1
00:00:42,724 --> 00:00:43,969
لورد دارسيا<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

2
00:00:44,734 --> 00:00:47,597
سمعت بأن ذئباً ظهر
. في شمال المدينة

3
00:00:49,461 --> 00:00:53,017
إنها المرة الأولى منذ أن سمعنا عنهم
. في الأسطورة قبل مائتي سنة

4
00:00:54,019 --> 00:00:56,845
تلك القصة سمعتها عندما
. كنتُ طفلاً

5
00:01:01,270 --> 00:01:03,141
هل أستيقظت عذراء الزهرة ؟

6
00:01:03,824 --> 00:01:05,176
. أعتقد ذلك

7
00:01:13,478 --> 00:01:18,073
هامونا ، قريباً ستكونين
. قادرة على الإستيقاظ

8
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
الحلقة الثانية<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

9
00:01:30,521 --> 00:02:01,534
<font color="#400080">:: ترجمة و تنفيذ ::
**SBO-SOFT**
<<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>>
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*
<font color="#F0CAA6"> الحلقة :2

10
00:02:54,100 --> 00:02:55,059
كيرليون ما هي الحالة ؟<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

11
00:02:55,573 --> 00:02:56,600
إنها في الرمز الأحمر

12
00:02:56,929 --> 00:02:58,010
هل هنالك إستجابة للإختبارات؟

13
00:02:58,610 --> 00:03:00,252
. لا شيء كما يبدو

14
00:03:01,129 --> 00:03:02,766
. إذاً لم تكن نائمة كل هذا الوقت

15
00:03:04,139 --> 00:03:05,984
... قد تبدو هادئة الأن لكن

16
00:03:06,794 --> 00:03:09,685
لكن البيانات تشير إلى أنها
... مازالت في حالة متحمسة جداً

17
00:03:10,506 --> 00:03:12,154
. دكتور دجري ، مكالمة هاتفية لكِ<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

18
00:03:12,842 --> 00:03:13,658
من ؟

19
00:03:13,892 --> 00:03:14,659
.. زوجك

20
00:03:17,307 --> 00:03:18,472
... أعني ، زوجك السابق

21
00:03:21,834 --> 00:03:23,839
. آآيه ، المخبر هيبووسكي

22
00:03:25,834 --> 00:03:26,498
. أهلاً

23
00:03:26,809 --> 00:03:30,706
. شير ، لا أهتم حقاً بما يطلقونه على

24
00:03:30,707 --> 00:03:32,019
ماذا تريد بالضبط ؟

25
00:03:34,190 --> 00:03:35,480
. هناك شئ أريدك أن تريه

26
00:03:35,896 --> 00:03:37,635
ماذا ، هل أمسكت فيل هذه المرة ؟

27
00:03:41,669 --> 00:03:43,639
. لست متخصصة في البشر

28
00:03:44,177 --> 00:03:46,999
على مايبدو أن كان أحد الأطفال الذين
. سببو التدمير في مخزن التموين

29
00:03:48,004 --> 00:03:49,509
سقط من السقف بينما كان
. يحاول الهرب

30
00:03:51,612 --> 00:03:53,981
...هل ... هذه علامات أنياب كلب ؟

31
00:03:54,482 --> 00:03:56,105
. ذلك الجرح مازال جديد

32
00:03:56,763 --> 00:03:57,951
ماذا تعتقدين ؟

33
00:03:58,969 --> 00:04:01,203
تحاول إخباري بأنه هوجم من
الكلب الذي هرب ؟

34
00:04:01,721 --> 00:04:04,850
كان يجب أن أخذ بعض العينات
. متى كانت أمامي الفرصة

35
00:04:07,340 --> 00:04:09,246
أتسائل لماذا لم يعثروا
عليه حتى الأن ؟

36
00:04:10,219 --> 00:04:14,446
كيف لكلب كبير  أن يتجول في المدينة
. حتى الأن و لم يمسكوا به

37
00:04:15,724 --> 00:04:17,374
. ربما خدعنا

38
00:04:18,952 --> 00:04:20,888
. لا ، هذا لا يمكن أن يحصل<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

