1
00:01:38,807 --> 00:01:41,310
ترجمة
AL-LORD

2
00:01:50,360 --> 00:01:51,570
اهلاً ! انه انا

3
00:01:51,987 --> 00:01:53,113
لقد دخلت

4
00:01:53,822 --> 00:01:55,657
أكيد ، أكيد

5
00:01:55,949 --> 00:01:58,702
صحيح! لقد تعشيت

6
00:02:03,165 --> 00:02:05,334
ما ما ما ماهذا...!؟ هيي؟

7
00:02:26,355 --> 00:02:27,147
تأخرنا جداً

8
00:02:27,147 --> 00:02:30,442
هنا "زاجاكي 3790 " . لقد شاهدناهم

9
00:02:31,026 --> 00:02:31,985
سنتحرى عنهم

10
00:02:43,121 --> 00:02:46,166
لا ! هل انت بخير؟! اللعنه

11
00:02:49,419 --> 00:02:51,129
اخفقنا في تنفيذ المهمة

12
00:02:51,421 --> 00:02:52,381
عندنا حالة وفاة

13
00:02:52,756 --> 00:02:54,341
اطلب المساعدة فوراً

14
00:02:54,883 --> 00:02:55,759
أُصيب إصابة خطره

15
00:02:56,760 --> 00:02:56,885
B

16
00:02:56,885 --> 00:02:56,969
Bl

17
00:02:56,969 --> 00:02:57,052
Ble

18
00:02:57,052 --> 00:02:57,135
Blea

19
00:02:57,135 --> 00:02:57,219
Bleac

20
00:02:57,219 --> 00:02:57,302
Bleach

21
00:02:57,302 --> 00:02:57,386
Bleach 8

22
00:02:57,386 --> 00:02:58,303
Bleach 81

23
00:03:04,852 --> 00:03:07,396
بحق الجحيم، ماذا يريدون؟

24
00:03:14,103 --> 00:03:14,295
اتشيحو

25
00:03:15,654 --> 00:03:18,282
توقف عن سؤال نفسك  نفس الشيء مراراً وتكراراً

26
00:03:19,908 --> 00:03:21,994
اووه ، هذا الشيء ينرفزني

27
00:03:23,161 --> 00:03:24,538
هل رأيت أخبار هذا الصباح؟

28
00:03:25,372 --> 00:03:28,292
يبدو ان كثيراً من الاشخاص مفقودون

29
00:03:28,876 --> 00:03:29,960
هل يعني هـذا......؟

30
00:03:30,919 --> 00:03:35,966
قد يعني أن تلك الوحوش أُطلقت لمهاجمة البشر

31
00:03:37,426 --> 00:03:38,302
تباً

32
00:03:40,804 --> 00:03:44,349
كالعادة، استشعارات رن رن لم تلتقط اي شيء

33
00:03:46,602 --> 00:03:49,229
اولئك البونتو الملعونون! أين يختبئون؟

34
00:03:50,184 --> 00:03:50,504
رينجي

35
00:03:51,481 --> 00:03:54,067
هل حصلت على أيت معلومات من مجتمع الأرواح؟

36
00:03:54,651 --> 00:03:59,948
وجدنا بعض المقاطع الصغيرة مخبأة ، لكن
لم نحصل على اية معلومات حقيقية

37
00:03:59,948 --> 00:04:05,537
على أية حال، لا يمكننا عمل شيء مالم نعثر
على البونتو ودُماهم المعروفة

38
00:04:06,079 --> 00:04:07,497
هل هناك طريقة لذلك؟

39
00:04:08,090 --> 00:04:12,586
اوراهارا مازال يبني مستشعراً اكثر قوة كما طلبت منه

40
00:04:13,086 --> 00:04:16,006
حتى يصبح جاهزاً، كل ما يمكننا فعله الامل
بأننا سنقبض عليهم حالما يظرون في المدينة

