1
00:00:00,000 --> 00:00:01,292
منتديـــــــــــات سيهات عمري

2
00:00:01,459 --> 00:00:08,758
منتديـــــــــــات سيهات عمري

3
00:00:08,967 --> 00:00:13,972
منتديـــــــــــات سيهات عمري

4
00:00:14,097 --> 00:00:20,437
منتديـــــــــــات سيهات عمري
mz5052.2v@hotmail.com

5
00:00:23,732 --> 00:00:26,609
منتديـــــــــــات سيهات عمري
mz5052.2v@hotmail.com

6
00:00:26,776 --> 00:00:29,154
منتديـــــــــــات سيهات عمري
mz5052.2v@hotmail.com

7
00:00:29,487 --> 00:00:33,450
منتديـــــــــــات سيهات عمري
mz5052.2v@hotmail.com

8
00:01:37,514 --> 00:01:38,306
هل أنتصرت ؟

9
00:01:42,310 --> 00:01:42,811
لقد خسرت

10
00:01:44,813 --> 00:01:45,980
أيها الأحمق

11
00:01:46,481 --> 00:01:48,358
أنت على قيد الحياه , هذا يعني أنك أنتصرت

12
00:01:49,693 --> 00:01:50,527
لا تكذب علي

13
00:01:51,820 --> 00:01:54,906
لو كنت مكاني لما قلت هذا

14
00:01:58,785 --> 00:01:59,703
جوريمجو

15
00:02:10,213 --> 00:02:13,174
مرحبا بعودتك , جوريمجو

16
00:02:16,720 --> 00:02:17,595
ماذا بك ؟

17
00:02:18,930 --> 00:02:21,808
أليس لديك ما تقوله يا جوريمجو ؟

18
00:02:25,729 --> 00:02:26,563
أيها اللعين

19
00:02:27,397 --> 00:02:28,481
لا بأس يا كنــــــــامي

20
00:02:29,899 --> 00:02:31,943
أنا لست غاضبـــــــاً

21
00:02:32,861 --> 00:02:33,611
آيزن - ســامـــا

22
00:02:34,863 --> 00:02:42,370
أنا متأكد أن تصرفات جوريمجو على الرغم أنها تعدت حدودها
كان هدفها إرضائي