39
00:04:21,592 --> 00:04:22,742
.هابو
نعم؟

40
00:04:23,670 --> 00:04:25,448
لم تدعني إلى هنا لأنك أردت
رؤيتي ، أليس كذلك ؟

41
00:04:26,834 --> 00:04:28,096
. ربما

42
00:04:28,417 --> 00:04:30,023
. أنت تمزح كثيراً هذه الأيام

43
00:05:30,828 --> 00:05:32,849
. خذا ، هذا مذاقه أفضل

44
00:05:34,480 --> 00:05:35,958
ألست جائعاً ؟

45
00:05:47,281 --> 00:05:48,810
. بإمكانك أن تأكلها

46
00:05:53,451 --> 00:05:55,638
. ليست مسممة أو بها أي شئ

47
00:05:57,958 --> 00:05:59,395
. أرأيت

48
00:06:08,869 --> 00:06:10,606
من .. أين أتيت ؟

49
00:06:11,215 --> 00:06:15,166
إذا ظللت تتجول هنا ، صائدي
. الكلاب سيمسكون بك

50
00:06:22,069 --> 00:06:23,796
... أنت دافئ

51
00:06:24,748 --> 00:06:25,724
! ليرا

52
00:06:29,407 --> 00:06:31,253
. سلام

53
00:06:32,982 --> 00:06:36,640
لا يمكنك ، حتى لو تبعتني إلى البيت
. لن أكون قادرة على إبقائك

54
00:06:40,355 --> 00:06:43,007
. يبدو و كأنه يفهم كلماتي

55
00:07:05,101 --> 00:07:07,254
! دعوني أذهب ، قلت دعوني أذهب<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

56
00:07:08,532 --> 00:07:09,703
هل سمعتي ما يقال ؟

57
00:07:10,358 --> 00:07:11,955
يقولون أن الذئاب ظهرت في البلدة

58
00:07:12,452 --> 00:07:14,056
. أوه .. مالذي سيحدث للعالم

59
00:07:18,550 --> 00:07:21,918
لكن ، ربما أنه كلب كبير فقط ، صح ؟

60
00:07:22,157 --> 00:07:24,462
يقولون بأنهم لم يروا كلب
. بهذا الحجم من قبل

61
00:07:41,630 --> 00:07:43,790
. ما رأيك ، لم يلاحظنا أحد

62
00:07:59,063 --> 00:07:59,867
. طعمه ليس جيداً

63
00:08:00,525 --> 00:08:02,071
. هذا أفضل ما تستطيع أن تجده هنا

64
00:08:02,709 --> 00:08:05,547
. إذا رأيت غزال حولنا ، سأمسكه لك

65
00:08:13,632 --> 00:08:17,454
يبدوو أن بعض الأغبياء قبض عليهم
. من قبل جنود عائلة الأمراء

66
00:08:18,212 --> 00:08:20,184
أين سيأخذونهم ؟

67
00:08:21,318 --> 00:08:22,842
عادةً إلى المكان  الذي
. هربنا منه

68
00:08:26,182 --> 00:08:27,407
. إنهم محظوظين

69
00:08:28,257 --> 00:08:29,698
. سأذهب و أتسلل إلى هناك

70
00:08:31,166 --> 00:08:32,579
... لقد هربنا من هناك

71
00:08:33,314 --> 00:08:34,952
. و خدعنا أعينهم ...

72
00:08:36,041 --> 00:08:37,554
. سأعود إلى هناك مرة أخرى

73
00:08:38,483 --> 00:08:39,168
لماذا ؟

74
00:08:39,510 --> 00:08:41,144
! ألا تريد الذهاب إلى الجنة

75
00:08:41,671 --> 00:08:44,418
لأن ذلك المكان تفوح منه الرائحة
. داخل تلك الجدران

76
00:08:45,044 --> 00:08:47,944
. و ذلك فقط ما نعلمه  و سنجده هناك<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

