﻿1
00:00:11,121 --> 00:00:12,613
)(عنصر النار، القحف الناحت)(

2
00:00:15,967 --> 00:00:16,783
النار أيضاً؟

3
00:00:28,528 --> 00:00:30,786
تشوجي)، (إينو)، هل أنتما على ما يرام؟)

4
00:00:31,536 --> 00:00:32,010
نعم

5
00:00:33,677 --> 00:00:34,226
نعم

6
00:00:58,829 --> 00:01:00,670
لستَ متهوراً جداً

7
00:01:03,610 --> 00:01:06,300
يجب عليك أن تكون أكثر حذراً

8
00:01:06,300 --> 00:01:09,640
مع الأشياء المقرَّبة إليك

9
00:01:09,640 --> 00:01:12,560
كما تعلم كلَّما إقتربت من شئ ما

10
00:01:12,560 --> 00:01:15,350
يصعُبُ عليك أن تراه

11
00:01:15,670 --> 00:01:21,531
M ترجمة: أحمد 
 snake7beckham@hotmail.com

12
00:01:15,670 --> 00:01:21,531
www.startimes2.com

13
00:01:22,320 --> 00:01:24,990
إشرح لي هذه السعادة

14
00:01:24,990 --> 00:01:27,990
التي شعرت بها مؤخراً

15
00:01:27,990 --> 00:01:30,830
أو إنَّك مبارك جداً

16
00:01:30,830 --> 00:01:33,580
لدرجة إنَّك لا تستطيع التذكر؟

17
00:01:33,580 --> 00:01:36,540
بأنَّك الأن تقف هنا

18
00:01:36,540 --> 00:01:39,500
بأنَّك تحيا  و تتنفَّس

19
00:01:39,500 --> 00:01:42,300
كلها معجزات صغيرة

20
00:01:42,300 --> 00:01:44,090
أتت بنفسها

21
00:01:44,090 --> 00:01:46,680
يجب عليك أن تكون أكثر حذراً

22
00:01:46,680 --> 00:01:50,140
مع الأشياء المقرَّبة إليك

23
00:01:50,140 --> 00:01:53,100
كما تعلم كلَّما إقتربت من شئ ما

24
00:01:53,100 --> 00:01:55,480
يصعُبُ عليك أن تراه

25
00:01:55,480 --> 00:01:58,900
كما تعلم كلَّما إقتربت من شئ ما

26
00:01:58,900 --> 00:02:01,400
يصعُبُ عليك أن تراه

27
00:02:01,400 --> 00:02:04,400
و لن أعتبر أبداً لمنحه

28
00:02:04,400 --> 00:02:06,990
<. لا حرج من أن تقول: < لا تستسلم أبداً

29
00:02:06,990 --> 00:02:10,370
<. و قولك: < واصل ملاحقة حلمك

30
00:02:10,370 --> 00:02:13,120
و لكن عندما تقضي معظم وقتك بالثرثرة

31
00:02:13,120 --> 00:02:15,710
فإنَّك لن تنجز إلَّا القليل

32
00:02:15,710 --> 00:02:19,000
سأُلصق حفنة الشجاعة تلك على صدري

33
00:02:19,000 --> 00:02:21,710
و بمساعدتها سأنجو ليوم آخر

34
00:02:21,710 --> 00:02:24,880
و لن أعتبر أبداً لمنحه

35
00:02:24,880 --> 00:02:27,050
لننطلق

36
00:02:27,244 --> 00:02:30,957
الحلقة85

37
00:02:39,448 --> 00:02:40,357
(كاكاشي)

38
00:02:41,869 --> 00:02:42,835
هل أنت على ما يرام؟

39
00:02:43,325 --> 00:02:43,743
نعم

40
00:02:44,731 --> 00:02:48,600
بالرغم من استخدامي للشارينغان طوال الوقت
(بالإضافة لأربع مرات من (رايكري

41
00:02:49,155 --> 00:02:50,340
يجب علينا إنهاء هذه المعركة بسرعة

42
00:02:51,756 --> 00:02:54,524
إنهما جيدان جداً في الضربات المتتابعة

43
00:02:55,255 --> 00:02:59,100
و من المؤكد أن (رايكري) ضربة (كاكاشي)  قد أصابته