23
00:02:44,372 --> 00:02:46,958
ألست محقاً يا جوريمجو ؟

24
00:02:51,338 --> 00:02:52,172
أجل

25
00:02:55,842 --> 00:02:58,470
ماذا بك يا توسين ؟

26
00:03:02,015 --> 00:03:05,185
آيزن - سـامـا , أعطني الإذن بإعدامه

27
00:03:07,228 --> 00:03:07,896
كنــــــامي

28
00:03:09,898 --> 00:03:11,149
هذا ماتريده

29
00:03:11,775 --> 00:03:14,319
أنت تكن لي الكره الدفين , أليس كذلك ؟

30
00:03:15,320 --> 00:03:18,323
هل هذه تصرفات تليق بقائد الضباط ؟

31
00:03:18,740 --> 00:03:23,119
من يعكر صفو السلام لا يغفر له , هذا ما أؤمن به

32
00:03:23,912 --> 00:03:24,746
هذا كل ما في الأمر

33
00:03:26,790 --> 00:03:28,249
هل تفعل هذا من أجل مصلحة منظمتنا ؟

34
00:03:29,542 --> 00:03:31,044
بل لمصلحة آيزن - ساما

35
00:03:33,922 --> 00:03:36,758
أنت دائم التفكير في قيمك , ألست محقاً ؟

36
00:03:36,758 --> 00:03:36,925
أنت دائم التفكير في قيمك , ألست محقاً ؟

37
00:03:37,550 --> 00:03:39,552
أجل أنا أتصرف وفق قيمي

38
00:03:41,179 --> 00:03:43,682
وهذا ما تفتقر إليه تصرفاتك

39
00:03:44,349 --> 00:03:48,311
العدالة التي بلا هدف سامي , ليست سوى مذبحة

40
00:03:50,230 --> 00:03:53,775
ولكن المذبحة باسم الهدف السامي

41
00:03:59,531 --> 00:04:00,407
هي العدالة

42
00:04:05,662 --> 00:04:07,664
فن التدمير رقم 54 : النيران الماحية

43
00:04:07,664 --> 00:04:07,747
فن التدمير 54 : النيران الماحية

44
00:04:11,084 --> 00:04:12,085
اللعنة

45
00:04:12,377 --> 00:04:13,628
اللعنة , اللعنة

46
00:04:14,212 --> 00:04:15,255
اللعنة

47
00:04:17,590 --> 00:04:21,011
أيها اللعين , قطعت يدي

48
00:04:23,346 --> 00:04:24,097
سأقتلك

49
00:04:24,681 --> 00:04:25,265
جوريمجو

50
00:04:28,184 --> 00:04:36,651
أخشى أنني لن أغفر لك لو هاجمت كنامي

51
00:05:09,726 --> 00:05:14,022
من القاسي تغطرسك على أتباعك هكذا

52
00:05:15,482 --> 00:05:17,942
هل كنت تراقبنا يا جين ؟

53
00:05:20,695 --> 00:05:24,991
أنت كنت تعرف أن كنامي سيتصرف هكذا

54
00:05:27,118 --> 00:05:29,329
منذ البداية , أليس كذلك ؟

55
00:05:31,414 --> 00:05:32,374
ربما

56
00:05:33,416 --> 00:05:36,002
لقد خسرنا خمسة من الأرانكارو

57
00:05:37,045 --> 00:05:38,296
هذه ليست مشكله

58
00:05:41,675 --> 00:05:44,719
لقد كانوا من الحثالة الجيليون

59
00:05:45,637 --> 00:05:47,764
هذا لن يؤثر على خططي أبداً

60
00:05:50,475 --> 00:05:59,067
لن يقف أحد في طريقنا , حينما أجمع الفاستو لورد وأكمل الإيسبادا

61
00:06:09,494 --> 00:06:11,830
انفجارات الرياتسو توقفت

62
00:06:13,540 --> 00:06:14,249
العدو

63
00:06:21,423 --> 00:06:22,507
ماذا بك ؟

64
00:06:23,633 --> 00:06:27,303
هل أنت قلق إلى هذا الحد على معارك الشيني جامي ؟

65
00:06:28,263 --> 00:06:29,389
ما الذي تتحدث عنه ؟

66
00:06:30,306 --> 00:06:32,183
الشئ الوحيد الذي يقلقني

67
00:06:32,600 --> 00:06:37,022
أن كانت هذه الطريقه ستوقظ قواي أم لا

68
00:06:38,273 --> 00:06:39,941
ألا تثق بي ؟

69
00:06:40,734 --> 00:06:41,985
هذا صعب

70
00:06:44,070 --> 00:06:47,198
أحضرتني إلى هذه الغرفه السريه
المصنوعه من الفضه المخلوطه بالطاقه الروحيه و الزجاج