41
00:04:16,006 --> 00:04:19,218
مع ان الاحتمال كبير بالا يحدث هذا

42
00:04:21,136 --> 00:04:23,805
أتساءل اذا كان اشدا-كان بخير؟

43
00:04:25,682 --> 00:04:29,228
انه كما يبدو مازال مصدماً بما حدث لـ يوشينو-سان

44
00:04:29,645 --> 00:04:32,606
لم يبدي أي اهتمام عندما حاولت الكلام معه

45
00:04:33,148 --> 00:04:34,816
مازلت قلقة عليه قليلاً

46
00:04:38,529 --> 00:04:42,115
رغم ذلك لايمكننا عمل شيء له

47
00:04:43,075 --> 00:04:46,703
لقد وقع في حب تلك المرأه من البونتو؟ يالسخرية

48
00:04:47,120 --> 00:04:50,082
لا تسخر من ذلك، انت لا تملك اي شفقه

49
00:04:50,415 --> 00:04:54,753
هاه؟ انا لا أريد سماعك تتحدث عن الشفقة

50
00:04:55,337 --> 00:04:56,421
ماذا تقول؟

51
00:04:56,505 --> 00:04:57,589
هلا غيرتوا الموضوع؟

52
00:04:58,215 --> 00:05:01,718
حقيقة ، لماذا انتم الاثنان دائمـــاً......

53
00:05:02,553 --> 00:05:04,930
لا يوجد لدينا وقت لنتشاجر مع بعضنا البعض

54
00:05:08,475 --> 00:05:09,351
ايها السادة

55
00:05:09,685 --> 00:05:14,147
لا تكذبوا حقيقة اننا بدأنا المرحلة الاخيرة منخطتنا

56
00:05:14,147 --> 00:05:19,152
ضمن هذا الكهف فقدنا العديد من الرفاق
قبل بضع مئات من السنين

57
00:05:20,320 --> 00:05:27,452
مع وصول هدفنا الينا، حقد اخوتنا الموات يجب ان
يدفعنا لامتلاك القوة الغير محدوده

58
00:05:28,704 --> 00:05:33,625
يبدو ان مجتمع الأرواح قد بدأ بالتحرك ضدنا
لاكنه لا يخيف

59
00:05:34,168 --> 00:05:38,255
المعادن الخامة في هذا المكان تحجب
هالة الرياتسو

60
00:05:38,380 --> 00:05:44,178
وايضاً، الدمى التي ولدت حديثاً تحتوي
الكثير من هذه المعادن

61
00:05:45,137 --> 00:05:48,891
خذوا وقتكم واجعلوا انفسكم تتشبع بالطاقة
القوية لهذا المعدن

62
00:05:49,683 --> 00:05:51,185
في هذه الاثناء، ايها السيدات والسادة

63
00:05:51,185 --> 00:05:55,522
ولان بعضكم لم يرى نتائج ابحاثنا بعد، اسمحوا
لي بأن اريكم بعضاً منها

64
00:05:55,564 --> 00:05:56,106
بيتو

65
00:06:00,319 --> 00:06:05,616
هؤلاء يمتصون ارواح البشر الحية، ومن ثم
يحضرونها هنا

66
00:06:05,824 --> 00:06:09,578
هذه الدمى صنعت بتقنية تكنلوجية
هُندسة مني ومن اوباكي

67
00:06:11,121 --> 00:06:14,416
همم؟ اذن هذه تعود اليكم؟

68
00:06:15,125 --> 00:06:19,087
حسناً، كان لا بد وأن نضحي بحياة رفيقتنا للحصور عليها، لكن...