44
00:02:59,792 --> 00:03:01,700
لماذا لم يمت؟

45
00:03:02,208 --> 00:03:04,688
أجل، أنا متأكد من تحطيمي لقلبه

46
00:03:05,464 --> 00:03:06,894
يجب أن يكون ميتاً

47
00:03:07,994 --> 00:03:12,111
و لكن ما قمت بقتله في الواقع كان واحد من الوحوش المقنعة
التي خرجت من ظهره

48
00:03:12,954 --> 00:03:15,435
يجب أن نفترض أنه مات بدلاً عنه

49
00:03:16,835 --> 00:03:21,059
و نفس الأمر عندما قام بفكِّ تقليد ظل الشوريكن خاصتي

50
00:03:21,783 --> 00:03:27,131
،شئ مثل القلب كان متصلاً بذراعه
و لقد تحرك بمفرده

51
00:03:28,090 --> 00:03:30,175
ما الذي تعنيه؟

52
00:03:30,956 --> 00:03:38,903
،كل واحد من هذه الوحوش لديها قلب خاص بها
بالإضافة إلى قلبه، فإنها جميعها له

53
00:03:39,332 --> 00:03:42,450
بعبارات أخرى، لديه خمسة قلوب

54
00:03:43,078 --> 00:03:44,349
كيف يمكنه ذلك؟

55
00:03:45,051 --> 00:03:47,510
و لكن (رايكري) ضربة (كاكاشي) قضت على واحد

56
00:03:48,818 --> 00:03:54,390
إذاً يجب علينا أن نقضي على بقية القلوب
الأربعة لنقتله للأبد؟

57
00:03:54,775 --> 00:03:55,405
نعم

58
00:03:56,143 --> 00:03:59,113
يا لحدتك. أنت تماماً على صواب

59
00:03:59,881 --> 00:04:04,797
كل واحد منهم يحتوي على قلب شينوبي قمت بقتله

60
00:04:05,574 --> 00:04:07,612
...يجب عليَّ أن أتزود بإحتياطي

61
00:04:08,536 --> 00:04:10,657
و قلبوكم ستكون مناسبة

62
00:04:12,079 --> 00:04:12,768
الأن فهمت

63
00:04:13,395 --> 00:04:18,381
،عبر توصيل نظام دورة التشاكرا إلى عدة قلوب
يقوم بتغيير طبيعة تشاكرته طبقاً للمالك الأصلي

64
00:04:18,768 --> 00:04:20,927
لا عجب في أنه يستطيع ممارسة عدة أنواع
من التلاعب بطبيعتها

65
00:04:23,933 --> 00:04:24,666
...بالمناسبة

66
00:04:25,681 --> 00:04:28,160
هل تقوم (كونوها) بدفن موتاها؟

67
00:04:29,319 --> 00:04:31,884
،لأنه لو كان الأمر كذلك
فستكون لمشكلة كبيرة

68
00:04:32,257 --> 00:04:36,778
كاكوزو) سيقول: < يجب علينا أن نستخرج الجائزة)
<و نأخذه إلى نقطة التبادل

69
00:04:38,735 --> 00:04:44,354
ذلك قاذف اللهب اللعين. توقعت بأن أحصل على بضعة أميال منه

70
00:04:45,132 --> 00:04:47,507
!و لكن في النهاية كان بلا قيمة

71
00:04:47,507 --> 00:04:50,510
... و الشخص الذي قُطعت رأسه يقول هذا

72
00:04:50,806 --> 00:04:52,639
أغلق فاهك اللعين

73
00:04:54,147 --> 00:04:59,059
،أعلم أنكم تبحثون عن الإنتقام
ولكن هذا لن يحصل بمهاراتكم هذه

74
00:05:02,591 --> 00:05:06,337
تبدون كالأطفال، أعتقد أنكم تلاميذه؟

75
00:05:08,006 --> 00:05:12,354
مع مدرس جبان مثله، لا عجب من عدم قدرتكم على التغلب علينا

76
00:05:12,354 --> 00:05:14,433
لا تُهِن المعلم (أسوما) هكذا

77
00:05:14,433 --> 00:05:15,191
(تشوجي)

78
00:05:16,775 --> 00:05:19,066
واحدة من تلك الروابط بين المعلم و تلميذه و التي لا تُقَدَّر بثمن؟

79
00:05:20,123 --> 00:05:21,253
يا لك من جرَّة

80
00:05:21,253 --> 00:05:22,706
أيها اللعين

81
00:05:22,706 --> 00:05:23,864
(تشوجي)