77
00:08:49,195 --> 00:08:52,650
أنت تعرف ما هنالك ، صح ؟

78
00:08:53,218 --> 00:08:55,246
ذلك هو الطريق الوحيد إلى الجنة

79
00:08:56,208 --> 00:08:57,109
... لن تستطيع

80
00:08:57,517 --> 00:08:58,769
. الإقتراب من شيزا

81
00:08:59,236 --> 00:09:00,019
! شيزا

82
00:09:00,347 --> 00:09:02,768
سمعت أنها إبنة الزهرة التي
. ولدت من زهرة القمر

83
00:09:03,542 --> 00:09:05,007
. هذا ما يتحدثون عنه الناس هناك

84
00:09:06,609 --> 00:09:08,266
حتى و إن ذهب ، فليس هنالك شيئاً
. ما ستفعله

85
00:09:09,144 --> 00:09:11,171
حتى أنا لم  أستطع الدخول إلى
. معمل الأبحاث

86
00:09:12,284 --> 00:09:13,949
!لما أردت أن تذهب إلى هناك

87
00:09:16,953 --> 00:09:19,347
ألا تؤمن بوجود الجنة ؟

88
00:09:19,884 --> 00:09:21,604
.  أنا ... لن أذهب

89
00:09:21,622 --> 00:09:23,270
... فهمت

90
00:09:23,662 --> 00:09:24,254
... إذاً

91
00:09:24,272 --> 00:09:26,082
! هيه ، كيبا

92
00:09:29,039 --> 00:09:31,687
. إنه لا يبالي بأي شيء

93
00:09:32,207 --> 00:09:33,484
. لن أهتم به

94
00:09:43,577 --> 00:09:47,111
الأمرء ضاعفوا الحراس من أجل اللصوص

95
00:09:48,033 --> 00:09:48,805
حقاً ؟

96
00:09:49,627 --> 00:09:51,382
. أعتقد بأن بعضاً منهم أسر

97
00:09:51,941 --> 00:09:54,139
. إنهم يتصرفون بعنف هذه الأيام<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

98
00:09:55,102 --> 00:09:56,177
. و نحن أيضاً في خطر

99
00:09:56,911 --> 00:09:57,178
ألا تعتقد أنه من الأفضل أن
نغادر المدينة ؟

100
00:10:00,706 --> 00:10:03,240
يمكننا أن نتسلل إلى قطار البضائع
... آخر الليل و بعد ذلك

101
00:10:03,560 --> 00:10:04,241
الليلة ، سنتخذ إجراء حاسم بخصوص
. الهجوم القادم

102
00:10:08,818 --> 00:10:10,977
و ... أنت ستشاهد فقط و تسترخي ؟

103
00:10:12,625 --> 00:10:16,082
... و تركت شيل

104
00:10:17,890 --> 00:10:19,695
. لن أعمل معك اكثر من ذلك

105
00:10:20,555 --> 00:10:22,774
أنني أشعر بشئ سيء إن
. كنت في هذا الطريق

106
00:10:23,695 --> 00:10:24,939
. إفعل ما تشاء

107
00:10:27,288 --> 00:10:29,992
سنجتمع عند منتصف الليل
. أخبر الجميع

108
00:10:33,290 --> 00:10:35,120
... شعرات الكلب التي كانت بالقفص

109
00:10:35,496 --> 00:10:37,972
مختلفة عن الشعرات الموجودة على
. تلك الجثة

110
00:10:39,390 --> 00:10:41,200
و هنالك خصلات شعر كثيرة
.و مختلفة

111
00:10:41,842 --> 00:10:42,682
! خصلات أخرى مختلفة

112
00:10:42,970 --> 00:10:46,234
أقول لك ، في المكان الذي حاصرناه
وجدت الكثير من خصلات الشعر المحتلفة