69
00:06:19,505 --> 00:06:24,718
اذن، كيف يكون الاختلاف عنا في مهاجمة  الاشخاص
مباشرة وامتصاص اراواحهم بأنفسنا؟

70
00:06:26,094 --> 00:06:29,181
بالتأكيد أنه ليس اقل خطورة عنا؟

71
00:06:29,765 --> 00:06:32,893
الطاقة الروحية التي يجمعا البيتو تكون نقية جداً

72
00:06:33,143 --> 00:06:35,187
باإضافة لكونها مركزة

73
00:06:36,355 --> 00:06:42,069
منذ الآن، نحن سنبدأ بإمتصاص الأرواح التي حرمة علينا الى الآن

74
00:06:42,611 --> 00:06:45,864
ومن ثم سنخزن تلك الطاقة داخل انفسنا

75
00:06:45,948 --> 00:06:51,370
والنتيجة، ان طاقاتنا ستتضاعف عشر مرات
عن مستوياتنا الحالية

76
00:06:52,162 --> 00:06:53,205
ماذا!!!؟

77
00:06:54,164 --> 00:06:55,457
عشر مرات؟

78
00:06:56,124 --> 00:06:56,959
هل تقول الصدق؟

79
00:06:57,751 --> 00:07:00,462
بالتأكيد، تلك هي الحقيقة

80
00:07:01,463 --> 00:07:05,843
فلنأخذ تلك القوة وننجز أمانينا التي طالما رغبنا بها

81
00:07:06,969 --> 00:07:08,303
أنا سأكون الأول

82
00:07:09,137 --> 00:07:10,931
أستضيءُ منها امام اعينكم

83
00:07:11,640 --> 00:07:15,853
اللحظة التي يُعدل فيها قانون فصيلتنا
ويتغيرتاريخنا الى الأبد

84
00:08:03,650 --> 00:08:05,944
لا يوجد اسف، ولا  ندم

85
00:08:06,445 --> 00:08:11,116
كل ما ستشعرون به ، التفوق الكيبر! انه غاية في الروعة

86
00:08:11,783 --> 00:08:12,951
فهمناك

87
00:08:13,452 --> 00:08:19,333
من سيفكر بأن البيتو يمكن أن يركز طاقة الـ كونباكو
في داخله ويحولها لهذه القوة؟

88
00:08:20,000 --> 00:08:21,835
لن يكون سيئاً

89
00:08:23,128 --> 00:08:25,797
ليس لدي علاقة بهذا! هل انتم جادون؟

90
00:08:26,098 --> 00:08:26,789
ماباشي!؟

91
00:08:27,883 --> 00:08:30,385
هل ستفعلونه جميعكم؟ هاه؟

92
00:08:31,053 --> 00:08:33,847
انه خائف ، ذلك الطفل

93
00:08:33,847 --> 00:08:34,806
ليس كما تقولين!

94
00:08:35,682 --> 00:08:38,644
نحن نتكلم عن عصيان قوانين عشيرتنا

95
00:08:39,353 --> 00:08:40,687
صحيح، شواتاري-سان؟

96
00:08:41,647 --> 00:08:43,357
مالذي تتحدث عنه، ماباشي؟

97
00:08:44,191 --> 00:08:50,197
اعرف كل شيء عنك! من زمن بعيد وانت تمتص ارواح البشريه الحية

98
00:08:50,822 --> 00:08:54,159
تلك قصة قديمة جداً

99
00:08:54,618 --> 00:08:56,453
انا أتكلم عن الأعراض الجانبية!

100
00:08:57,079 --> 00:08:59,540
لهذا شكلك كالعجوز الهرم

101
00:09:00,457 --> 00:09:02,292
لهذا هو ممنوع ومحرم

102
00:09:02,626 --> 00:09:06,922
من يهتم؟ انا لا اكترث طالما تمدنا بالقوة!

103
00:09:07,089 --> 00:09:09,091
لا يبدو علينا الموت او شيء من ذاك

104
00:09:09,299 --> 00:09:09,883
ماذا قلتي!!؟

105
00:09:10,133 --> 00:09:11,969
الآن، الآن، جميعكم

106
00:09:12,302 --> 00:09:18,183
دعونا لا ننهال على تاريخ كاريا-سان بمثل
هذه الكلمات

107
00:09:18,433 --> 00:09:20,644
اذا انتم فقط.....

108
00:09:20,644 --> 00:09:22,604
فلتخرس بحق الجحيم

109
00:09:22,938 --> 00:09:25,607
القانون يبقى قانوناً، لا تتكلم باحتقار على.....