82
00:05:23,864 --> 00:05:26,462
،ما الشئ الذي يميز ذلك المغفل

83
00:05:27,272 --> 00:05:28,724
أيها السمين اللعين؟

84
00:05:31,302 --> 00:05:31,880
(تشوجـــــي)

85
00:06:09,148 --> 00:06:12,953
أيها الغبي! أرأيت ما الذي يحدث عندما
تغضب بسهولة؟

86
00:06:12,953 --> 00:06:14,384
...آسف

87
00:06:35,539 --> 00:06:36,147
(تشوجي)

88
00:07:32,856 --> 00:07:34,013
...بهذا الوضع

89
00:07:53,087 --> 00:07:54,116
مُت

90
00:08:00,066 --> 00:08:01,053
أيتها المشاكسة

91
00:08:17,608 --> 00:08:18,196
(شيكامارو)

92
00:08:30,677 --> 00:08:32,136
ديدان

93
00:08:51,875 --> 00:08:52,921
موتا الأن

94
00:09:34,842 --> 00:09:38,286
النهايـــة

95
00:09:54,304 --> 00:09:54,852
مــــــــــــاء

96
00:09:56,169 --> 00:09:56,573
مـــــــــاء

97
00:10:33,435 --> 00:10:34,747
هيَّــــــــــــــــا

98
00:10:37,342 --> 00:10:38,134
هل أنتما بخير؟

99
00:10:38,134 --> 00:10:39,138
...أجل

100
00:10:39,779 --> 00:10:40,589
لا أكثر و لا أقل

101
00:10:49,162 --> 00:10:50,475
يا رفيق، يا لضعفك

102
00:10:50,522 --> 00:10:51,615
ماذا حدث؟

103
00:10:52,724 --> 00:10:55,789
نفس الشئ ينطلي عليك. خُدعتَ بنسخة ظل

104
00:10:56,486 --> 00:10:58,112
هل رأيت ذلك؟

105
00:10:59,268 --> 00:11:01,049
ما هي خطوتنا التالية يا (شيكامارو)؟

106
00:11:02,336 --> 00:11:04,889
يجب أن نُفَرقهما

107
00:11:05,744 --> 00:11:07,516
ثم نجابههم كلٌ على حِدة

108
00:11:08,995 --> 00:11:15,182
،بعد القضاء على قدرتهم على عمل الضربات المتتابعة
سنركز على تحطيم قلوبه الأربعة المتبقية

109
00:11:16,216 --> 00:11:21,121
(و لكن لننجح في ذلك يجب على أحدنا أن يُلهي (هايدن

110
00:11:22,540 --> 00:11:23,268
سأفعلها

111
00:11:23,916 --> 00:11:31,930
لدي التشاكرا الأكثر بالإضافة إلى عدم قدرتي على المواجهة
... المباشرة، سأستخدم تقنية تحويل البدن العقلي و

112
00:11:31,930 --> 00:11:38,087
هذا محال. تلك التقنية لا تعمل إلَّا إذا أمسكتُ
بالهدف عن طريق تقليد الظل

113
00:11:38,919 --> 00:11:42,010
إذا أخطأتِ التصويب، لن تتمكني من العودة لبدنك لعدة دقائق

114
00:11:42,330 --> 00:11:43,407
هذه مخاطرة كبيرة

115
00:11:47,564 --> 00:11:48,342
أنا سأقوم بها

116
00:11:49,572 --> 00:11:51,907
سأمسكه بظلي و عندها سأخذه بعيداً

117
00:11:54,281 --> 00:11:56,463
و لكن ما هي خطتك لإصطياده؟

118
00:11:57,239 --> 00:11:58,985
يجب أن تلهيه أيضاً لتتمكن من ذلك

119
00:11:59,592 --> 00:12:01,550
...إذاً أنا سأ

120
00:12:02,038 --> 00:12:02,890
كلَّا

121
00:12:03,580 --> 00:12:07,342
إذا تمكَّن من الحصول على قطرة دم منك، فأنت ميت

122
00:12:07,815 --> 00:12:12,317
مثل المرة الماضية. هجوم فريقنا بكامله خطوة خاطئة

123
00:12:14,947 --> 00:12:15,606
(تشوجي)

124
00:12:16,746 --> 00:12:22,205
(يجب عليكما أن تختزنا تشاكرتكما لمقاتلة الشخص المقنَّع مع (كاكاشي