113
00:10:46,968 --> 00:10:48,247
مالذي يجري هنا ؟

114
00:10:49,075 --> 00:10:50,406
... ليس هنالك أي مكان للإختباء

115
00:10:53,042 --> 00:10:55,356
. هابو .. بشكلاً ما ، هذه ليست عادتك

116
00:10:55,738 --> 00:10:58,763
مالذي حصل ؟
أعلم بأنك تكره الكلاب ؟

117
00:10:59,621 --> 00:11:01,919
لماذا تعلق على هذا النحو
هل تمتلك شيئاً ما ؟

118
00:11:03,061 --> 00:11:04,462
... لا شيء يذكر<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

119
00:11:04,935 --> 00:11:08,251
. لكني ، أبحث عن عذر لرؤيتك

120
00:11:15,516 --> 00:11:18,131
. يجب أن أبحث عن ذلك الرجل

121
00:11:26,513 --> 00:11:27,854
أنتي تعرفين ، صحيح .. يا بلو ؟

122
00:11:28,164 --> 00:11:29,973
. و تستطيعي أن تخبريني

123
00:11:31,187 --> 00:11:32,673
. لا تدعيهم يفلتوا منكِ

124
00:11:33,531 --> 00:11:36,735
. الذئاب ... أعــدائك

125
00:11:37,715 --> 00:11:39,595
ومن المحتمل إنهم مختبئون
. في مكان ما

126
00:11:40,410 --> 00:11:42,977
. و زفير أنفاسهم كرائحة الشيطان

127
00:11:59,031 --> 00:12:00,590
. يا أختي ... أشكركِ

128
00:12:02,152 --> 00:12:03,122
على السجق

129
00:12:05,253 --> 00:12:06,420
. لذلك ... الكلب

130
00:12:07,070 --> 00:12:08,789
!  الذي أعطيتيه لكلبي ، أتذكرين

131
00:12:09,821 --> 00:12:11,654
ذلك اللطيف ... هل هو كلبك ؟

132
00:12:12,326 --> 00:12:13,460
! ذلك اللطيف

133
00:12:13,854 --> 00:12:15,176
. نعم ، نعم ...! ذلك صحيح

134
00:12:15,605 --> 00:12:16,670
و كيف عرفت ؟

135
00:12:17,415 --> 00:12:20,377
عرفته من خلال السيدة التي
.  في ذلك المحل

136
00:12:21,006 --> 00:12:21,597
ما أسم كلبك؟<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

137
00:12:22,212 --> 00:12:23,512
... إسمه

138
00:12:24,179 --> 00:12:25,449
. إسمه توبوي

139
00:12:26,097 --> 00:12:26,965
توبوي ؟

140
00:12:28,364 --> 00:12:28,955
. إنه إسم غريب

141
00:12:29,690 --> 00:12:32,228
أتعتقدين ذلك ؟
. و أنا أيضاً

142
00:12:32,871 --> 00:12:34,714
إسمي ليرا ، و أنت ؟

143
00:12:35,309 --> 00:12:36,427
. قد قلته لك ... توبوي

144
00:12:37,005 --> 00:12:38,388
. أقصدك أنت ، و ليس الكلب

145
00:12:39,399 --> 00:12:40,632
... إسمي كأسمه

146
00:12:41,068 --> 00:12:42,733
. لأني ، أعطيته إسمي

147
00:12:43,893 --> 00:12:45,276
. كما توقعت ، غريب الأطوار

148
00:13:13,894 --> 00:13:14,705
... أنت ، أيضاً

149
00:13:15,569 --> 00:13:16,083
أنت ، أيضاً ؟

150
00:13:16,391 --> 00:13:18,460
. أبتعد عن طريقي

151
00:13:25,528 --> 00:13:26,300
ماذا هنالك ؟

152
00:13:38,917 --> 00:13:40,272
هل هو طفل ؟

153
00:13:41,105 --> 00:13:43,551
. لا ... إنه مختلف

154
00:14:03,187 --> 00:14:05,307
. أهرب ! أسـرع<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

155
00:14:05,848 --> 00:14:07,090
! أنا أستعد لذلك

156
00:14:17,811 --> 00:14:18,890
. لقد كان

157
00:14:20,031 --> 00:14:21,300
. أنهم هم بالتأكيد

158
00:14:25,019 --> 00:14:26,261
بحق الجحيم من هو ؟

159
00:14:27,215 --> 00:14:28,569
. و ذلك الشيء الأزرق

160
00:14:29,335 --> 00:14:30,011
. لا أعلم

161
00:14:30,543 --> 00:14:31,749
أنت تسومي ، صحيح ؟

162
00:14:32,213 --> 00:14:33,209
. إنها المرة الأولى

163
00:14:33,767 --> 00:14:34,790
... إنها المرة الأولى التي اقابل

164
00:14:35,254 --> 00:14:36,354
ذئباً آخر  مثلي ...

