1
00:00:13,120 --> 00:00:16,200
الحلقة 12

2
00:00:18,440 --> 00:00:20,240
عن ماذا تتحدث ؟

3
00:00:20,880 --> 00:00:23,240
الى متى ستبقى في منصب ولي العهد ؟

4
00:00:26,780 --> 00:00:28,660
ربما سنتين أو ثلاث من الآن

5
00:00:30,860 --> 00:00:31,900
ماذا ؟

6
00:00:31,980 --> 00:00:34,380
سوف أتخلى عن منصبي كـ ولياً للعهد

7
00:00:34,860 --> 00:00:37,780
!!ماذا تقول ؟

8
00:00:37,980 --> 00:00:39,900
لو  تخليت عن منصبي الآن

9
00:00:40,020 --> 00:00:42,740
.. سينظرون إلي كـ مراهق متمرد

10
00:00:42,900 --> 00:00:48,740
لذلك .. يجب علي أن انتظـر الوقت الذي سوف ينظرون الى كلامي فيه بجدية .. حينها سأخبرهم بذلك

11
00:00:49,220 --> 00:00:53,340
سأتعذر بدراستي في الخارج وأرحل عن هذا المكان للأبد

12
00:00:53,500 --> 00:00:57,060
على كل حال .. هناك شخص يلائم منصب الأمير أكثر مني , وهو يتمنى الحصول عليه

13
00:00:58,020 --> 00:01:01,660
!. وفي هذه الحالة ايضاً .. ستكونين قادرة على مغادرة هذا القصر الممل

14
00:01:02,820 --> 00:01:05,300
وسوف تستعيدين حريتك الكاملة

15
00:01:06,820 --> 00:01:09,020
حسناً .. هل سيكون كل شئ بمثل هذه السهولة ؟

16
00:01:10,740 --> 00:01:14,700
دعينا نعتقد هذا .. لأني أكره حنينك المستمر للعودة الى المنزل

17
00:01:14,900 --> 00:01:17,700
سأحررك بالتأكيد .. فلا تقلقي

18
00:01:18,420 --> 00:01:22,660
إذا صبرتي هذه السنوات القليلة .. سأحررك من هذا القصر للأبد

19
00:01:24,020 --> 00:01:25,900
!. لذلك رجاءً .. تحملي هذه الفتره وقفي بجانبي

20
00:01:39,820 --> 00:01:41,500
!! لنقم بذلك وفقاً لقوانين العائلة المالكة لـ عزاء الملك الراحل

21
00:01:43,220 --> 00:01:45,380
لو أعتبرنا عمي..  ملكاً راحلاً في هذا العزاء

22
00:01:45,620 --> 00:01:48,700
اليس من المؤكد أنه سيتغير منصب زوجته وابنه كذلك ؟

23
00:01:49,820 --> 00:01:53,300
.. كذلك القابهم ستصبح في مرتبه دون منصب الملك مباشرة .. في القائمة الملكية

24
00:01:53,780 --> 00:01:57,020
ولكن هذا لا يعني ان يوول يستطيع ان يتجاوز ولي العهد لـ يصبح الملك ؟

25
00:01:58,500 --> 00:01:59,780
أيضاً بالنسبة لـ يوها ماما

26
00:02:00,660 --> 00:02:02,740
هاي جونق قونق التي ستصبح ملكة ايضاً .. ستظل على مكانها كأختها بالنسب

27
00:02:02,900 --> 00:02:05,700
لذلك , لن تصبح هناك مشكلة كبيرة

28
00:02:06,980 --> 00:02:10,780
إذا لم تقم يا أبي بمراسم العزاء في هذا الوضع

29
00:02:11,100 --> 00:02:12,300
وفكرت في تأجيل الموضوع

30
00:02:12,820 --> 00:02:16,020
وأمرتني ان أقوم بذلك كأمنيتك الأخيرة ؟

31
00:02:17,020 --> 00:02:18,700
اذا انتظرت حتى أصبح ملكاً

32
00:02:18,860 --> 00:02:21,420
كي اقوم بالعزاء لعمي كـ ملك راحل

33
00:02:21,860 --> 00:02:23,700
سيكون ذلك غير منطقي

34
00:02:24,860 --> 00:02:25,940
.. نعم

35
00:02:26,140 --> 00:02:29,140
لا تعتقد انك تفكر في ذلك وحدك

36
00:02:31,820 --> 00:02:33,820
لن يكون هناك اي تغييرات في رغبتي للقيام بمراسم العزاء

37
00:02:34,860 --> 00:02:37,060
لقد كنت فقط أفكر في احتمال حدوث بعض المشاكل السياسية لاحقاً

38
00:02:37,980 --> 00:02:40,980
وكذلك , وضع الالقاب لن يكون بهذه السهولة كما قلت

39
00:02:41,780 --> 00:02:42,980
يجب ان تفكر بحرص

40
00:02:43,980 --> 00:02:45,580
القصـر الداخلي والإعلام

41
00:02:45,860 --> 00:02:48,860
يجب أن تفكر في ذلك بحرص قبل ان تتخذ القرار

42
00:02:48,860 --> 00:02:50,300
نعم

43
00:02:50,700 --> 00:02:53,500
الدوق شيونق من عصر تشوسن .. ايضاً تردد كثيراً بسبب مشكلة مراسم العزاء لعدة سنوات

44
00:02:54,500 --> 00:02:57,820
جلالة اهابا كان مستعد لذلك منذو  14 سنه

45
00:02:57,900 --> 00:03:00,500
نعم .. هذا صحيح

46
00:03:02,900 --> 00:03:03,660
جيد

47
00:03:04,660 --> 00:03:07,460
لذلك في الفتره الحاليه وبشكل مؤقت سنضع مشكلة الحداد كـ مشروع دراسة

48
00:03:07,860 --> 00:03:09,740
سنقوم بها وفقاً للإجراءات .. وننتظر موافقة الجمعية الوطنية

49
00:03:09,940 --> 00:03:12,380
نعم .. صاحب الجلالة اهابا

50
00:03:54,380 --> 00:03:55,060
لقد كان القتال شاقاً

51
00:03:55,460 --> 00:03:56,540
نعم لقد كان شاقاً

52
00:03:59,260 --> 00:04:00,060
! أستاذي

53
00:04:02,340 --> 00:04:03,020
هل أنت بخيـر ؟

54
00:04:03,340 --> 00:04:04,300
نعم

55
00:04:04,420 --> 00:04:07,380
<i>أنت دائماً تتصرف بلا مبالاة .. وتنظر في مكان آخر </i>

56
00:04:07,460 --> 00:04:11,780
<i>هل صحيح انك لا تفكر ولا تحب إلا نفسك ؟</i>

57
00:04:12,780 --> 00:04:15,860
<i>هل حقاً أنني اضيع وقتي في ملاحقة اي أمل تجاهك ؟</i>

58
00:04:23,260 --> 00:04:24,420
شين قوون

59
00:04:32,940 --> 00:04:34,100
ماذا تفعل ؟

60
00:04:36,340 --> 00:04:38,500
انتظر .! هل تكتب سيناريو ؟

61
00:04:39,820 --> 00:04:42,860
اها .. المشروع الأساسي لقسم الافلام في المدرسة .. من اجل عرضها خلال العطلات

62
00:04:42,980 --> 00:04:44,580
هل من المفترض أن نقدم مشروعاً نحن أيضاً

63
00:04:46,180 --> 00:04:46,980
.. فقط كـ إحتياط

64
00:04:46,980 --> 00:04:49,500
لو اجبرت على الاختيار بين أثنين

65
00:04:49,900 --> 00:04:53,900
هل ترغب في أن تكون مخرج أفلام  أو  أن تصبح ملكاً ؟

66
00:04:54,100 --> 00:04:55,180
!! مالذي تتحدثين عنه

67
00:04:56,740 --> 00:04:59,460
لأنه يبدو من الصعب ان تكون مخرج أفلام اذا اصبحت ملكاً ؟

68
00:05:00,140 --> 00:05:01,300
أنه ليس صعباً

69
00:05:03,460 --> 00:05:04,540
لكن لا أستطيع أن افعل ذلك

70
00:05:06,140 --> 00:05:08,100
لكن حلمي أن اصبح مصممه

71
00:05:09,740 --> 00:05:11,100
من الأفضل أن تنسي ذلك

72
00:05:13,740 --> 00:05:15,540
! الطريق الى كوريا

73
00:05:16,220 --> 00:05:17,740
الأحلام .. تحقق

74
00:05:20,900 --> 00:05:22,180
كُـل هذا .. ثم أكمل عملك

75
00:05:24,220 --> 00:05:27,340
يقولون ان الناس الغريبين الأطوار يجب ان يأكلوا شوكلآته بكثرة

76
00:05:40,660 --> 00:05:44,740
أن تكوني  قادرة على السفر حول العالم هكذا

77
00:05:46,940 --> 00:05:49,740
هيميونغ إني أحسدك

78
00:05:51,980 --> 00:05:53,980
بالرغم من كبـر العالم

79
00:05:54,620 --> 00:06:00,140
!! فإن العالم التي رأته جدتك .. هو فقط ازهار البونقسون  .. خلف السياج

80
00:06:00,780 --> 00:06:02,940
أزهار البونقسون خلف السياج ؟

81
00:06:04,420 --> 00:06:05,220
هذا يعني

82
00:06:06,020 --> 00:06:11,940
ان جدتك فقط تتفاعل مع العالم من خلال هذا التلفاز

83
00:06:14,340 --> 00:06:16,660
كيف يفعل التلفاز ذلك ؟

84
00:06:26,540 --> 00:06:32,740
!! يقال انه كان هناك معلم ذو وجه مربع

85
00:06:33,340 --> 00:06:37,340
في أحد الأيام الاستاذ دخل الى الفصل

86
00:06:37,460 --> 00:06:43,420
وبدأ الطلاب يغنون أغنية ليسخروا منه

87
00:06:43,860 --> 00:06:47,660
"في الفصل المربع .. يوجد طاوله مربعه "

88
00:06:47,980 --> 00:06:53,740
"على الرف المربع .. يوجد كتاب مربع
.".. أنها أغنية نعرفها