110
00:09:25,607 --> 00:09:26,817
توقف ماباشي

111
00:09:31,613 --> 00:09:37,411
في هذا العالم, لكل شيء هنالك محترفون وهُواة
وليس خطأً الإصرار على رأيك

112
00:09:40,122 --> 00:09:41,373
أنا لا اهتم

113
00:10:09,443 --> 00:10:18,368
ماباشي، في المرة القادمة التي تصر فيها على
وجهة نظرك، ستفقد حياتك

114
00:10:26,168 --> 00:10:28,086
اذا وافقتم كلكم، فلنبدأ

115
00:10:29,213 --> 00:10:33,217
الم اذكر هذا سابقاَ؟
قانون عشيرة البونتو الجديد هو أنا

116
00:10:38,972 --> 00:10:41,183
هل قتل الجواسيس؟؟

117
00:10:42,726 --> 00:10:43,560
مستحيل

118
00:10:44,436 --> 00:10:47,022
ليس كل الفريق ، لكن البعض

119
00:10:47,606 --> 00:10:50,484
يبدو ان تلك الوحوش قطعت بطونهم

120
00:10:50,943 --> 00:10:57,908
اضافة، يبدو ان هذه الوحوش اطلقت من البونتو
لإمتصاص ارواح البشر اثناء هروبهم

121
00:10:58,450 --> 00:11:02,371
اليس هذا فضيع؟ ماهذه الطريقة الرخيصة في الهجوم

122
00:11:02,412 --> 00:11:05,999
قائد هتسوجايا، ماهو هدفهم؟

123
00:11:06,500 --> 00:11:09,628
الفرقة السرية مسؤولة عن جمع المعلومات

124
00:11:12,798 --> 00:11:13,590
العالم الحقيقي؟

125
00:11:13,924 --> 00:11:17,427
أجل، اريدكم الاربعة ان تذهبوا

126
00:11:18,095 --> 00:11:20,389
لقد أخبرتهم عن نوايانا

127
00:11:21,265 --> 00:11:22,307
لماذا نحن؟

128
00:11:22,933 --> 00:11:28,355
اختصاصنا هو القضاء على الوحوش التي تظهر
حتى وان لم تكن هولو

129
00:11:29,106 --> 00:11:31,650
اذن هدفنا هم الوحوش؟

130
00:11:32,109 --> 00:11:33,902
لا ، البونتو

131
00:11:34,778 --> 00:11:35,529
امم.....

132
00:11:36,154 --> 00:11:36,947
ماذا؟

133
00:11:37,281 --> 00:11:40,200
هذا عمل قذر جدا، صحيح؟

134
00:11:41,201 --> 00:11:43,787
بالنسبة لنائب القائد، انه لاشيء

135
00:11:44,621 --> 00:11:48,250
لكن لماذا يجب على شخص مثلى يمقت القباحة أن.....

136
00:11:48,333 --> 00:11:52,254
عندما تكلمت مع زاراكي، قال بانك اكثر شخص
غير مشغول

137
00:11:52,337 --> 00:11:53,380
لا-لاتمزح

138
00:11:53,630 --> 00:11:54,047
ماذا؟

139
00:11:54,631 --> 00:11:56,967
لا لاشيء، فهمت

140
00:11:57,467 --> 00:12:01,305
لدي احساس بان البونتو يخططون لشيء أسوأ

141
00:12:02,139 --> 00:12:05,684
لا يمكننا الاعتماد على كروساكي-اتشجو و اباري-رنجي

142
00:12:06,310 --> 00:12:06,935
انا اعتمد عليكم

143
00:12:07,060 --> 00:12:07,895
نعم، سيدي

144
00:12:19,948 --> 00:12:22,951
اعتقد انه جيد، ولو انه مفاجيء

145
00:12:23,452 --> 00:12:25,412
انه رائع ايها المدير

146
00:12:26,872 --> 00:12:31,126
حسناً ، اعتذر عن مقاطعتك

147
00:12:31,793 --> 00:12:32,711
لا يهم

148
00:12:32,794 --> 00:12:34,046
حسناً، ماذا كنتي تقولين؟

149
00:12:34,671 --> 00:12:36,381
انها رسالة من رويتشي-سما

150
00:12:37,466 --> 00:12:44,765
أنا سأواصل تحقيقاتي في مجتمع الأرواح لفترة
لذا ، كن يقضاً لتحركات البونتو رجاءً