165
00:14:37,492 --> 00:14:40,138
سمعت عنك الإشاعات من قبل
. من خلال الغربان

166
00:14:40,824 --> 00:14:43,060
.بأنك كونت علاقات مع البشر و تعبث معهم

167
00:14:43,976 --> 00:14:45,878
. ليس لدي مثل هؤلاء الأصدقاء

168
00:14:46,438 --> 00:14:48,822
. أنا توبوي . شكراً لمساعدتك لي هناك

169
00:14:50,422 --> 00:14:53,292
. و قد عشت أنا مع البشر لفترة

170
00:14:53,293 --> 00:14:54,568
. أغرب عني

171
00:14:55,521 --> 00:14:56,654
... إنني أنزعج

172
00:14:57,312 --> 00:14:59,501
. عندما أحاط بالأغبياء مثلك

173
00:15:00,432 --> 00:15:02,402
ألا أستطيع ... أن أبقى معك؟

174
00:15:02,635 --> 00:15:03,899
. لا تتبعني

175
00:15:25,738 --> 00:15:26,678
... هيجي

176
00:15:27,917 --> 00:15:29,145
لماذا أتيت ؟

177
00:15:29,738 --> 00:15:31,577
. لأننا أصبحنا أصدقاء

178
00:15:32,377 --> 00:15:34,001
.  مجيئك إلى هنا سيبدو مريباً<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

179
00:16:11,130 --> 00:16:12,358
! ليرا

180
00:16:14,580 --> 00:16:16,139
! خذي ... إنه طيرك

181
00:16:31,640 --> 00:16:32,902
. هيه

182
00:16:35,070 --> 00:16:36,309
ليرا ؟

183
00:16:37,147 --> 00:16:39,843
. إنه ميت

184
00:16:42,008 --> 00:16:43,400
... مستحيل

185
00:16:44,131 --> 00:16:45,800
! لم أقصد أن أفعل هذا

186
00:16:54,209 --> 00:16:56,248
. لم أعتقد بأنه سيموت

187
00:16:57,213 --> 00:17:00,207
... فقط لأنه طيرك أردت أن

188
00:17:33,984 --> 00:17:35,844
. لم أكن أنوي قتله أبداً

189
00:17:39,351 --> 00:17:44,488
السيدة الأولى كانت لطيفة جداً معي
، عندما كنت وحيداً

190
00:17:45,995 --> 00:17:49,420
و قالت لي إنني لا زلت صغيراً
. و عيناي بالكاد تفتح

191
00:17:51,295 --> 00:17:54,556
لقد أعطتني هذه و عشنا سوياً

192
00:17:55,511 --> 00:17:56,874
. تقول بأنها أحتفظت بك كحيون أليف

193
00:17:57,828 --> 00:18:00,432
و روضت و أصبحت كالكلب ، صحيح ؟

194
00:18:00,765 --> 00:18:01,934
! لا

195
00:18:03,204 --> 00:18:05,855
. كنت أحمي فقط السيدة كبيرة السن

196
00:18:06,510 --> 00:18:07,495
... رغم ذلك

197
00:18:08,144 --> 00:18:09,392
و مع ذلك طردتك ؟

198
00:18:10,340 --> 00:18:11,728
. لقد ماتت

199
00:18:13,573 --> 00:18:14,454
. لقد ماتت

200
00:18:18,159 --> 00:18:20,376
. أنا قتلتها

201
00:18:30,644 --> 00:18:33,577
. أهو أنت ؟ الرجل المحترم الوسيم<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