89
00:06:53,780 --> 00:06:57,420
.. نعم أعتقد أنني سمعتها سابقاُ .. ثم ماذا

90
00:06:58,060 --> 00:07:03,180
لكن بالرغم انها غنوا هذه الاغنيه

91
00:07:03,500 --> 00:07:05,500
الأستاذ لم يبدي أي استياء

92
00:07:06,020 --> 00:07:10,820
لذلك طلب التلاميذ من المعلم ان يغني لهم

93
00:07:11,220 --> 00:07:14,300
في البداية تظاهر الاستاذ انه لم يسمع شيئاً

94
00:07:14,420 --> 00:07:18,420
لكن في النهاية .. قام الاستاذ بغناء اغنية

95
00:07:20,620 --> 00:07:22,900
!. وبعدها .. انهزم الطلاب

96
00:07:24,220 --> 00:07:25,900
لماذا .. ماذا كانت الاغنية ؟

97
00:07:26,020 --> 00:07:28,940
حسناً .. أخبريني .. ماهي الاغنية التي غناها ؟

98
00:07:29,100 --> 00:07:30,620
ازهار البونقسون خلف السياج

99
00:07:33,300 --> 00:07:35,380
أزهار البونقسون خلف السياج ؟

100
00:07:36,580 --> 00:07:38,100
غنيها لي

101
00:07:39,980 --> 00:07:44,940
.. أزهار البونقسون خلف السياج .. هي شكل بلادي

102
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
شكل بلادي ؟

103
00:07:49,500 --> 00:07:53,860
مربع ؟ اوه .. حقاً

104
00:07:54,500 --> 00:07:56,740
أعين جدتي تبدو مشرقة

105
00:07:58,420 --> 00:07:59,940
حتى هذه الاشياء تأتي في التلفاز ؟

106
00:08:00,140 --> 00:08:00,900
.. لا

107
00:08:03,860 --> 00:08:06,260
.. ولية العهد علمتني ذلك

108
00:08:06,460 --> 00:08:07,900
ولية العهد أخبرتك بالأغنية ؟

109
00:08:07,900 --> 00:08:09,020
.. نعم

110
00:08:10,100 --> 00:08:14,740
بالرغم أنها عانت كثيــراً .. لكي تعتاد على الحياة في القصـر الإمبراطوري

111
00:08:14,820 --> 00:08:17,100
لكن بسبب شخصيتها المرحه

112
00:08:17,220 --> 00:08:20,660
فأنها قدمت لجدتك الكثـير من السعادة

113
00:08:25,020 --> 00:08:27,260
<i>"الجمعية الوطنية أعطت الموافقه وأبدت استعدادها لدعم مراسم حداد الملك الراحل "</i>

114
00:08:25,860 --> 00:08:27,140
كيف يمكنهم أن يوافقوا على الحداد ؟

115
00:08:27,260 --> 00:08:30,260
انها تتحرك بسرعة ألف ميل في يوم واحد للحصول على موافقة الجمعية الوطنية؟

116
00:08:31,460 --> 00:08:34,060
عندما كانت هاي جونق قونق لاتزال في الخارج

117
00:08:34,460 --> 00:08:37,540
الجمعية الوطنية كانت سنوياً تقدم طلباً من أجل إقامة مراسم هذا الحداد

118
00:08:38,740 --> 00:08:43,860
يبدو أن هناك قوة سياسية تدعم هاي جونق قونق

119
00:08:44,340 --> 00:08:45,260
نعم , سيدتي

120
00:08:45,740 --> 00:08:50,740
حينما كانت هاي جونق قونق في انجلترا , لم تتوقف أبداً عن إعطاء الدعم

121
00:08:50,740 --> 00:08:52,860
لبعض أعضاء الجمعية من أجل تمويل الاحزاب السياسية

122
00:08:53,060 --> 00:08:56,340
لماذا أخبرتيني الآن فقط .. عن مثل هذه الأخبار المهمه ؟

123
00:08:58,260 --> 00:09:01,060
معظم أعضاء الجمعية الوطنية كانوا زملاء قدماء لعمي في الدراسة

124
00:09:01,340 --> 00:09:05,060
لذلك لابد من أنهم تعاطفوا معهاً سرياً .. تحت مسمى العلاقات الشخصية .. يا أمي

125
00:09:05,340 --> 00:09:06,740
هذا صحيح , سيدتي

126
00:09:07,260 --> 00:09:11,060
كيف لم تنبأ ابداً بأنها كانت تحاول ان تكسب الناس في صفها ؟

127
00:09:17,340 --> 00:09:20,100
متى ستأتي هاي جونق قونق لقصـر الملكة العظيمة ؟

128
00:09:44,060 --> 00:09:45,940
هل أتيت لزيارة القصـر ؟

129
00:09:46,100 --> 00:09:47,980
نعم , مرحباً

130
00:09:51,340 --> 00:09:56,740
حديثك اصبح مختصراً جداً هذه الأيام ؟

131
00:09:58,060 --> 00:10:00,060
.. بالنسبة لـ هوانق هي ماما

132
00:10:00,060 --> 00:10:02,340
حديثك يبدو انه قد أصبح .. طويلاً جداً

133
00:10:02,540 --> 00:10:06,740
أتذكر منذ 14 سنة مضت .. كنتِ أقل ثرثرة

134
00:10:11,420 --> 00:10:14,300
بالرغم أنني لا اعرف هدفك من الرجوع

135
00:10:15,220 --> 00:10:20,940
لكن إن كنتِ تفكرين في جعل هوي سيونق قوون يحصل على منصب الملك

136
00:10:22,220 --> 00:10:25,700
فإنه من الأفضل ان تقولي هذا بشكل مباشر

137
00:10:25,900 --> 00:10:26,900
ماذا ؟

138
00:10:26,900 --> 00:10:28,460
إذا كان هذا هو الوضع

139
00:10:28,740 --> 00:10:30,940
نستطيع ان لا نتحاشى بعضنا

140
00:10:31,420 --> 00:10:33,340
ونتنافس بعدل

141
00:10:34,420 --> 00:10:35,980
تقولين .. لعبة عادلة ؟

142
00:10:36,780 --> 00:10:39,780
!!. لا أعتقد أن هذا يناسب ما تلبسينه الآن

143
00:10:41,380 --> 00:10:43,780
بالرغم من خبرتك التي أستمرت 14 عام

144
00:10:43,780 --> 00:10:45,980
لا تزالين لستِ ماهره بالشكل المطلوب .. عوضاً عن طريقتك القديمة في الكلام

145
00:10:47,780 --> 00:10:51,900
من أجل لعبة عادلة , ألا يجب أن نكون في مرتبة متساوية ؟

146
00:10:52,580 --> 00:10:57,380
بالنسبة لـ هوانق هي .. فهي تملك كل شئ

147
00:10:57,900 --> 00:11:02,780
وكذلك .. هوانق هي حصلت على الكثيـر

148
00:11:02,900 --> 00:11:05,780
!!.. لذلك هذا اللعبة لن تكون عادلة مطلقاً

149
00:11:14,780 --> 00:11:16,460
آوه , من هنا ؟ هيميونق قونجيو

150
00:11:18,900 --> 00:11:20,100
متى عدت ِ ؟

151
00:11:20,420 --> 00:11:21,740
مرحباً , عمتي

152
00:11:22,020 --> 00:11:24,060
لقد عدت منذو فتره بسيطة

153
00:11:25,420 --> 00:11:27,020
عمتي , تبدين جذابة كالسابق

154
00:11:29,420 --> 00:11:33,300
الأميرة الذكية والجميلة .. لقد كبُرت كثيــراً

155
00:11:34,060 --> 00:11:35,660
! حقاً الوقت لا ينتظر أحداً

156
00:11:38,180 --> 00:11:39,940
متى عدتِ ؟

157
00:11:40,020 --> 00:11:41,940
لم تمضى فترة طويلة على عودتي

158
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
أمي

159
00:11:48,060 --> 00:11:51,140
دعينا نعتبر الأمر كـ منافسة .. من أجل أن نحل مشكلة تشو جيون

160
00:11:52,260 --> 00:11:53,940
حتى وإن كان كذلك

161
00:11:55,100 --> 00:11:57,700
ألا ترين تصرفات هاي جونق  قونق ؟

162
00:11:57,980 --> 00:12:01,300
تشو جيون في هذا الوقت يعتبر جسر عبورها للقصـر

163
00:12:01,700 --> 00:12:03,580
أنها فقط .. البداية الآن

164
00:12:05,180 --> 00:12:07,060
ماذا تقصدين بهذا ؟

165
00:12:08,420 --> 00:12:09,900
يجب أن تبقين هادئة

166
00:12:10,220 --> 00:12:14,020
من الآن وصاعداً .. العديد من الأحداث ستظهر في القصر الأمبراطوري

167
00:12:14,900 --> 00:12:16,620
فقط أنجرفي مع التيار

168
00:12:16,620 --> 00:12:21,540
أذا كانت أمواجة عادله .. فتلقائياً ستتخطين كل هذا

169
00:12:32,700 --> 00:12:33,780
.. أنا سوف

170
00:12:34,620 --> 00:12:36,620
أتوقف عن زيارة القصـر من الآن وصاعداً

171
00:12:38,500 --> 00:12:39,460
وسأعود الى انجلترا

172
00:12:39,620 --> 00:12:42,500
لماذا تقولين هذا ؟

173
00:12:42,860 --> 00:12:44,780
العودة الى انجلترا ؟

174
00:12:47,580 --> 00:12:50,340
هل هناك أي شئ يضايق هاي حونق قونق ويجعلها غيـر مرتاحه ؟

175
00:12:53,300 --> 00:12:54,660
لا , سيدتي

176
00:12:55,460 --> 00:12:56,780
إنه من الغريب ان تقرري هذا

177
00:12:57,580 --> 00:13:02,460
ايضاً هوي سانق قون توقف عن زيارة القصـر مؤخراً

178
00:13:04,060 --> 00:13:07,980
أرجوك  أخبريني ..
من ؟ من الذي فعل شئ كهذا ؟

179
00:13:08,580 --> 00:13:10,100
إنه ليس كذلك , سيدتي

180
00:13:10,780 --> 00:13:12,180
بغرض النظر عن مشكلة تشو جيون

181
00:13:12,780 --> 00:13:16,980
لا تزال هناك بعض الامور الاخرى التي تقلقني ايضاً

182
00:13:17,300 --> 00:13:18,740
تقولين , أمور اخرى ؟

183
00:13:19,540 --> 00:13:25,980
بسبب فضيحة ولي العهد في تايلاند , سيدتي , يجب أن تقلقي انتي ايضاً