151
00:12:45,140 --> 00:12:45,682
فهمت

152
00:12:46,934 --> 00:12:49,520
كيف تجري الأمور هناك؟

153
00:12:50,145 --> 00:12:53,941
خرج بعض القادة العسكريون  لاستقصاء
المعلومات عن البونتو

154
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
على اية حال، لم يتوصلوا حالياً الى اساس المشكلة

155
00:12:59,488 --> 00:13:02,241
لقد فهمت ، عملك انتهى

156
00:13:02,658 --> 00:13:04,076
سأتركك الان

157
00:13:04,743 --> 00:13:08,247
يجب ان اعود فوراً لـ روتشي-سما

158
00:13:12,417 --> 00:13:13,752
رغم ذلك

159
00:13:14,503 --> 00:13:15,379
ماذا هناك؟

160
00:13:16,255 --> 00:13:20,175
انها مشكلة أن تعيش روتشي-سما في هذا
الكوخ المقرف

161
00:13:20,509 --> 00:13:21,718
ماذا قلتي!!!؟

162
00:13:21,844 --> 00:13:23,303
اهدأ ، اهدأ

163
00:13:23,929 --> 00:13:28,100
انا اعتذر، رغم ذلك هذا المكان يعطيها شعوراً جيداً

164
00:13:28,976 --> 00:13:34,147
اريدك أن تفهم ان حصل شيء لها ، سأجعلك تندم

165
00:13:36,650 --> 00:13:38,110
واو  واو

166
00:13:38,652 --> 00:13:41,238
اريد فقط ان نتجاوز الامر بدون حوادث

167
00:13:41,989 --> 00:13:44,324
هيي! ارورا! جينتا!

168
00:13:44,825 --> 00:13:48,745
اعلم ان الوقت متأخر ، لكن هلا اتيتم لاجلي؟

169
00:13:49,371 --> 00:13:50,414
حسناً

170
00:13:52,040 --> 00:13:54,459
رغم ذلك، دعته بالكوخ المقرف

171
00:14:00,966 --> 00:14:02,551
امم....

172
00:14:03,135 --> 00:14:07,681
يجب ان تكون في غرفتك، نحن لا نريدك ان تُستهدف

173
00:14:08,307 --> 00:14:09,725
شكراً

174
00:14:10,225 --> 00:14:14,062
امم..هل انت بخير؟ وجهك شاحب

175
00:14:14,688 --> 00:14:15,647
انا بخير

176
00:14:16,148 --> 00:14:17,566
اوراهارا-سان يريدك

177
00:14:18,400 --> 00:14:20,400
صحيح

178
00:14:27,284 --> 00:14:29,536
حسناً جداً، انا اعتمد عليكم الليلة

179
00:14:30,120 --> 00:14:31,788
الجميع تفرقوا واستمروا بالمراقبة

180
00:14:32,122 --> 00:14:35,083
ارفعو طاقة الرياتسو اذا قابلتم الوحوش

181
00:14:36,126 --> 00:14:36,793
فهمنا

182
00:14:37,377 --> 00:14:38,795
عل سيخرجون حقاً؟

183
00:14:39,379 --> 00:14:42,674
ان لم يخرجوا فلن نكون قادرين على المضي أكثر

184
00:14:43,509 --> 00:14:44,801
هذا وضع صعب

185
00:14:45,302 --> 00:14:48,805
هيي، لماذا هم على هذا الشكل؟

186
00:14:49,223 --> 00:14:53,268
مهمتي حماية اورهيمي-سما بأي ثمن

187
00:14:53,477 --> 00:14:56,230
فلا امتلك القدرة على القتال وانا حيوان محشو

188
00:14:56,522 --> 00:14:57,773
انه خطر لوحدك

189
00:14:58,148 --> 00:14:59,316
هذا ليس عدلاً

190
00:14:59,399 --> 00:15:01,109
حسناً ضعني  في الـ جيجاي ايضاً

191
00:15:01,151 --> 00:15:02,819
رن رن ، انسي المضوع وتعالي

192
00:15:20,420 --> 00:15:22,714
ماهاذا؟ انها لا تصدق!