71
00:06:48,074 --> 00:06:50,326
وكل ما أفعله هو تفادي سهامك

72
00:06:51,870 --> 00:06:53,913
هل هذا حقا سيعيد

73
00:06:55,749 --> 00:06:59,461
قوى الكوينشي الخاصه بي ؟

74
00:07:05,175 --> 00:07:06,176
بالتأكيد

75
00:07:10,305 --> 00:07:13,641
هذا أن لم تمت

76
00:07:26,946 --> 00:07:27,864
أوني - شـــــــان

77
00:07:28,698 --> 00:07:29,741
أوني - شـــــــان

78
00:07:30,617 --> 00:07:33,995
أنه وقت العشاء , العشاء

79
00:07:35,246 --> 00:07:36,373
أوني - شـــــان ؟

80
00:07:42,837 --> 00:07:44,214
وجدت

81
00:07:45,382 --> 00:07:46,007
أنه ليس هنا

82
00:07:47,008 --> 00:07:50,095
أبي لقد أختفى أوني - شان

83
00:07:51,346 --> 00:07:53,348
ماذا ؟ أين روكيا - شان ؟

84
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
أوني - شان

85
00:07:56,226 --> 00:07:57,936
ما الذي فعله بروكيا - شان ؟

86
00:07:58,937 --> 00:08:01,314
ماذا هناك يا أوجساما ؟

87
00:08:02,607 --> 00:08:06,027
أنت بخير يا روكيا

88
00:08:06,528 --> 00:08:08,029
هل تعرفين أين ذهبت يا روكيا - شان ؟

89
00:08:08,697 --> 00:08:09,364
إيتشيقو

90
00:08:16,496 --> 00:08:17,872
هل تعافيت ؟

91
00:08:20,000 --> 00:08:20,750
أجل أنا بخير

92
00:08:21,543 --> 00:08:22,919
لقد تعافت بسرعه مذهله

93
00:08:23,378 --> 00:08:24,671
أجل , بالفعل

94
00:08:25,547 --> 00:08:26,923
شكرا لك يا إينوي

95
00:08:29,050 --> 00:08:30,885
أنت تتحسنين في كل مره

96
00:08:31,386 --> 00:08:35,056
ليس صحيحاً , أنا حقاً لست

97
00:08:35,390 --> 00:08:37,100
هل أنت بخير يا  روكيا ؟

98
00:08:39,811 --> 00:08:39,853
إيتشيقو

99
00:08:39,894 --> 00:08:39,978
إيتشيقو

100
00:08:43,189 --> 00:08:44,774
ما هذه النظرة ؟

101
00:08:47,360 --> 00:08:52,449
لا تظن أنك مسؤول عن إصابتي
لا تلقي اللوم على نفسك

102
00:08:54,117 --> 00:08:55,994
إصابتي هي مسؤوليتي

103
00:08:56,786 --> 00:08:59,456
لست ضعيفة لكي أحتاج حمايتك

104
00:09:00,623 --> 00:09:02,000
توقف عن إظهار هذه التعابير المثيره للشفقه

105
00:09:08,381 --> 00:09:13,595
لم لا تسأل أوراهارا عن الهولو الذي بداخلك ؟

106
00:09:14,637 --> 00:09:16,389
هو من أشرف على تدريبك

107
00:09:17,307 --> 00:09:20,560
من المفترض أن يعرف عنه , أو ربما

108
00:09:22,020 --> 00:09:24,522
لست أنوي سؤال أوراهار - سان عن هذا

109
00:09:26,024 --> 00:09:31,488
أنا متأكد أنه يعرف عن حالتي دون أن أقول له شيئاً

110
00:09:32,530 --> 00:09:35,658
لو كان يعرف التعامل مع حالتي

111
00:09:36,868 --> 00:09:41,247
لأخبرني قبل ذهابي إلى مجتمع الأرواح

112
00:09:43,333 --> 00:09:49,381
حقيقه أنه لم يقل شئ عن حالتي , تعني أنه لا يعرف كيف يوقفه