184
00:13:26,580 --> 00:13:29,060
عن ماذا تتحدثين ؟

185
00:13:29,060 --> 00:13:30,780
أي فضيحة لولي العهد ؟

186
00:13:31,460 --> 00:13:33,900
سيدتي , ألا تعلمين عن الأمر !؟

187
00:13:39,140 --> 00:13:42,980
ماذا تعتبراني ؟

188
00:13:44,060 --> 00:13:47,860
فقط لأنني دائماً مبتسمة
تعتبراني سيدة عجوز بدون أي عقل للتفكيـر ؟

189
00:13:48,060 --> 00:13:50,020
انه ليس كذلك , سيدتي

190
00:13:50,700 --> 00:13:52,500
فقط لأننا كنا خائفين أن يقلقك الأمر اكثر من اللازم

191
00:13:52,500 --> 00:13:54,700
اذن فقد فعلتوا هذا من أجلي ؟

192
00:13:55,300 --> 00:13:58,020
ألم تكن دائماً هكذا حتى الآن ؟

193
00:13:58,300 --> 00:14:01,420
!! أنا فقط من يبقى في الظلام .. بينما الجميع يعرفون بالأمر

194
00:14:01,420 --> 00:14:04,300
أذن , الست تعاملني مثل البلهاء ؟

195
00:14:04,300 --> 00:14:05,940
سيدتي , انه ليس كذلك

196
00:14:05,940 --> 00:14:07,060
كيف يكون غير ذلك ؟

197
00:14:07,180 --> 00:14:09,980
بالرغم من أنك لاتزال تقول بأنني صاحبة اعلى وأقدم مرتبة في القصر الأمبراطوري

198
00:14:10,500 --> 00:14:12,300
ماذا تعتبرني بالضبط في هذا القصر ؟

199
00:14:15,100 --> 00:14:17,420
The same with the Chu Jeon problem this time.
مشكلة تشو جيون هي نفسها .. لم تتغير في هذا الوقت

200
00:14:17,700 --> 00:14:24,620
انها مشكلة استمرت مايقارب الـ 14 عاماً

201
00:14:25,100 --> 00:14:28,500
إذن من أين جاءت هذه الاحزان الكثيــرة ؟

202
00:14:31,020 --> 00:14:33,620
هل ترغب في ملاحقة الناس الذين قد عادوا للتو .. مرة اخرى ؟

203
00:14:34,460 --> 00:14:37,540
هل خططتما لهذا انتما الإثنان .. مسبقاً ؟

204
00:14:37,540 --> 00:14:39,460
لماذا تصـر على جرح الناس الذين يعانون من ألم الجراح التي لم تبرأ بعد ؟

205
00:14:39,460 --> 00:14:42,980
نعم ؟ سيدتي  ؟
من أين سمعتي مثل هذا الكلام ؟

206
00:14:43,380 --> 00:14:44,460
هذا يكفي

207
00:14:46,580 --> 00:14:49,980
من الآن وصاعداً , لن اكون العجوز الطيبة القلب التي تبتسم دائماً

208
00:15:05,380 --> 00:15:07,460
هذه هي الاسرة الحاكمة الرسمية وفقاً للرتب التي تحددت في زمن تشوسن

209
00:15:08,060 --> 00:15:12,060
تشو جيون لم يهتم فقط بشخص واحد .. بل بكل العائلة

210
00:15:13,060 --> 00:15:17,780
.. إهتم بإعطاء القاب جديدة  وأهتم كذلك بترتيب الترقيات

211
00:15:18,460 --> 00:15:21,940
في المرجع الرسمي لـ رتب الأسرة الحاكمة

212
00:15:22,060 --> 00:15:26,060
بالنسبة لمشكلة ترتيب المناصب لتحديد خليفة الملك بعد تشو جيون

213
00:15:26,060 --> 00:15:31,060
فقد ذكر انه يجب إتباع القرار الذي سيتخذه صاحب أعلى منصب في  الأسرة الحاكمة

214
00:15:35,060 --> 00:15:40,460
لذلك بالنسبة لمشكلة تشو جيون في هذا الوقت , انا التي سأتخذ القرار

215
00:15:40,900 --> 00:15:43,500
!! حتى وإن كنت إمراءة ضعيفة و عجوز

216
00:15:43,500 --> 00:15:48,580
فلا يزال لي الحق بأن اقول بذلك طالما أنا على قيد الحياة

217
00:16:19,980 --> 00:16:21,260
ماذا بك ؟

218
00:16:22,860 --> 00:16:25,220
أنا اخشى أنه يجب علي ان أخبرك بالحقيقة بنفسي

219
00:16:26,020 --> 00:16:28,020
ماحدث  في  تايلاند

220
00:16:28,420 --> 00:16:31,420
لا أعلم من اين وكيف علمت الملكة العظيمة بذلك

221
00:16:32,020 --> 00:16:35,220
أنها غاضبة جداً لاننا ابقيناها في الظلام ولم نخبرها بالأمر

222
00:16:35,420 --> 00:16:37,300
في الحقيقة , حتى طلاب المدارس الابتدائية يعلمون بهذا الأمر

223
00:16:37,700 --> 00:16:41,700
!. لقد حاولنا ان نخفي الأمر عن الملكة العظيمة التي تعيش معنا في نفس القصر الإمبراطوري

224
00:16:42,100 --> 00:16:43,300
اليس من الغريب فعل شئ كهذا  ؟

225
00:16:43,500 --> 00:16:44,700
سيدي

226
00:16:44,780 --> 00:16:47,220
!. ماحدث ليس شئ بسيطاً

227
00:16:47,780 --> 00:16:50,020
إنها مشكلة ستؤثر في سلطتك ومكانتك

228
00:17:04,820 --> 00:17:06,060
ما الأمر  ؟

229
00:17:07,980 --> 00:17:10,580
.. لدي الكثيـر لأقوله

230
00:17:10,580 --> 00:17:12,380
"لكن لأنك قلت "ما الأمر

231
00:17:13,460 --> 00:17:15,260
لا أعلم اذا كان من الصحيح ..  أن اخبرك بشئ كهذا

232
00:17:17,980 --> 00:17:19,300
.. أنا آسفــه

233
00:17:19,900 --> 00:17:22,100
لقد قضيت وقتاً صعباً بسببي , اليس كذلك ؟

234
00:17:24,020 --> 00:17:25,620
أين انتي الآن ؟

235
00:17:29,140 --> 00:17:30,260
.. حسناً

236
00:17:32,140 --> 00:17:33,460
أنا سوف أغادر الآن

237
00:17:34,060 --> 00:17:35,460
فقط , إنتظريني في المكتبة

238
00:17:37,060 --> 00:17:38,940
لن يكون لدينا وقتاً كثيراً للحديث , لذلك لا تتأخري

239
00:17:40,460 --> 00:17:42,980
.. حسناً , فهمت

240
00:17:50,660 --> 00:17:51,500
سوف أخرج قليلاً

241
00:17:51,780 --> 00:17:52,540
سيدي

242
00:17:53,740 --> 00:17:57,260
في وقت مثل هذا , من الأفضل ان تكون حذراً

243
00:18:10,740 --> 00:18:12,500
أتمنى ان تمر مشكلة تشو جيون بسلاسة

244
00:18:13,180 --> 00:18:16,180
وإنه من الأفضل أن يصبح  "هوي سيونق قونق"  الملك أيضاً

245
00:18:16,300 --> 00:18:19,220
هي انتي , ماذا تقولين  ؟

246
00:18:20,380 --> 00:18:23,980
بصراحة , ولي العهد صارم جداً

247
00:18:25,060 --> 00:18:26,380
أنظري الى هوي سونق قونق

248
00:18:26,660 --> 00:18:28,860
إنه دائماً مبتسم .. وهو طيب القلب كذلك

249
00:18:29,260 --> 00:18:32,140
آآه , إنه جذاب جداً .. ماذا افعل ؟

250
00:18:32,260 --> 00:18:34,180
يجب أن تتوقفي عن هذا

251
00:18:35,460 --> 00:18:37,140
.. لست أنا فقط من يقول هذا

252
00:18:38,180 --> 00:18:39,380
أنظري الى تصويت الأغلبية

253
00:18:39,460 --> 00:18:43,460
أن هوي سونق قونق لديه شعبية اكثر من ولي العهد

254
00:18:43,660 --> 00:18:47,460
وكذلك السيده هاي جونق قونق لديها شعبية اكثر من الملكة هوانق هو

255
00:18:47,980 --> 00:18:49,380
.. هذا ما تعتقيدينه أنتي

256
00:18:49,980 --> 00:18:53,260
اوه , أنا لا أقول هذا من تلقاء نفسي

257
00:19:37,500 --> 00:19:40,140
أنت تبدو متبلد المشاعر لأنك مثل صحابك

258
00:19:40,780 --> 00:19:41,500
ما هذا ؟

259
00:19:46,180 --> 00:19:48,780
لقد حدث لك ثقب في المؤخرة .. آوه حقاً

260
00:19:54,580 --> 00:19:56,060
يالي من فتاة طيبة الأصل

261
00:19:56,220 --> 00:19:58,900
فقد قررت مسامحة صاحبك الغريب

262
00:19:59,620 --> 00:20:00,420
لقد أصلحتك جيداً , اليس كذلك ؟

263
00:20:02,100 --> 00:20:03,740
ربما ستقول نعم

264
00:20:04,020 --> 00:20:06,500
أنا اعتقد أن هناك ثمة وجود لمشاكل  .. لا استطيع حتى أن اتخيلها

265
00:20:07,700 --> 00:20:10,500
لكن صاحبك لم يقل حتى أنه يمر بوقت صعب

266
00:20:11,420 --> 00:20:16,300
لذلك أنا اعتقد أنه يجب علي وعليك أن نرضيه بشكل جيد .. مفهوم ؟

267
00:20:16,700 --> 00:20:17,820
لقد إنتهينا

268
00:20:21,300 --> 00:20:22,820
الخياطة تبدو ممتازه

269
00:20:23,100 --> 00:20:25,780
!. هييي , الا تشعر بالخجل

270
00:20:25,980 --> 00:20:28,900
تتمشى عارياً .. يالك من منحرف

271
00:20:33,380 --> 00:20:35,100
لو

272
00:20:36,100 --> 00:20:38,060
.. لو كنتي وليه العهد

273
00:20:39,420 --> 00:20:42,420
لن نتشاجر ابداً .. وسنعيش حياتنا الطويله في وئام