193
00:15:30,722 --> 00:15:32,975
مارأيكم بها يا سادة؟

194
00:15:33,684 --> 00:15:36,019
افضل مما تخيلنا ،كاريا-سان

195
00:15:36,395 --> 00:15:37,479
ليست سيئه

196
00:15:39,773 --> 00:15:43,652
اشعر أن السنوات تلاشت

197
00:15:44,111 --> 00:15:46,238
كيف تصف هذا الشعور؟

198
00:15:46,905 --> 00:15:48,991
ضع الدمى التي ولدت جانباً

199
00:15:49,741 --> 00:15:56,081
هذا الانجاز الذي سيقودنا نحن البونتو
الى العصر الجديد

200
00:15:56,623 --> 00:15:58,458
وهذه هي البداية فقط

201
00:15:58,917 --> 00:16:04,590
اذا اسمرينا في استيعاب هذا،سينفتح امامنا عالم رائع

202
00:16:05,340 --> 00:16:06,758
هذه ستصبح عادة لي

203
00:16:07,217 --> 00:16:09,678
اعتقد انني سآخد البعض منها

204
00:16:09,970 --> 00:16:13,724
انها قيمة العمل بجد في ابحاثي

205
00:16:17,603 --> 00:16:18,770
ماباشي

206
00:16:22,065 --> 00:16:25,194
ما الخطأ؟ لا يوجدشيء تخاف منه

207
00:16:26,987 --> 00:16:28,071
انا لا اريد

208
00:16:29,323 --> 00:16:33,202
كاريا-سما ، هلا سمحت لي بمعالجة اصاباته؟

209
00:16:33,869 --> 00:16:34,953
لا يحتاج

210
00:16:36,413 --> 00:16:38,832
سيشفون بلحظات

211
00:16:41,919 --> 00:16:43,879
توقف! ابتعد عني,هيي

212
00:16:44,838 --> 00:16:45,797
بيتو

213
00:16:46,757 --> 00:16:47,841
توقف رجاءً

214
00:17:04,107 --> 00:17:08,278
لقد اخبرتك الا تخف من شيء

215
00:17:17,788 --> 00:17:21,208
اهلاً بك ماباشي،  في عالمنا الجديد

216
00:17:28,090 --> 00:17:30,717
رن رن ، الم تحصلي على اية اشارات؟

217
00:17:31,051 --> 00:17:33,846
لا ابداً ، اتسائل مالذي يحدث

218
00:17:35,097 --> 00:17:38,225
اللعنة عليك اوراهارا، الم يكتمل بناء المستشعر ؟

219
00:17:39,268 --> 00:17:40,143
يا للألم

220
00:17:44,147 --> 00:17:47,150
هناك شيء كنت اتساءل عنه من فترة

221
00:17:48,277 --> 00:17:53,490
اتساءل ما نوع المحادثة بين سادو-كان ونوفا
اذا اجتمعوا لوحدهم؟

222
00:17:54,449 --> 00:17:55,450
من يعلم؟

223
00:17:55,784 --> 00:17:58,245
ماذا سنعمل للعشاء؟ او....

224
00:17:58,412 --> 00:17:59,955
جو اليوم جميل او........

225
00:18:01,540 --> 00:18:02,457
صحيح ! صحيح

226
00:18:02,499 --> 00:18:06,837
استخدام طبقة من الشكواته جيد جداً او....

227
00:18:07,004 --> 00:18:09,089
هذا ما قلته!