125
00:12:25,735 --> 00:12:28,188
سأمسكه بنفسي

126
00:12:30,180 --> 00:12:30,871
... و

127
00:12:32,288 --> 00:12:35,433
سأفي بذلك الدور أيضاً

128
00:12:45,200 --> 00:12:47,817
سأمسكه بنفسي

129
00:12:48,657 --> 00:12:49,366
... و

130
00:12:49,909 --> 00:12:52,273
سأفي بذلك الدور أيضاً

131
00:12:59,954 --> 00:13:02,342
(حسناً، سندعه لـ(شيكامارو

132
00:13:06,265 --> 00:13:06,898
خذ هذه

133
00:13:47,750 --> 00:13:48,868
هذا مرة أخرى؟

134
00:13:50,672 --> 00:13:54,081
هل منجلي و قدراتي مخيفين لهذه الدرجة؟

135
00:13:59,348 --> 00:14:00,902
أنت ستقاتلني

136
00:14:12,982 --> 00:14:14,936
هيـــــــــا

137
00:14:34,162 --> 00:14:37,540
ما زلت تحاول ضربي من بعيد؟ أيها الجبان

138
00:15:08,291 --> 00:15:09,222
بطئٌ للغاية

139
00:15:22,319 --> 00:15:24,439
لقد قام برميهن بواسطة ظلِّه؟

140
00:15:26,296 --> 00:15:28,007
لن يستطيع تحاشيها في الهواء

141
00:15:29,073 --> 00:15:29,908
لقد تمكَّنَّا منه

142
00:15:37,449 --> 00:15:38,560
إعترفوا بقدرتي

143
00:15:38,932 --> 00:15:42,388
...تلك التقنية سخيفة طالما بقيت مركِّزاً على ظلـِّ

144
00:15:44,248 --> 00:15:44,789
ماذا؟

145
00:15:48,752 --> 00:15:52,033
لم أكن أحافظ على بعدي عنك، كما أنني لست بجبان

146
00:16:00,621 --> 00:16:03,287
تقنية محاكاة الظل، نجحت

147
00:16:03,834 --> 00:16:06,131
...أيها اللعين

148
00:16:06,988 --> 00:16:07,888
(إذهب يا (شيكامارو

149
00:16:08,763 --> 00:16:09,751
دع البقية علينا

150
00:16:09,751 --> 00:16:10,663
نحن نعتمد عليك

151
00:16:11,593 --> 00:16:12,206
حسناً

152
00:16:18,554 --> 00:16:21,560
لنتمشى قليلاً. أنا و أنت فقط

153
00:16:49,169 --> 00:16:51,006
إلى أين تأخذني؟

154
00:16:52,621 --> 00:16:54,722
أتحاول إبعادي عن (كاكوزو)؟

155
00:16:56,563 --> 00:16:58,057
أيها اللعين

156
00:17:07,909 --> 00:17:10,260
أمتأكد من تركه يذهب وحيداً؟

157
00:17:11,603 --> 00:17:13,763
لقد إستهان بـ(هايدن) كثيراً

158
00:17:14,884 --> 00:17:21,050
ذلك الولد (شيكامارو) لكان سيصبح جائزة كبيرة يوماً ما

159
00:17:21,929 --> 00:17:24,950
و لكن الأن، سيصبح ميتاً مع نهاية اليوم

160
00:17:27,406 --> 00:17:31,140
و لكن، لا يمكنني تغليط منطقك

161
00:17:33,475 --> 00:17:35,801
أنا قوي كذلك

162
00:17:39,078 --> 00:17:43,366
لدي خبرة أكثر منكم جميعاً

163
00:17:44,208 --> 00:17:50,867
بالنظر إلى حامية جباهكم، يذكرني
(بأول شينوبي قمت بمحاربته من (كونوها

164
00:17:52,307 --> 00:17:53,897
الهوكاجي الأول

165
00:17:56,365 --> 00:17:58,330
كم عمر هذا الشخص؟

166
00:17:59,030 --> 00:18:00,369
إذاً أنت حقاً غير فانٍ؟

167
00:18:00,995 --> 00:18:04,722
لا، لا يوجد شئ كالخلود الحقيقي في هذا العالم

168
00:18:06,940 --> 00:18:17,887
تمكنت من إطالة حياتي عبر سرقة قلوب شينوبي أقوياء
أقوم بهزيمتهم قبل أن يموت قلبي الحالي