274
00:20:45,220 --> 00:20:48,100
!! ربما كنا سنبقى سوياً حتى نصبح كباراً في السن

275
00:20:49,780 --> 00:20:51,780
لأننا نملك العديد من الاشياء المتشابهه

276
00:20:53,500 --> 00:20:55,900
.. في يوم ما .. سألتني شيقيونق عن حلمي

277
00:20:56,180 --> 00:21:01,180
في تلك اللحظه شعرت وكأنني سمعت إنفجاراً من الصدمة

278
00:21:02,980 --> 00:21:05,180
لم يسألني أحد  قبل عن حلمي ؟

279
00:21:05,780 --> 00:21:08,300
و حتى أنا لم أفكر في هذا ايضاً

280
00:21:10,100 --> 00:21:12,620
لأن مستقبلي قد حُدد مسبقاً

281
00:21:13,900 --> 00:21:16,020
!! وهذا المستقبل لن يتغيـر من أجل احلامي

282
00:21:17,820 --> 00:21:19,820
لكن بعد ان إستمعت لما قالت

283
00:21:21,900 --> 00:21:24,100
أصبحت أريد ان يصبح لدي حلماً

284
00:21:27,820 --> 00:21:29,100
لا يهم ما هو حلمك

285
00:21:29,580 --> 00:21:32,460
أنا سوف أدعمك اذا كان هذا ماتريده

286
00:21:33,580 --> 00:21:37,380
في طريقك لمعرفة حلمك , سوف أكون قوة مساندة لك بالتأكيد

287
00:21:38,380 --> 00:21:40,300
هيورين

288
00:21:41,420 --> 00:21:43,660
لا تنتظري مني شئ بعد الآن

289
00:21:46,700 --> 00:21:48,940
لا يوجد شئ استطيع أن افعله لك

290
00:21:51,220 --> 00:21:58,060
الوقت الذي رافقتك فيه للمطار في تايلند
سيكون أخر ذكرى اقدمها لك

291
00:22:00,780 --> 00:22:03,740
من الآن وصاعداً .. لن يكون هناك شئ كهذا

292
00:22:19,460 --> 00:22:21,700
يجب أن تستمع لما لدي ايضاً

293
00:22:21,860 --> 00:22:24,220
لن أنتظر منك شئ بعد الآن

294
00:22:24,380 --> 00:22:26,580
حتى وأن لم تستطع أن تكون جيداً معي بعد الآن

295
00:22:26,580 --> 00:22:29,380
.. هذا لا يهم

296
00:22:29,580 --> 00:22:34,380
فقط .. أنت فقط .. يجب ان تبقى كما انت

297
00:22:37,060 --> 00:22:39,420
فقط .. مثلما تقف الى جانبي الآن

298
00:22:40,780 --> 00:22:42,700
فقط .. كما أنت

299
00:22:43,300 --> 00:22:44,980
هذا كل ما احتاجه

300
00:23:10,180 --> 00:23:11,420
الى أين ذهبت ؟

301
00:23:14,340 --> 00:23:15,980
لقد تم تجاهلي مرة اخرى

302
00:23:28,700 --> 00:23:31,220
لأن مؤخرة آلفريد تمزقت , فقد خيطتها

303
00:23:32,140 --> 00:23:33,540
كـ خدمة مني

304
00:23:35,540 --> 00:23:36,580
لقد فعلتي ذلك بشكل جيد

305
00:23:37,820 --> 00:23:39,860
هل انا خادمتك ؟

306
00:23:40,260 --> 00:23:40,700
ماذا ؟

307
00:23:40,780 --> 00:23:45,860
" في مثل هذه الحالات بدلاً من ان تقول " فعلتي ذلك بشكل جيد " يجب أن تقول " شكراً لك

308
00:23:47,380 --> 00:23:47,980
اليس كذلك ؟

309
00:23:48,220 --> 00:23:51,300
هذا صحيح يا صاحبي .. هذا صحيح .. صحيح .. صحيح ! آوووه

310
00:23:53,900 --> 00:23:55,260
لا اعرف هذا النوع من الاشياء

311
00:24:00,740 --> 00:24:02,300
ماذا عن البنطلون ؟

312
00:24:06,420 --> 00:24:08,220
لقد أصبحت جذاب حقاً

313
00:24:08,540 --> 00:24:10,420
لابد من أنك جعلت العديد من الفتيات يبكونك

314
00:24:12,140 --> 00:24:13,220
لما أنت هكذا ؟

315
00:24:14,020 --> 00:24:14,820
قونق جو ماما

316
00:24:15,020 --> 00:24:16,620
!. أي قونق جو ماما  , يا فتى

317
00:24:18,020 --> 00:24:19,140
هل كنت بخيـر ؟

318
00:24:20,340 --> 00:24:22,780
فقط ناديني نونا , هل فهمت ؟

319
00:24:26,780 --> 00:24:29,980
هل من الصعب أن تقول " شكراً لك " ؟ أيها الأحمق

320
00:24:35,100 --> 00:24:36,460
( تغرق أو تعوم ( لعبة مشي الحجارة على الماء

321
00:24:38,300 --> 00:24:40,220
واه !! شيكا شيكا شكيا شكيا

322
00:24:47,820 --> 00:24:49,020
... شيقيونق , أنها

323
00:24:49,820 --> 00:24:51,700
يبدو أن لديها شخصية رائعه

324
00:24:52,020 --> 00:24:54,740
بالرغم أنها ليست مناسبة تماماً .. لتكون ولية عهد

325
00:24:54,820 --> 00:24:58,700
لديها طاقه فريدة .. ملئت هذه الفجوه

326
00:24:59,100 --> 00:25:00,700
ألا توافقني الرأي ؟

327
00:25:00,700 --> 00:25:02,620
لقد سمعت أنك معها في نفس الصف في المدرسة

328
00:25:03,620 --> 00:25:05,620
.. نعم

329
00:25:05,860 --> 00:25:10,420
كلما عرفتيها أكثر , ستشعرين أنها تملك سحـراً يسرق القلب

330
00:25:35,940 --> 00:25:37,940
يا رفاق ألا تعلمون ؟

331
00:25:38,220 --> 00:25:41,700
يول قون , ليس رجلاً بل فتاه ؟

332
00:25:41,820 --> 00:25:43,140
ماذا ؟ حقاً ؟

333
00:25:43,140 --> 00:25:48,060
لقد صنع كيمباب سابقاً , وقد كان شكلها و طعمها لذيــذاً

334
00:25:48,460 --> 00:25:49,420
حقاً ؟

335
00:25:49,500 --> 00:25:53,020
هل هناك وقت لصنع كيمباب في وقت الدراسة ؟

336
00:25:53,420 --> 00:25:54,060
لا

337
00:25:55,900 --> 00:25:59,580
ربما يول قون قد صنعها فقط من أجل شيقيونق ؟

338
00:26:00,500 --> 00:26:02,860
لا , الأمر ليس كذلك

339
00:26:03,340 --> 00:26:06,860
ماذا عنا ؟ إن يول قونق ظالم , لماذا فقط تعطيه لشيقيونق

340
00:26:09,420 --> 00:26:11,660
لقد قلت لكم الأمر ليس كذلك , حقاً

341
00:26:12,140 --> 00:26:13,100
ترتتااا

342
00:26:14,460 --> 00:26:15,500
لابد انه لذيـــــــذ

343
00:26:15,580 --> 00:26:16,860
هيي , إحذروا , إحذروا

344
00:26:17,140 --> 00:26:18,420
! حسناً

345
00:26:26,140 --> 00:26:27,060
لابد أنه لذيـــــــذ

346
00:26:27,180 --> 00:26:29,220
.. هيي ! أننا لم ننتهي بعد

347
00:26:42,460 --> 00:26:44,580
Finally, completion! Don't touch it.
أخيــراً , إنه إنجــاز !

348
00:26:45,700 --> 00:26:46,580
شيقيونق

349
00:26:46,900 --> 00:26:47,500
شيقيونق

350
00:26:48,500 --> 00:26:51,980
هل سوف تعطين هذه الكعكة التي صنعتيها لأول مرة .. لزوجك ؟

351
00:26:52,180 --> 00:26:53,780
بالطبع , إنه زوجها

352
00:26:55,180 --> 00:26:55,860
كيف يمكن أن أعطيه شئ كهذا !؟

353
00:26:56,660 --> 00:26:58,180
.. لا يهم اذا كانت من هذا النوع أو ذاك

354
00:26:58,940 --> 00:27:02,940
الآخريات لا يشعرن بالتردد من إعطاء ذلك لـ أحبابهم

355
00:27:03,940 --> 00:27:05,300
إذا اعطيتها له , هل سيحبها ؟

356
00:27:07,860 --> 00:27:08,420
يالك من حمقاء

357
00:27:08,900 --> 00:27:11,020
ماهو الجيد في زوج لديه علاقات حب سرية ؟؟

358
00:27:20,700 --> 00:27:21,500
لي شاين

359
00:27:37,020 --> 00:27:39,660
" ماذا ؟ "هـ . ر

360
00:27:41,460 --> 00:27:43,060
حقاً .. لا يوجد مكان

361
00:27:53,940 --> 00:27:55,180
ماذا تفعلين هنا ؟

362
00:28:00,420 --> 00:28:02,020
لأعطيك هذا

363
00:28:03,380 --> 00:28:07,420
أنها كعكة قد صنعتها للتو .. هل ترغب في تذوقها ؟

364
00:28:08,020 --> 00:28:09,100
لا أريد

365
00:28:09,700 --> 00:28:14,300
لماذا ؟ أنها لذيــذه حقاً .. تناول قليلاً .. هيا .. قل آآآآآ