202
00:18:34,599 --> 00:18:35,597
. عندي شيء أريد أن أسألك عنه

203
00:18:36,624 --> 00:18:38,289
. وأنا لدي شيء أريد أن أريك إياه

204
00:18:41,082 --> 00:18:42,013
. سِيد

205
00:18:42,790 --> 00:18:43,902
. لن يأتي أحد

206
00:18:44,504 --> 00:18:45,915
لماذا أتيت إلى هنا ؟

207
00:18:47,379 --> 00:18:48,597
سأترك المدينة  ، أيضاً

208
00:18:50,587 --> 00:18:51,676
تسومي

209
00:18:52,213 --> 00:18:54,574
. أنت مختلف جداً عننا

210
00:19:03,360 --> 00:19:04,032
هل تشعر بذلك ؟

211
00:19:04,708 --> 00:19:05,305
ماذا ؟

212
00:19:05,966 --> 00:19:07,016
. إنه شعور غريب

213
00:19:07,598 --> 00:19:08,871
. أشعر بشيء غريب

214
00:19:10,648 --> 00:19:11,848
. الزهرة لم تجف رغم ذلك

215
00:19:12,386 --> 00:19:13,544
. بإمكاني أن أشم العفن الفطري

216
00:19:14,582 --> 00:19:15,585
. إنه يقترب أكثر

217
00:19:16,366 --> 00:19:17,113
هل تريدنا أن نخرج من هنا ؟

218
00:19:27,079 --> 00:19:27,909
. دكتور

219
00:19:28,617 --> 00:19:29,652
دكتور.ديجري

220
00:19:33,684 --> 00:19:35,338
. أوه لا  , الوقت متأخر

221
00:19:35,766 --> 00:19:36,809
هل حصل شيء ؟

222
00:19:37,778 --> 00:19:39,491
لا , لم يحدث أي تغيير حتى الأن<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

223
00:19:40,164 --> 00:19:41,145
ما رايك أن ترتاحي من العمل اليوم ؟

224
00:19:43,003 --> 00:19:44,828
. النساء الجميلات فوضويات ، أيضاً

225
00:19:46,777 --> 00:19:47,483
ما هذا ؟

226
00:20:22,267 --> 00:20:23,234
كل شيء على مايرام

227
00:20:23,235 --> 00:20:25,619
هذا المكان مستقل عن الكهرباء الرئيسية

228
00:20:26,208 --> 00:20:27,140
. إنني أعلم

229
00:20:29,183 --> 00:20:35,033
. شيزا ليست مهمة لك
أليس كذلك ؟

230
00:20:36,422 --> 00:20:37,241
من أنت ؟

231
00:20:38,540 --> 00:20:40,259
. الجميع نائمون الأن

232
00:20:41,971 --> 00:20:44,811
و أنتي تبدين متعبة كما هو
. واضح على وجهك

233
00:20:47,425 --> 00:20:50,562
من الجيد أن تحصلي على قليل
. من الراحة

234
00:21:02,541 --> 00:21:04,405
. مضى وقتاً طويل , يا شيزا

235
00:21:10,173 --> 00:21:11,356
هل تعلمين ...؟

236
00:21:12,310 --> 00:21:15,988
بأنك تشعرين بظهوري و لكن لا ...
. تستطيع عيناك أن تراني

237
00:21:18,457 --> 00:21:20,021
. لا تقلقي حول أي شيء

238
00:21:20,840 --> 00:21:23,240
. و أنتي الأن أستيقظت

239
00:21:32,259 --> 00:21:34,712
. نستطيع أن نبدأ رحلتنا الأن <font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

240
00:21:42,779 --> 00:21:43,920
. من هنا الطريق<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

241
00:21:58,690 --> 00:22:01,353
الوحيد الذي لا يبكي . توبوي<font color="#80FF">
**SBO-SOFT**

242
00:22:04,561 --> 00:22:22,638
<font color="#80FF">...مع تحياتنا
**SBO-SOFT**
*عمر سهيل و سعيد سهيل الحاج علي*
النـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــهاية

