:38:10,510 --> 00:38:11,010
فاستعد

305
00:38:12,440 --> 00:38:15,310
لكن ما الذي سيحدث؟

306
00:38:15,980 --> 00:38:20,650
ستختفي الراسينقان الخاصة بي إن كان أسلوبك قد اكتمل

307
00:38:25,690 --> 00:38:27,020
!والآن هيا

308
00:39:04,330 --> 00:39:05,060
!الرابـــع

309
00:39:20,710 --> 00:39:22,180
!ما هذا الأسلوب؟

310
00:39:23,350 --> 00:39:24,880
,لا يمكن أن يصيبني بهذه

311
00:39:25,950 --> 00:39:27,620
وإلا سينتهي أمري فوراً

312
00:39:34,460 --> 00:39:36,460
فوتون, راسن-شيروكِن

313
00:39:34,460 --> 00:39:37,460
عنصر الريح, شوريكن الراسينقان

314
00:41:11,960 --> 00:41:14,460
العمل الجماعي مطلب ضروري

315
00:41:15,290 --> 00:41:16,890
أعرف أنني أقف على جسر خطير

316
00:41:18,000 --> 00:41:23,630
لكنني أريد أن أعبر هذا الجسر لوحدي

317
00:41:25,040 --> 00:41:29,410
لن أكبر إن لم أعبر هذا الجسر

318
00:41:30,710 --> 00:41:34,210
لذا لا تأخذوا هذا الجسر بعيداً عني

319
00:41:36,010 --> 00:41:38,480
!الحلقة القادمة, عنصر الريح, شوريكن الراسينقان

320
00:41:42,590 --> 00:41:43,220
!إنه بارد

321
00:41:43,820 --> 00:41:45,420
!لقد مللت

322
00:41:45,430 --> 00:41:49,060
كم من الوقت سيبقى الفريق الثامن تحت الإستعداد؟

323
00:41:49,660 --> 00:41:50,360
لا جدوى من هذا

324
00:41:51,200 --> 00:41:56,030
فوق هذا, فإن قلب المدربة كورناي مُحطّم للغاية

325
00:41:56,400 --> 00:41:59,270
...أعلم أعلم, لكن

326
00:41:59,840 --> 00:42:03,710
خرج الفريق العاشر مُنتقماً للمدرب اسوما

327
00:42:04,040 --> 00:42:08,210
ويبدو أن ناروتو يعمل جاهداً لإنتاج أسلوب جديد

328
00:42:09,910 --> 00:42:11,880
ناروتو يعمل جاهداً

329
00:42:12,680 --> 00:42:13,750
لقد احمرّ وجهك

330
00:42:16,390 --> 00:42:18,590
...لا شيء, لا شيء اطلاقاً

331
00:42:20,690 --> 00:42:21,930
أياً كان

332
00:42:22,260 --> 00:42:24,400
بأي حال, سأمر على المدربة كورناي وأنا عائد لمنزلي

333
00:42:24,900 --> 00:42:25,630
!هيا اكمرو

334
00:42:27,630 --> 00:42:30,600
!كيبا, مهلا يا كيبا

335
00:42:32,070 --> 00:42:33,700
أصبحتُ وحيداً مُجدداً

336
00:42:35,040 --> 00:42:39,280
إن السماء كبيرة جداً على شخص يعيش لوحده

337
00:20:12,610 --> 00:20:14,340
شخيره مزعج, لا أستطيع النوم

338
00:20:13,600 --> 00:20:14,340
صحيح

339
00:20:16,980 --> 00:20:18,080
...انتظروا

340
00:20:18,350 --> 00:20:20,280
...إنه نوم مزعج

341
00:20:20,620 --> 00:20:22,650
!لا يمكنني النوم هكذا

342
00:20:27,190 --> 00:20:29,120
!مهلاً ناروتو, استيقظ

343
00:20:29,320 --> 00:20:30,760
!لقد سلكتَ طريقاً آخر

344
00:20:39,330 --> 00:20:40,940
!صباح الخير

345
00:20:42,340 --> 00:20:44,170
ماذا تفعل أيها القائد ياماتو؟

346
00:20:45,370 --> 00:20:47,540
...حسناً

347
00:20:50,180 --> 00:20:53,350
لا أصدق بأنه نام أثناء تلك المشاكل

348
00:20:57,620 --> 00:20:58,490
ما الخطب؟

349
00:21:00,390 --> 00:21:03,830
كاكشي, هذا ليس بعدل