366
00:28:14,980 --> 00:28:16,180
كليها انتي

367
00:28:18,500 --> 00:28:21,460
هيي , هناك شخص بذلاً جهداً في صناعة هذة الكعكه

368
00:28:21,460 --> 00:28:23,060
ألا تستطيع ع الأقل بذل جهد في تناولها ؟

369
00:28:23,180 --> 00:28:24,300
لا أريد أن أكلها

370
00:28:24,420 --> 00:28:25,740
خصوصاً .. حينما لمستها بأصبعك

371
00:28:26,620 --> 00:28:28,620
!. في المرة الآخرى , لا تحضري شيئاً كهذا

372
00:28:28,740 --> 00:28:31,140
حقاً .. ايها الأحمق الكبير

373
00:28:32,260 --> 00:28:33,660
.. آآه , أنا حقاً

374
00:28:40,260 --> 00:28:42,620
ماهذا .. أيتها البطه ؟

375
00:28:46,340 --> 00:28:48,500
! هيي .. يالهذا الرجل

376
00:28:51,620 --> 00:28:54,980
سواء كنت قابلت شاين أم لا , هذا أختياري

377
00:28:55,180 --> 00:28:57,700
.. ليس من شأنك أن تأتي الى هنا وتسبب لي إزعاجاً

378
00:28:59,220 --> 00:29:01,660
ليس لأنني لا أريدك أن تقابلي شاين

379
00:29:03,020 --> 00:29:04,860
لكن .. إذا قابلتي شاين

380
00:29:05,260 --> 00:29:07,620
أفعلي ذلك بدون أن تعلم شيقيونق

381
00:29:08,940 --> 00:29:12,300
لماذا ؟ لماذا يجب علي أن افعل ذلك ؟

382
00:29:15,580 --> 00:29:17,540
ألم ارجوك أن تساعديني في السابق

383
00:29:19,100 --> 00:29:20,420
لكن أنت قلت هذا في السابق , اليس كذلك ؟

384
00:29:21,140 --> 00:29:23,220
أنت لا تستطيع أن تجعل شاين يتخلى عن منصبه برغبته ؟

385
00:29:23,820 --> 00:29:24,980
.. يجب أن تخطف هذا المنصب منه

386
00:29:25,220 --> 00:29:26,660
لم أقل أبداً انني أرغب في خطف المنصب

387
00:29:28,500 --> 00:29:30,620
أنا فقط أقول أنني لا استطيع الأنتظار حتى أراه يتخلى عن منصبه برغبته

388
00:29:30,980 --> 00:29:31,980
هل هناك فرق ؟

389
00:29:33,500 --> 00:29:34,660
على كل حال

390
00:29:35,180 --> 00:29:36,900
أنا سأجعل شاين يتخلى عن منصبه عن طيب خاطر

391
00:29:37,860 --> 00:29:40,540
ولا يهمني اذا كنت ترغب أو  لاترغب في خطف هذا المنصب

392
00:29:40,540 --> 00:29:42,460
قبل أن أقرر قراري النهائي

393
00:29:42,740 --> 00:29:44,900
لن أسمح مطلقاً لـ شاين أن يتخلى عن منصبه برغبته

394
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
أنا لا أخطتف اللقب

395
00:29:52,420 --> 00:29:54,220
!. أنا فقط أسترجع ماكان من المفترض أن يكون لي

396
00:29:55,340 --> 00:29:56,300
.. و

397
00:29:58,020 --> 00:30:00,020
أنا لا اريد ان أؤذي ابداً .. ما يجب ان يعيده شاين لي

398
00:30:03,140 --> 00:30:04,580
هذا كل ماعندي لأقوله

399
00:30:13,020 --> 00:30:15,340
إنه من الأفضل لنا أن نتبع قرارات الملكة العظيمة

400
00:30:17,180 --> 00:30:22,180
فأنها لاتزال قادرة على أعطاء القرارات المنطقية , حتى وإن كانت غاضبة

401
00:30:22,860 --> 00:30:23,700
.. بيهــا

402
00:30:23,940 --> 00:30:26,260
.. هذه كانت من المفترض أن تكون مناصبهم من الأصل

403
00:30:27,260 --> 00:30:32,060
قراراتنا فقط كانت من أجل حماية سلطتنا

404
00:30:32,300 --> 00:30:35,500
بيهــا .. لماذا تقول هذه الاشياء ؟

405
00:30:36,300 --> 00:30:37,740
.. الحقيقه هي

406
00:30:38,100 --> 00:30:41,260
أنني قد بدأت أفكر حينما عاد هوي سونق قونق

407
00:30:42,660 --> 00:30:44,460
أن الذي سينجح في أن يكون الملك المستقبلي

408
00:30:44,820 --> 00:30:49,620
لن يكون للرتبه او اللقب سبباً في ذلك .. بل نجاحه سيكون تبعاً لـ قدرته و ذكائه

409
00:30:52,100 --> 00:30:54,740
وأخيرا انتهيت من كتاب التقوى الابناء اليوم

410
00:30:55,100 --> 00:30:56,460
لذلك لا تذكره مرة أخرى

411
00:30:56,500 --> 00:30:58,460
تشوي سانج جونج حازمة جدا

412
00:30:59,220 --> 00:31:01,820
لم تكن لتصمد ساعة واحدة لو كنت مكاني

413
00:31:03,300 --> 00:31:07,140
الوقت إنتهى... يجب أن أذهب

414
00:31:08,900 --> 00:31:12,540
حسناً .... انه وقت عودة شين من تدريب المبارزة

415
00:31:12,900 --> 00:31:14,500
أريد أن أظهر أمامه فجأة كأنها مصادفة

416
00:31:15,540 --> 00:31:18,500
مفاجأة

417
00:31:19,580 --> 00:31:22,500
إنه فعلا هنا... سأتصل بك لاحقاً

418
00:31:22,500 --> 00:31:23,500
يجب أن أذهب... وداعا

419
00:31:23,500 --> 00:31:24,900
كانج هيون.... وداعا

420
00:31:40,500 --> 00:31:41,540
هل لديك أمر مهم؟

421
00:31:42,140 --> 00:31:43,180
لماذا انت هنا في هذه الساعة المتأخرة?

422
00:31:43,700 --> 00:31:45,700
الملكة العظيمة، يبدو لديها أمر طارئ

423
00:31:46,300 --> 00:31:47,100
إنه كذلك؟

424
00:31:51,220 --> 00:31:52,500
أريد أن أسألك شيئاً الآن

425
00:31:54,380 --> 00:31:55,420
ماذا؟

426
00:31:55,740 --> 00:31:59,460
ما الشئ الذي فعلا تريد فعله إذا أصبحت الملك؟

427
00:32:04,620 --> 00:32:06,340
إنه سؤال مفاجئ

428
00:32:09,140 --> 00:32:10,420
لم أفكر بذلك مطلقاً

429
00:32:12,660 --> 00:32:13,700
حقاً؟ مطلقاً؟

430
00:32:19,220 --> 00:32:20,260
هذا صحيح

431
00:32:22,340 --> 00:32:26,540
الشئ الذي أريد فعله هو التخلص من الزيجات السياسية

432
00:32:29,540 --> 00:32:30,340
أنت؟

433
00:32:30,340 --> 00:32:31,500
أنا؟

434
00:32:33,740 --> 00:32:36,980
كل الأمراء بإستثناء ولي العهد يجب ان يبقوا بعيداً عن القصر

435
00:32:39,340 --> 00:32:40,660
أريد أن أتخلص من هذه القوانين

436
00:32:41,500 --> 00:32:42,380
أهو كذلك؟

437
00:32:44,060 --> 00:32:46,420
أشعر أن القصص المأساوية للأسر الملكية تحدث بسبب ذلك

438
00:32:49,580 --> 00:32:52,860
نعم... أوافقك

439
00:32:55,700 --> 00:32:58,980
إنها تحدث بسبب تلك القوانين

440
00:33:01,220 --> 00:33:02,140
هذا صحيح

441
00:33:05,820 --> 00:33:06,660
لكن أيضاً.....

442
00:33:08,500 --> 00:33:12,820
القصة المأساوية الجديدة حدثت بسبب زيجة سياسية، صحيح؟

443
00:33:21,820 --> 00:33:23,380
يبدو أنك فكرت كثيراً

444
00:33:24,740 --> 00:33:26,260
يبدو أنك ستصبح الملك بالتأكيد

445
00:33:26,660 --> 00:33:27,380
إنه ليس أنا بل أنت

446
00:33:29,020 --> 00:33:31,820
كنت دائما تبدو متمرد وغير مبالي بأمر الملكيه.

447
00:33:33,460 --> 00:33:35,820
لكن عندك الكثير من الأفكار عن منصب الملك

448
00:33:37,100 --> 00:33:38,060
أهو كذلك؟

449
00:33:42,100 --> 00:33:47,300
أيضاً عندي أفكار عن أشياء بسببك

450
00:34:06,420 --> 00:34:09,140
ما هو الشئ المميز في منصب الملك؟

451
00:34:09,300 --> 00:34:11,220
كل البالغين وحتى الأطفال يتصارعون من أجله

452
00:34:12,500 --> 00:34:13,980
فعلا لا أفهم

453
00:34:15,180 --> 00:34:18,740
العالم ليس خيالياً كما تحلم

454
00:34:19,540 --> 00:34:21,380
إذن أنت مهتم جداً بمنصب الملك؟

455
00:34:24,100 --> 00:34:29,660
لأقولها صراحة، يجب أن أظهر بعض الإهتمام بهذا المنصب

456
00:34:32,820 --> 00:34:34,260
إعتقدت إنك لست كذلك....

457
00:34:34,900 --> 00:34:36,340
بالرغم من أنك جزء من العائلة المالكة

458
00:34:36,700 --> 00:34:39,340
إعتقدت أنك غير مهتم بالمعارك على المناصب بداخل القصر

459
00:34:39,420 --> 00:34:41,020
لكنني لن أتغير بسبب ذلك

460
00:34:41,100 --> 00:34:42,740
لقد أصبحت غريب

461
00:34:50,300 --> 00:34:54,700
بعد أن أصبح ولي العهد هيو ريول مندوب الملك

462
00:34:54,900 --> 00:34:57,860
هيي جونج كونج ستصبح الملكة العظيمة

463
00:34:58,180 --> 00:35:01,700
هوي سونج جون سيأخذ رتبة جونج جين وانج

464
00:35:03,380 --> 00:35:06,140
لكن بسبب طلب هيي جونج كونج المتواضع....

465
00:35:06,580 --> 00:35:09,660
لن تتسلم الإمتياز الخاص من الملكة العظيمة

466
00:35:10,340 --> 00:35:13,420
And after Hwi Sung Goon becomes Gong Jin Wang,
وبعد أن أخذ هوي سونج جون هذه الرتبة

467
00:35:14,060 --> 00:35:19,380
ستتسلم نفس الرتبة كولي العهد لخلافة العرش

468
00:35:22,940 --> 00:35:23,860
أيها الملكة العظيمة....