228
00:18:09,089 --> 00:18:09,882
صحيح؟؟

229
00:18:11,300 --> 00:18:14,428
لا استطيع تخيل محادثتهم

230
00:18:14,553 --> 00:18:17,431
قبل كل شيء، هل يتحدثون أصلاً؟

231
00:18:25,397 --> 00:18:28,025
محاولة فاشلة للمحادثة

232
00:18:28,108 --> 00:18:28,817
بصدق

233
00:18:30,903 --> 00:18:34,198
اللعنة عليك اتشجو! ،  أين ذهب بحق الجحيم؟

234
00:18:35,574 --> 00:18:38,160
حتى أختي ..أختي

235
00:18:38,285 --> 00:18:41,121
هي الوحيدة من بين الناس....

236
00:18:41,246 --> 00:18:42,331
سحقاً

237
00:18:42,414 --> 00:18:43,207
سحقاً؟

238
00:18:46,627 --> 00:18:48,921
مالذي تفعله؟

239
00:18:49,421 --> 00:18:52,841
ماذا؟ ان لم يكن اتشجو يكون حيوانه الغريب؟

240
00:18:52,966 --> 00:18:55,260
لا تدعوني بالحيوان الغريب

241
00:18:55,636 --> 00:18:57,471
ماذا تفعل في مكان كهذا؟

242
00:18:57,763 --> 00:18:59,932
اه، انا.. فقط.. اتمشى قليلاً

243
00:19:00,057 --> 00:19:01,099
تتمشى؟

244
00:19:01,183 --> 00:19:05,229
هذا ما قلته، كنت اتأكد من المنطقة

245
00:19:06,688 --> 00:19:11,276
شعرت بالوحدة بعدما تركوك خلفهم، فخرجت
لتتعقبهم، اليس كذلك؟

246
00:19:11,818 --> 00:19:13,695
ما ..ماذا تقول؟

247
00:19:13,987 --> 00:19:17,241
كما ترى، انا.. انا قلق جداً على اختي

248
00:19:17,616 --> 00:19:20,077
و توقعت ان اقدم لها بعض المساعدة، لهذا انا....

249
00:19:20,702 --> 00:19:25,582
هيي! لم انتهي من كلامي بعد

250
00:19:33,590 --> 00:19:34,633
حقير

251
00:19:34,842 --> 00:19:37,219
اعوي، زابامارو

252
00:19:39,137 --> 00:19:40,639
ارتفعت طاقة الرياتسو لاحد الاشخاص

253
00:19:40,973 --> 00:19:42,099
انه رينجي

254
00:19:42,182 --> 00:19:43,767
يبدو انه يقاتل

255
00:19:46,395 --> 00:19:47,145
رينجي-كان

256
00:19:47,980 --> 00:19:49,064
لنذهب

257
00:19:53,777 --> 00:19:55,571
الى اين ستذهب؟

258
00:19:56,655 --> 00:19:59,366
الى الانتقام؟

259
00:19:59,783 --> 00:20:02,161
غير صحيح

260
00:20:03,162 --> 00:20:08,458
لكي تعمل ذلك، عليك استعادة قدرتك كـ كونسي

261
00:20:10,419 --> 00:20:11,920
انه طريق شائك

262
00:20:13,213 --> 00:20:17,843
في البداية، قال البونتو انهم يحتاجون قوة الكونسي

263
00:20:19,970 --> 00:20:24,725
وبعدها بفترة قصيرة، قالوا انهم لم يعودوا يريدونها ابداً

264
00:20:25,058 --> 00:20:26,101
صحيح؟

265
00:20:27,936 --> 00:20:29,688
مالذي تظنه صحيحاً؟

266
00:20:31,982 --> 00:20:32,941
ماذا تعتقد انت؟

267
00:20:33,400 --> 00:20:34,234
امممم

268
00:20:35,611 --> 00:20:41,283
هل فكرت بما سيحدث ان استعدت قوتك؟

269
00:20:41,867 --> 00:20:45,579
ربما كانت لن تموت

270
00:20:46,330 --> 00:20:47,331
لذا؟

271
00:20:49,833 --> 00:20:51,919
سأذهب لاتحرى الحقيقة

272
00:20:53,003 --> 00:20:55,506
هل تقدر المراهنة على كل شيء، من اجل فخر الكونسي؟