169
00:18:37,836 --> 00:18:39,376
لن أتمكن من الذهاب بعيداً إذاً

170
00:18:44,818 --> 00:18:48,898
تستطيع الحفاظ على حركة الظل تلك لحوالي
خمس دقائق قبل أن تنفذ طاقتك

171
00:18:50,398 --> 00:18:52,559
و الأن نحن لوحدنا

172
00:18:54,423 --> 00:18:58,509
هذا أفضل وضع لي أيها الغبي

173
00:19:40,678 --> 00:19:42,345
قناعا النار و الرياح يندمجان

174
00:20:15,158 --> 00:20:20,557
بالإضافة إلى قلبي، فإنني أملك خمسة قلوب

175
00:20:21,276 --> 00:20:28,587
كاكاشي)، سيكون من المناسب أن أخذ قلبك بدلاً من الذي حطمته)

176
00:20:36,916 --> 00:20:39,191
كل شئ جاهز

177
00:20:48,829 --> 00:20:50,942
لقد إنتظرت هذه اللحظة

178
00:20:55,264 --> 00:20:58,026
مــــــــــــــــــت

179
00:21:02,791 --> 00:21:11,841
M مع تحيات: أحمد 
 snake7beckham@hotmail.com

180
00:21:02,791 --> 00:21:11,841
www.startimes2.com

181
00:21:12,181 --> 00:21:14,221
ما الذي جعلني أفكر

182
00:21:14,221 --> 00:21:16,051
<كيف يمكنك قول ذلك بوجه حازم؟>

183
00:21:16,051 --> 00:21:20,181
< عندما سألتني: < متى سنتقابل مرة أخرى؟

184
00:21:20,181 --> 00:21:22,141
تتحدث بكثرة في كل مرة، أعلم بأنَّك لا تعي الأمر

185
00:21:22,141 --> 00:21:24,271
للحظة أراك تمزح و عندها أبكي

186
00:21:24,271 --> 00:21:26,441
أتؤثر دموعي عليك حتى؟

187
00:21:26,441 --> 00:21:30,781
< دائماً ما أقول: < أريد أن أُحَب

188
00:21:30,781 --> 00:21:34,611
بطريقتي الخاصة، و لكنك مازلت لا تفهم تلميحي

189
00:21:34,611 --> 00:21:38,581
لديَّ هذا الشعور المقلق

190
00:21:38,581 --> 00:21:42,501
...بعدم رؤيتك مرة أخرى

191
00:21:42,501 --> 00:21:49,461
أتمنى لو استطيع إخبارك و لكنني لا استطيع إيجاد الكلمات

192
00:21:49,461 --> 00:21:53,381
ربما أُفَضِّل أن استمع لأكاذيبك

193
00:21:53,381 --> 00:21:59,931
< لا استطيع حتى قول: < لا تتركني

194
00:21:59,931 --> 00:22:06,901
،عندما تترك يدي

195
00:22:06,901 --> 00:22:11,861
هل ستنسى

196
00:22:11,861 --> 00:22:14,701
كل شئ عني؟

197
00:22:14,701 --> 00:22:22,751
أتمنى لو استطيع إخبارك و لكنني لا استطيع إيجاد الكلمات

198
00:22:22,751 --> 00:22:31,841
< ربما أُفَضِّل أن استمع لأكاذيبك، لا استطيع حتى قول: < لا تتركني

199
00:22:34,817 --> 00:22:36,160
...كل تخطيطه الحذر

200
00:22:36,529 --> 00:22:37,771
كل استعداداته

201
00:22:38,253 --> 00:22:39,633
...مع الحل الثابت

202
00:22:40,380 --> 00:22:43,703
إنه يستخدم كل المعلومات التي ضحى (أسوما) بحياته
من أجلها لأفضل قدراته

203
00:22:44,519 --> 00:22:46,240
و الأن، بقلب ملئ بالعاطفة

204
00:22:46,745 --> 00:22:48,700
(شيكامارو) يطلق ضربته المضادة ضد (هايدن)

205
00:22:49,614 --> 00:22:52,099
عزيمة النار تُمرر
تقنية جديدة تنفجر

206
00:22:52,380 --> 00:22:53,560
حلقة ناروتو شيبودن الخاصة

207
00:22:54,174 --> 00:22:55,336
حلقة خاصة لمدة ساعة

208
00:22:55,882 --> 00:22:59,527
تذاع الخميس في الرابع من ديسمبر
الساعة7:59 مساءً