469
00:35:24,580 --> 00:35:25,700
نعم...

470
00:35:28,580 --> 00:35:34,060
هل تتسائل لماذا رتبتك أعلى من مجرد أمير؟

471
00:35:34,420 --> 00:35:38,740
هل تشعر بالسوء لأنك في منصب خليفة ولي العهد؟

472
00:35:39,700 --> 00:35:41,660
لا أيتها الملكة العظيمة

473
00:35:43,100 --> 00:35:47,380
أنا فقط أريد أن أحمل لقب هوي سونج دي جون

474
00:35:48,220 --> 00:35:50,340
هوي سونج دي جون؟

475
00:35:51,340 --> 00:35:54,020
هذا منصب بعد ولي العهد

476
00:35:54,220 --> 00:35:55,740
نعم جلالتك

477
00:35:56,420 --> 00:35:59,620
بعد التفكير وجدت أن ذلك أفضل

478
00:36:00,900 --> 00:36:02,700
تلك الفترة من الزمن حدث ما يكفى من الفوضى

479
00:36:03,220 --> 00:36:04,900
لذلك، إذا كان هناك تغيير في مناصب الخلافة....

480
00:36:05,100 --> 00:36:07,300
ستحدث إنشقاقات داخل القصر

481
00:36:07,500 --> 00:36:08,660
لكن...

482
00:36:12,900 --> 00:36:15,740
ما قلته صحيح

483
00:36:16,100 --> 00:36:17,540
لذلك أنا....

484
00:36:17,820 --> 00:36:20,660
أأمل أن يعقد ال تشو جون بدون ردود أفعال متباينة حول هذا الموضوع

485
00:36:21,580 --> 00:36:24,660
وأرجو أيضاً أن تستعيد الأسرة المالكة إنسجامها

486
00:36:26,980 --> 00:36:31,740
حسناً... أهذا ما تريده فعلاً؟

487
00:36:34,020 --> 00:36:35,940
نعم، جلالتك

488
00:36:35,980 --> 00:36:38,020
أأمل أن توافقين

489
00:36:39,140 --> 00:36:40,660
ماذا؟

490
00:36:41,540 --> 00:36:43,020
يول لن يفعل هذا الشئ

491
00:36:43,780 --> 00:36:45,860
هل هذه هي الحقيقة، يسول سانج كونج؟

492
00:36:47,660 --> 00:36:49,740
حسناً، وماذا كان رد فعل الملكة العظيمة؟

493
00:36:54,420 --> 00:36:55,940
آه يا ربي

494
00:37:27,740 --> 00:37:29,020
أمي

495
00:37:34,180 --> 00:37:36,740
ماذا؟ هل أنت خائف من أنني سأحاول الإنتحار ثانية؟

496
00:37:39,220 --> 00:37:41,020
آسف، أمي

497
00:37:41,260 --> 00:37:44,660
إذن، لماذا فعلت هذه الأشياء المؤسفة

498
00:37:45,500 --> 00:37:48,620
لقد نسيت ما يسمى بالوقت المناسب

499
00:37:49,340 --> 00:37:50,540
آسف....

500
00:37:51,740 --> 00:37:53,180
أنا فعلا آسف,....

501
00:37:55,020 --> 00:37:59,660
لكن، لا يمكن أن نمضي هكذا

502
00:38:01,900 --> 00:38:04,060
فقط دعي الأمر ينتهي عند هذا الحد

503
00:38:05,780 --> 00:38:08,140
ستكونين في خطر أيضاً، إذا تابعنا في هذا الطريق

504
00:38:08,260 --> 00:38:12,860
مهما يكن، خطأ أو صواب،، خطر أو آمن،، سأتخذ هذا القرار

505
00:38:21,060 --> 00:38:41,340
{ترجمة مجانية}

506
00:38:41,340 --> 00:39:06,580
{Venus & Byul}

507
00:39:08,740 --> 00:39:10,300
مبارك لكي

508
00:39:11,060 --> 00:39:15,780
التشو جون سينتهي كلية حالما توضح الصحيفة في معبد الأجداد

509
00:39:16,820 --> 00:39:19,020
بالرغم من إنه شئ سنتحدث عنه لاحقاً،

510
00:39:19,540 --> 00:39:23,700
يجب أن تأتي غداً لتناول الغداء في القصر

511
00:39:24,420 --> 00:39:26,100
بالرغم من أنه منتصف الإحتفال...

512
00:39:26,820 --> 00:39:29,740
لكن يبدو أننا لم نتكبد الخسائر في النهاية

513
00:39:30,580 --> 00:39:32,340
إنها البداية

514
00:39:32,620 --> 00:39:35,940
لذلك أرجوك إعطني بعض من دعمك، تانج شو دي إن

515
00:39:38,260 --> 00:39:40,660
لقد وصل الملك

516
00:39:58,980 --> 00:40:02,700
أيها المواطنون الأعزاء

517
00:40:08,420 --> 00:40:09,300
بيها.... بيها

518
00:40:09,300 --> 00:40:11,020
أبي... أبي

519
00:40:15,700 --> 00:40:17,740
هل هناك شئ مهم على التلفاز؟

520
00:40:18,580 --> 00:40:20,660
ماذا؟ هل هذا حمار وحشي؟

521
00:40:23,580 --> 00:40:25,060
لا ، لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً

522
00:40:25,740 --> 00:40:27,700
هل هذا حقيقي؟

523
00:40:30,500 --> 00:40:32,020
إنه حقيقي

524
00:40:32,300 --> 00:40:33,700
أوووه... نعم

525
00:40:34,340 --> 00:40:36,620
كيف يمكن لشئ كهذا أن يحدث؟

526
00:40:36,940 --> 00:40:38,540
بالرغم من انه قد يبدو متعب قليلا

527
00:40:38,780 --> 00:40:40,780
لكن لا يمكن ان يفقد الوعي فجأة هكذا

528
00:40:41,180 --> 00:40:42,140
هذا صحيح

529
00:40:44,300 --> 00:40:45,260
نعم

530
00:40:45,820 --> 00:40:46,940
هذا صحيح، سو هوا يونج

531
00:40:47,220 --> 00:40:49,780
لقد صنعت له دمية سحر

532
00:40:50,380 --> 00:40:53,700
تغرس فيها دبابيس، وتقول بعض التمتمات وتستخدم الإبر لطعن الدمية بلا توقف

533
00:40:53,980 --> 00:40:55,260
يمكن أن يكون هكذا، صحيح؟.

534
00:40:55,780 --> 00:40:57,100
هذا مبالغ فيه جداً

535
00:40:57,620 --> 00:40:59,060
هل تشاهدين مسلسلات درامية قديمة؟

536
00:41:03,940 --> 00:41:06,340
لكن، يبدو أن شئ خطير قد حدث

537
00:41:06,940 --> 00:41:07,900
إبنتنا شيجونج....

538
00:41:07,940 --> 00:41:08,460
ماذا حدث لشيجونج؟

539
00:41:08,780 --> 00:41:09,340
هذا صحيح....

540
00:41:09,780 --> 00:41:10,980
بسرعة، إتصلي بشيجونج، أقصد السيدة بيجونج

541
00:41:25,580 --> 00:41:27,820
جلالتك، هل علمتي بما حدث؟

542
00:41:28,660 --> 00:41:32,340
الملك فقد الوعي خلال الإجتماع العام

543
00:41:32,980 --> 00:41:33,900
ماذا؟

544
00:41:34,340 --> 00:41:35,900
ماذا قلتي؟

545
00:41:37,220 --> 00:41:38,820
وهل إستعاد وعيه؟

546
00:41:39,700 --> 00:41:42,340
لم تصلني الأخبار بعد

547
00:41:43,380 --> 00:41:45,580
سأذهب وأحضر التفاصيل حالاً

548
00:41:50,420 --> 00:41:52,100
ما الذي حدث؟

549
00:41:53,860 --> 00:41:55,620
لا يمكن أن يسقط فجأة هكذا

550
00:42:11,300 --> 00:42:14,740
الأمر الآن مطمأن

551
00:42:16,300 --> 00:42:18,860
فقط إتبع تعليمات الطبيب الملكي

552
00:42:19,220 --> 00:42:22,060
لا تسأل أي شئ عن العمل

553
00:42:22,660 --> 00:42:28,980
فقط إذهب إلى يون يانج هينج كونج ليكون ذهنك صافي

554
00:42:30,780 --> 00:42:31,980
نعم، جلالتك

555
00:42:33,260 --> 00:42:35,220
أنا آسف لجعلكم تقلقون

556
00:42:38,940 --> 00:42:44,460
أيها الملكة، الأشياء التي جب أن تهتمي بها....

557
00:42:44,900 --> 00:42:45,780
جلالتك

558
00:42:51,940 --> 00:42:55,260
رجاء لا تقلق بسبب العمل

559
00:42:56,300 --> 00:42:58,660
أليس ولي العهد والموظف المسؤل موجودين؟

560
00:43:00,220 --> 00:43:04,180
لن يفعلوا شئ خطأ وهم يقومون بالواجبات نيابة عنك

561
00:43:05,180 --> 00:43:06,340
نعم، جلالتك

562
00:43:07,740 --> 00:43:09,540
رجاء، هدئ من مخاوفك

563
00:43:13,980 --> 00:43:15,340
رجاء لا تقلق، جلالتك

564
00:43:16,900 --> 00:43:21,860
جلالتك، أرجوك تعافى بسرعة وإرجع بصحة جيدة

565
00:43:24,260 --> 00:43:25,220
يجب ذلك

566
00:43:28,260 --> 00:43:30,380
غير مسموح لك بقراءة كتب تاريخية

567
00:43:30,700 --> 00:43:32,580
ويجب أن تكون صامت

568
00:43:33,140 --> 00:43:36,460
جونجو، يجب أن تنتبه أكثر وأنت بجانب الملك

569
00:43:37,380 --> 00:43:37,900
نعم

570
00:43:38,220 --> 00:43:39,540
أرجوكي لا تقلقي يا أمي

571
00:43:40,780 --> 00:43:41,860
هذا صحيح

572
00:43:41,860 --> 00:43:45,140
لا يزال معنا هي ميونج

573
00:43:48,980 --> 00:43:51,220
سأتبع كل أوامرك بإحترم، جلالة تي هو

574
00:44:08,380 --> 00:44:10,660
الآن الحقبة الماضية إنكسرت

575
00:44:10,820 --> 00:44:12,700
إنه وقت الترحيب بالجيل الجديد

576
00:44:14,460 --> 00:44:16,180
إذن، دعنا نتبارز وسوف نرى

577
00:44:38,140 --> 00:44:39,660
مبارك عليكم

578
00:44:40,460 --> 00:44:41,980
شكراً، سيجا

579
00:44:43,420 --> 00:44:46,020
كيف حالك مؤخراً؟

580
00:44:46,580 --> 00:44:48,540
أنني أبلى حسناً فقط بسبب وجودك معنا

581
00:44:49,380 --> 00:44:50,260
جلالة تي هو

582
00:44:52,300 --> 00:44:55,660
هناك الكثير من المشاكل التي ظهرت بالقصر مؤخراً

583
00:44:56,020 --> 00:44:58,220
لذلك يجب أن تكون حريص جداً عندما تكون خارج القصر