273
00:20:57,591 --> 00:21:01,303
نعم. هذا اساس عشيرتنا

274
00:21:05,766 --> 00:21:09,645
مازال طفلاً، لكنه جيد

275
00:21:14,149 --> 00:21:17,319
هيي! ايها الطفل، ستكون بخير الان

276
00:21:17,402 --> 00:21:18,695
اصمد

277
00:21:19,530 --> 00:21:20,239
تباً

278
00:21:20,531 --> 00:21:24,660
هذه الاشياء حقاً تستهدف ارواح البشر

279
00:21:28,330 --> 00:21:31,083
سأحطم كل جزء منهم

280
00:21:32,334 --> 00:21:33,418
كاريا-سما

281
00:21:34,211 --> 00:21:35,045
ماذا هناك؟

282
00:21:35,963 --> 00:21:38,590
الشينيجامي يقاتلون البيتو

283
00:21:40,843 --> 00:21:41,927
كم هو مضحك

284
00:21:43,387 --> 00:21:48,517
سيتعلمون ما سيحصل للشخص اذا آذى البيتو

285
00:21:51,144 --> 00:21:52,354
خذ هاذه

286
00:21:57,484 --> 00:22:00,028
هيي، يبدو انك لم تصب

287
00:22:00,487 --> 00:22:02,155
اتوقع انك لا تسمعني

288
00:22:17,880 --> 00:22:19,089
ما ..ماهذا؟

289
00:22:19,131 --> 00:22:22,551
لا تتحرك، سأعتني بك

290
00:22:23,177 --> 00:22:25,137
لا اهتم ان اكنوا 100 او 200

291
00:22:25,220 --> 00:22:27,264
ساحطمهم جميعهم

292
00:22:28,399 --> 00:22:29,907
يتبـــع

293
00:22:30,559 --> 00:22:40,861
ترجمة
AL-LORD
وشكرأ
anastashia
Ataya

294
00:24:00,649 --> 00:24:04,486
كروساكي-سان، اخبرني اوراهارا-سان بانه انتهى
من صنع المستشعر

295
00:24:04,528 --> 00:24:06,321
صحيح! الان باستطاعتنا معرفة مكانهم

296
00:24:06,446 --> 00:24:09,199
لقد قال بأن التصميم سيكون جيداً جدا عليك
كروساكي-سان

297
00:24:09,241 --> 00:24:09,908
تصميم؟

298
00:24:10,450 --> 00:24:12,286
صحيح، قال بانه سيفاجئك

299
00:24:12,369 --> 00:24:14,621
لدي شعور سيء من هذا

300
00:24:15,080 --> 00:24:15,956
كتاب الشنجامي للصور الملونه

301
00:24:15,998 --> 00:24:16,790
الذهبي

302
00:24:17,291 --> 00:24:19,626
شكراً

303
00:24:20,043 --> 00:24:22,254
رانجيكو-سان، هل ستذهبين لاي مكان؟

304
00:24:22,462 --> 00:24:24,173
سأذهب في مهمة للعالم الحقيقي

305
00:24:24,464 --> 00:24:27,885
المكياج هناك، انه شيء عظيم

306
00:24:28,260 --> 00:24:31,221
في اوقات كهذه، النساء معهم امتعة كثيرة

307
00:24:32,014 --> 00:24:38,478
خقيقةً، كنت اريد ان اصفف شعري قبل المغادرة
لكن ذلك سيزعج القائد

308
00:24:38,812 --> 00:24:40,606
من الذي سينزعج؟

309
00:24:40,939 --> 00:24:41,899
القائد!

310
00:24:42,107 --> 00:24:43,692
عودي للمكتب حالاً