584
00:44:59,060 --> 00:45:02,460
لأنك لا تعرف متى وأين ستستهدف، أليس كذلك؟

585
00:45:05,500 --> 00:45:07,180
شكراً لإهتمامك

586
00:45:08,660 --> 00:45:09,820
جلالة تي هو

587
00:45:10,820 --> 00:45:13,260
أنا دائماً منتبه عندما أكون بالخارج

588
00:45:14,140 --> 00:45:16,860
ستكون عندي طريقة لإيقاف الإعتداء حتى لو كان المعتدي يستخدم قوة سحرية

589
00:45:18,260 --> 00:45:21,140
لكن أيضاً، أكبر عدو دائماً ما يكون بالجوار

590
00:45:21,260 --> 00:45:24,140
وهذا ما يجعل الناس تقلق
لهذا، أواجه الإعتداء بنفسي

591
00:45:26,100 --> 00:45:30,700
لذلك، رجاء هدئي من مخاوفك، جلالة تي هو

592
00:45:50,860 --> 00:45:54,420
إن سو دي بي
بعد وفاة زوجها يول كيونج سيجا

593
00:45:54,980 --> 00:45:56,940
أحلامها في أن تصبح الملكة تتحقق بصعوبة

594
00:45:57,500 --> 00:45:59,860
لكنها أمسكت بالفرصة بعد 10 سنوات بعد وفاة يي جونج

595
00:46:01,060 --> 00:46:05,100
إستعطفت قلب حماتها، الملكة جونج هي

596
00:46:05,740 --> 00:46:08,380
أسقطت الإبن الأصلي

597
00:46:08,980 --> 00:46:16,540
وساعدت إبنها ودعمته، تشوي شان جون ليصبح الملك

598
00:46:17,340 --> 00:46:20,380
وبعد ذلك، الملك الذي تولى العرش هو سونج جونج؟

599
00:46:20,860 --> 00:46:22,180
نعم جلالتك

600
00:46:22,500 --> 00:46:23,820
هذا صحيح

601
00:46:24,500 --> 00:46:27,380
إن سو دي بي لم تستطيع فعل ذلك بمفردها

602
00:46:28,060 --> 00:46:31,340
لتسطعطف قلب حماتها مثل هان ميونج هي

603
00:46:31,820 --> 00:46:34,060
المساعدة من قبل الأشخاص حولها كانت مهمة

604
00:46:34,580 --> 00:46:39,620
جلالتك، سأكون دائماً في خدمتك

605
00:46:40,180 --> 00:46:41,180
نعم، جلالتك

606
00:46:41,780 --> 00:46:44,580
عصر جلالتك قارب على البداية

607
00:46:45,180 --> 00:46:46,340
جلالة تي هي

608
00:46:48,380 --> 00:46:50,940
لنعمل يداً بيد معاً من الآن

609
00:47:00,860 --> 00:47:02,060
هل إنتهيت من زيارة المعالم السياحيه الخاصة بك؟

610
00:47:02,740 --> 00:47:03,540
نعم

611
00:47:04,020 --> 00:47:06,300
عليك أن تتحمل ذلك مؤقتاً من أجلي

612
00:47:07,100 --> 00:47:09,780
هل تفهم، جلالة هوانج جي؟

613
00:47:23,420 --> 00:47:26,940
المتحف أرسل لي دعوة؟

614
00:47:27,380 --> 00:47:28,220
نعم

615
00:47:29,060 --> 00:47:32,340
"من القلب للقلب" إنتهى بنجاح

616
00:47:32,580 --> 00:47:37,740
يبدو أنهم يردون الجميل لميدالية الشكر التي أعطيتيهم إياها العام الماضي

617
00:47:38,460 --> 00:47:39,460
هذا صحيح

618
00:47:40,140 --> 00:47:43,180
ميدالية الشكر هذه تحمل معاني عميقة

619
00:47:43,700 --> 00:47:47,380
إنهم يصنعون دمى لدعم مرضى القلب من الأطفال منذ 10 سنوات

620
00:47:47,660 --> 00:47:49,860
وقد باعوا منها ما يزيد على المليون دمية

621
00:47:51,900 --> 00:47:53,020
مليون؟

622
00:47:53,500 --> 00:47:54,140
مليون

623
00:47:54,980 --> 00:47:58,780
مائة، ألف، 10 آلاف، مئة ألف

624
00:47:58,780 --> 00:48:01,180
جلالتك، هل تودين الذهاب؟

625
00:48:01,940 --> 00:48:04,820
إنه من الجيد أن تشاركي ولو لمرة

626
00:48:06,180 --> 00:48:06,980
هذا صحيح

627
00:48:07,380 --> 00:48:12,700
لا مجال للرفض بما أنني دعيت

628
00:48:13,940 --> 00:48:17,980
من تودين الذهاب معه، سيجا أم بيجونج؟

629
00:48:18,700 --> 00:48:19,420
ماذا؟

630
00:48:19,940 --> 00:48:22,740
هل تريديت الذهاب معي والتمتع بالنسيم؟

631
00:48:23,300 --> 00:48:24,100
حسناً

632
00:48:24,420 --> 00:48:25,780
هذا يبدو صعب قليلاً

633
00:48:27,380 --> 00:48:29,260
كيف؟ يمكن أن نذهب سوياً؟

634
00:48:31,740 --> 00:48:36,180
جدول جلالتك ممتلئ

635
00:48:36,860 --> 00:48:40,940
أخشى أنه سيكون من الصعب أن نعيد الجدولة، جلالتك

636
00:48:43,420 --> 00:48:44,580
أهو كذلك؟

637
00:48:47,260 --> 00:48:48,940
هل يمكن أن تذهب بيجونج معك؟

638
00:48:50,900 --> 00:48:53,500
ما رأيك، بيجونج؟

639
00:48:54,460 --> 00:48:55,620
نعم، أرجو ذلك

640
00:48:55,900 --> 00:48:57,100
أرجو ذلك كثيراً، جلالتك

641
00:48:57,140 --> 00:48:58,900
إذن إتفقنا

642
00:48:59,260 --> 00:49:02,100
سأذهب مع بيجونج هذه المرة

643
00:49:08,540 --> 00:49:10,020
مرحبا

644
00:49:10,340 --> 00:49:12,020
السيد جون ني جوان....

645
00:49:12,580 --> 00:49:15,540
بالمناسة، عندما أذهب إلى جزيرة جيجو مع الملكة العظيمة...

646
00:49:15,620 --> 00:49:17,740
هل يمكن أن أحضر كاميرا شين؟

647
00:49:20,660 --> 00:49:23,260
أريد أن أستخدمها

648
00:49:23,740 --> 00:49:28,740
لذلك فكرت أن أسألك لتخبر شين جون عن ذلك

649
00:49:29,900 --> 00:49:30,860
حقاً؟

650
00:49:31,460 --> 00:49:33,100
إذن، سأبحث عنها بنفسي

651
00:49:33,860 --> 00:49:35,740
أرجوك إخبر شين جون عن الأمر

652
00:49:35,940 --> 00:49:37,900
لأني لا أعرف ماذا سيقول في حالته المزاجية هذه

653
00:49:38,700 --> 00:49:39,460
نعم

654
00:49:39,940 --> 00:49:40,820
شكرا

655
00:49:41,060 --> 00:49:41,860
حسناً

656
00:49:48,420 --> 00:49:49,740
يجب أن أجري بعض البحث

657
00:49:50,380 --> 00:49:53,780
أين؟ أين هي؟

658
00:49:59,220 --> 00:50:00,100
صحيح، غبية

659
00:50:00,500 --> 00:50:01,780
بالتأكيد ستكون هناك

660
00:50:04,220 --> 00:50:07,100
أين هي؟

661
00:50:07,940 --> 00:50:09,060
إنها هنا

662
00:50:09,900 --> 00:50:11,140
1....2....3

663
00:50:11,620 --> 00:50:15,020
إفتح.... إفتح الباب

664
00:50:16,780 --> 00:50:17,620
إنه مفتوح

665
00:50:23,420 --> 00:50:25,020
أين هي؟

666
00:50:49,820 --> 00:50:51,060
هـ . ر!!!!

667
00:51:38,300 --> 00:51:40,740
<i>العقد الذي أعطيتك المرة الماضية</i>

668
00:51:41,820 --> 00:51:45,140
<i>هل تعرفين معنى الكلمات المحفورة عليه؟</i>

669
00:51:46,300 --> 00:51:47,820
<i>الكلمة الإسبانية... إس بينا</i>

670
00:51:48,340 --> 00:51:49,900
<i>تعني الحزن</i>

671
00:51:50,860 --> 00:51:52,140
<i>حزن.....</i>

672
00:51:53,980 --> 00:51:55,580
<i>تماماً كما أشعر الآن.</i>

673
00:51:57,140 --> 00:52:00,100
<i>قلت لكي مرة أن تظلي بجانبي</i>

674
00:52:00,980 --> 00:52:05,140
<i>وسأظل بجانبك للأبد.</i>

675
00:52:41,460 --> 00:52:43,020
ماذا حدث؟

676
00:52:44,380 --> 00:52:45,940
أنتي تبكين ثانية؟

677
00:52:46,140 --> 00:52:48,060
ليس شأنك

678
00:52:49,700 --> 00:52:51,100
ألم تجدي الكاميرا بعد؟

679
00:52:51,740 --> 00:52:53,660
ألم تخبري الموظف بأن يقول لي ذلك؟

680
00:52:59,260 --> 00:53:01,300
لازلت غير قادر على أن تتركها؟

681
00:53:03,540 --> 00:53:04,940
عن ماذا تتكلمين؟

682
00:53:06,860 --> 00:53:10,620
أنت تحتفظ بكل شئ منها، كل شئ

683
00:53:10,740 --> 00:53:12,700
هل تحافظ على أشيائها لهذه الدرجة؟

684
00:53:19,900 --> 00:53:21,380
لازلت تحب هيورين؟

685
00:53:21,900 --> 00:53:23,420
لماذا تتكلمي في هذا الأمر فجأة؟

686
00:53:24,540 --> 00:53:25,860
لماذا تتصرفين هكذا؟ أنتي

687
00:54:19,780 --> 00:54:24,300
جلالتك، الملكة تطلبك

688
00:54:26,900 --> 00:54:27,940
أيها الأمير

689
00:54:28,740 --> 00:54:31,140
من فضلك عامل بيجونج أفضل

690
00:54:32,620 --> 00:54:34,060
الرغم من أنها تفعل أخطاء

691
00:54:35,220 --> 00:54:37,820
رجاء فكر أنها دخلت القصر في سن صغيرة

692
00:54:38,300 --> 00:54:40,100
من الم}كد أنها وحيدة

693
00:54:40,900 --> 00:54:42,940
حاول أن تفهمها جيداً

694
00:54:44,540 --> 00:54:47,820
حتى الشخص الذي يجب أن تعيش معه لا يهتم بها، من الم}كد أنها تشعر بالسوء

695
00:54:49,460 --> 00:54:51,740
ما نوع هذا الزواج؟

696
00:54:52,020 --> 00:54:53,940
إنه زواج سياسي

697
00:54:54,860 --> 00:54:56,500
الرغم من ذلك، كلاكما صغير السن

698
00:54:56,660 --> 00:54:59,860
لا يوجد مشكلة بالزواج السياسي، فقط عاملوا بعضكم كالأصدقاء

699
00:55:00,780 --> 00:55:01,620
لكن عندما تنضجان...

700
00:55:02,020 --> 00:55:04,900
الأميرة ستصبح الشخص الذي يحمل الدماء الملكية

701
00:55:05,020 --> 00:55:07,620
الشخص الذي يلد ويربي الأحفاد الملكيين

702
00:55:10,340 --> 00:55:13,620
لقد سمعت أن الاميرة وهوي سونج جون في نفس الصف، صحيح؟

703
00:55:14,140 --> 00:55:15,220
نعم

704
00:55:17,140 --> 00:55:17,820
ما الخطأ في ذلك؟

705
00:55:19,900 --> 00:55:21,460
لا شئ

706
00:55:25,460 --> 00:55:27,780
إن لم تقدرون أن تحبوا بعضكم....

707
00:55:29,140 --> 00:55:32,900
كلاكما ستكونان سيئا الحظ

708
00:55:35,300 --> 00:55:37,260
Seja, so please be more accommodating.

709
00:56:02,860 --> 00:56:06,020
جلالتك، إضغطي هنا وإنظري

710
00:56:06,540 --> 00:56:07,740
ضعي يدك هنا

711
00:56:10,900 --> 00:56:11,700
إنه ينبض

712
00:56:12,500 --> 00:56:13,380
القلب ينبض فعلا

713
00:56:13,620 --> 00:56:17,940
الملكة العظيمة طالما أدارت اماكن كثيرة لمساعدة هؤلاء الأطفال بمشاكل القلب

714
00:56:18,220 --> 00:56:22,380
حدث "القلب للقلب" أخذ إستجابة ممتازة

715
00:56:23,860 --> 00:56:25,020
هل لمستيه؟

716
00:56:25,220 --> 00:56:31,540
أعبر عن شكري ثانية للمتحف الذي أعطى كل أرباحه لمجموعتنا

717
00:56:31,820 --> 00:56:33,140
على الرحب والسعة، جلالة تي هوانج

718
00:56:33,540 --> 00:56:39,740
هذه المرة أنا أشعر فعلا بالسعادة للمشاركة، سعادتي أكبر من كل الموجودين

719
00:56:40,580 --> 00:56:45,460
لقد أدركت معني السعادة والإستمتاع بالحصاد، أنا فعلا ممتنة

720
00:56:45,460 --> 00:56:48,900
شكرا ثانية للدعوة فأنا أشعر بالإمتنان من قلبي

721
00:56:49,580 --> 00:56:55,100
لهذا دعوت الأميرة للحضور معي

722
00:56:55,460 --> 00:56:56,420
نعم، جلالتك

723
00:56:56,700 --> 00:56:57,740
هذا شرف لنا

724
00:57:01,620 --> 00:57:02,340
أوني (أختي الكبيرة)

725
00:57:03,420 --> 00:57:04,220
هذا ألفريد

726
00:57:05,020 --> 00:57:06,020
هذا ألفريد أيضاً

727
00:57:06,620 --> 00:57:07,820
إنه مثله تماماً

728
00:57:56,660 --> 00:57:59,060
العبون تبدو حزينة فعلا

729
00:58:10,700 --> 00:58:11,980
إصطدت شيئاً

730
00:58:43,580 --> 00:58:44,540
إنه ليس جاهز بعد

731
00:59:09,260 --> 00:59:12,100
هل هذا أنا حقاً؟

732
00:59:12,500 --> 00:59:13,260
نعم

733
00:59:13,620 --> 00:59:15,500
بالرغم من أن مواهبي محدودة

734
00:59:17,620 --> 00:59:19,860
لكن هذا ليس أنا

735
00:59:22,180 --> 00:59:27,660
لا يوجد بها تجاعيد ووجهي فيها مستدير

736
00:59:28,500 --> 00:59:29,180
ماذا؟

737
00:59:29,860 --> 00:59:31,020
حسناً

738
00:59:31,260 --> 00:59:33,420
إنظري للصور التي رسمت من قبل

739
00:59:33,700 --> 00:59:38,700
حتي الخطوط الدقيقة في الوجه والحبوب رسمت بوضوح

740
00:59:39,860 --> 00:59:45,220
لا يمكن أن تخدعي بالرسم، لأنه تأريخ للجدود

741
00:59:46,020 --> 00:59:47,620
لنقولها بطريقة عصرية

742
00:59:48,020 --> 00:59:52,180
هذا لكي ترسمي صورة حقيقية تماماً، صحيح؟

743
00:59:52,660 --> 00:59:53,020
نعم

744
00:59:53,540 --> 00:59:54,100
لكن....

745
00:59:54,500 --> 00:59:57,940
مؤخرا هناك صور حقيقية ترسم بطريقة ناعمة بدون تجاعيد وأيضاً تعطي إنطباع جيد

746
00:59:58,420 --> 00:59:59,020
طريقة ناعمة؟

747
01:00:00,220 --> 01:00:02,540
هذا لإسنخدام الكمبيوتر في التمويه على التجاعيد

748
01:00:02,940 --> 01:00:07,460
بهذه الطريقة سيكون الوجه بالكامل بلا تجاعيد ويظهر أجمل

749
01:00:07,940 --> 01:00:09,580
لهذا يدعونه بو شاب (فوتوشوب)

750
01:00:10,180 --> 01:00:13,780
ولكن الصور لا تستخدم لإظهار الجمال فقط

751
01:00:14,180 --> 01:00:18,620
إن أهميتها أيضاً في تسجيل الملامح الحقيقية للوجه

752
01:00:23,140 --> 01:00:23,820
إذن

753
01:00:24,660 --> 01:00:26,540
سأعيد رسمها

754
01:00:33,220 --> 01:00:38,140
رسوماتنا السابقة، لا تحمل خطأ واحد

755
01:00:38,580 --> 01:00:40,820
حتى لو كانت في رسم الحاجبين...

756
01:00:41,220 --> 01:00:43,340
هذا سوف يعني أنك ترسمين شخص آخر

757
01:00:43,740 --> 01:00:49,540
هذا يعني ألا تهتمي بالتفاصيل الخارجية فقط، يجب أن ترسمي أيضاً الشخص من الداخل

758
01:00:58,100 --> 01:00:58,820
آه يا إلهي

759
01:00:59,540 --> 01:01:00,300
هذا....

760
01:01:00,700 --> 01:01:02,660
هل بها مشكلة؟

761
01:01:03,460 --> 01:01:06,380
هذه التجاعيد... عميقة جداً

762
01:01:07,540 --> 01:01:08,220
حسناً

763
01:01:08,620 --> 01:01:10,060
لذلك

764
01:01:10,580 --> 01:01:16,380
أليس من الأفضل أن نضيف بعض التمويه.... لتكون أنعم

765
01:01:19,980 --> 01:01:22,420
سأصعد للراحة

766
01:01:23,340 --> 01:01:27,220
لقد جعلت الأمير تأتي إلى لجزيرة جيجو لمرافقة سيدة عجوز

767
01:01:27,460 --> 01:01:29,500
هذا ليس منطقي على الإطلاق

768
01:01:55,420 --> 01:01:56,700
ماذا تفعل هنا؟

769
01:01:57,580 --> 01:01:59,420
ألم تقل أن جدوك مشغول؟

770
01:02:00,380 --> 01:02:02,860
بالتأكيد هناك شئ مهم أفعله

771
01:02:03,660 --> 01:02:05,140
لكن يمكن تأجيل بعض الأشياء

772
01:02:07,060 --> 01:02:07,940
الحقيقة....

773
01:02:08,900 --> 01:02:11,340
الملكة العظيمة طلبت مني المجئ

774
01:02:11,980 --> 01:02:13,980
لقد أعدت التفكير بعد أن رفضت

775
01:02:15,700 --> 01:02:16,500
حسناً إذن....

776
01:02:16,820 --> 01:02:19,540
هي في غرفتها الآن، يمكن أن تذهب وتعلمها

777
01:02:21,140 --> 01:02:22,940
أنا متعبة وأريد بعض الراحة

778
01:02:24,440 --> 01:02:29,240
{ترجمة مجانية}

779
01:02:29,440 --> 01:02:33,040
{Venus & Byul}

780
01:02:33,240 --> 01:02:37,240
Spot Translator: yeohweping

781
01:02:39,240 --> 01:02:45,940
Timers: CraZyaH, kiss the rain.

782
01:02:49,240 --> 01:02:52,240
Editor/QC: ay_link