113
00:09:51,424 --> 00:09:53,093
لقد فعل ما يكفي حين دربني

114
00:09:54,719 --> 00:09:56,096
أنا ممتن له من أجل ذلك

115
00:09:57,722 --> 00:10:03,520
لهذا السبب لا أريد أن أثقل عليه بالأسئله

116
00:10:12,570 --> 00:10:14,698
إيتشيقو إلى أين ذهبت ؟

117
00:10:16,408 --> 00:10:16,950
إيتشيقو

118
00:10:54,654 --> 00:10:55,155
أنا أعرف

119
00:10:56,573 --> 00:10:58,783
لو أستمر الوضع هكذا .... ستكون نهايتي

120
00:11:04,789 --> 00:11:05,790
هذا يبدو جيداً

121
00:11:06,916 --> 00:11:09,586
ألن أكون زوجة خدومة لزوجها ؟

122
00:11:10,170 --> 00:11:13,006
ياإلهي , هل تعرفين ما تقولين ؟

123
00:11:13,757 --> 00:11:14,674
أنت

124
00:11:15,133 --> 00:11:17,552
آسف يا نيي - سان

125
00:11:17,552 --> 00:11:19,054
أنا آسف لجعلك تهتمين برفاقي

126
00:11:20,221 --> 00:11:23,058
لا تقلق , لا مانع لدي

127
00:11:23,475 --> 00:11:28,063
أنا لا أمانع لو بقيت هنا طوال حياتي

128
00:11:29,147 --> 00:11:30,273
هذا ليس كافياً

129
00:11:31,900 --> 00:11:33,693
ماذا ؟ ما الذي تقصده بـ" ليس كافياً " ؟

130
00:11:35,195 --> 00:11:37,530
هل تعني ..... الحب ؟

131
00:11:39,616 --> 00:11:42,243
أنت تعني هذا , أليس كذلك ؟

132
00:11:42,744 --> 00:11:43,411
لا تقلق

133
00:11:43,995 --> 00:11:46,081
ربما أنت رجل وحيد لم يجرب الحب بعد

134
00:11:46,081 --> 00:11:51,878
ولكن , أود أن أكون المرأة التي تغمرك بحبها الغير مشروط

135
00:11:53,296 --> 00:11:54,839
هل أنت واثقة من هذا ؟

136
00:11:55,215 --> 00:11:56,091
ما الذي قلت ؟

137
00:11:57,676 --> 00:11:58,176
لا بد أن أذهب للمدرسة

138
00:11:58,176 --> 00:11:58,551
لا بد أن أذهب للمدرسة

139
00:11:58,551 --> 00:12:00,136
وداعـــــــــــاً

140
00:12:00,136 --> 00:12:01,888
أنتظر يا كيجو

141
00:12:01,888 --> 00:12:02,263
أنتظر يا كيجو

142
00:12:02,722 --> 00:12:05,642
عد إلى هنا , كيجو

143
00:12:08,436 --> 00:12:12,148
هنالك الكثير من الطلاب الغائبين اليوم

144
00:12:12,899 --> 00:12:16,152
إيشيدا , كورساكي , كوتشي , شادو

145
00:12:16,486 --> 00:12:17,862
هم مرة أخرى ؟

146
00:12:18,405 --> 00:12:19,989
ما الذي يفعلونه مؤخرا ؟

147
00:12:21,366 --> 00:12:25,370
حسناً , طالما أنهم مجموعة كورساكي , أنا واثقة أنهم لن يفعلوا شيئاً سيئاً

148
00:12:25,912 --> 00:12:26,287
لا يهم

149
00:12:26,788 --> 00:12:27,122
أظن أنني سأتجاوز عنهم

150
00:12:28,039 --> 00:12:30,125
ما الذي تعنينه بهذا ؟

151
00:12:36,589 --> 00:12:38,842
حسنا , لنبدأ الدرس

152
00:12:49,853 --> 00:12:51,062
خمن من أنا ؟

153
00:12:52,814 --> 00:12:54,941
ما الذي تفعلينه الآن يا متسوموتو ؟

154
00:12:55,483 --> 00:12:58,945
أنت مذهل يا كابتن , لقد عرفتني من أول محاولة

155
00:13:01,072 --> 00:13:02,657
لا أظن أن أحد سيخطئ في هذه الإجابة

156
00:13:03,950 --> 00:13:06,202
ما الذي تفعله هنا ؟

157
00:13:07,454 --> 00:13:11,291
هل يجب على الأطفال الذين يلبسون الزي المدرسي
الصعود إلى هنـــــــا ؟

158
00:13:12,083 --> 00:13:13,335
لقد كنت أقدم تقريري

159
00:13:14,377 --> 00:13:17,047
هل أخبرتك كيف قمنا بهزيمتهم
بعد أن قمنا بتخطي الحدود ؟

160
00:13:18,465 --> 00:13:20,008
لقد كانوا أضعفهم

161
00:13:21,426 --> 00:13:23,178
لم يكونوا برتبة الفاستو لورد

162
00:13:23,928 --> 00:13:26,973
في الغالب لم يكونوا آجوكس حتى

163
00:13:28,558 --> 00:13:34,773
حتى أنا الكابتن , لم أتمكن من هزيمة عدو برتية الجيليون إلا بعد تعدي الحدود

164
00:13:36,858 --> 00:13:40,195
هم بهذا المستوى القوي

165
00:13:43,156 --> 00:13:44,574
أجل

166
00:13:44,574 --> 00:13:44,908
أجل

167
00:13:46,910 --> 00:13:49,329
ماذا بك يا يورورو ؟ أنت مكتئبه جداً

168
00:13:49,704 --> 00:13:52,207
من تظنين أنني أفعل هذا من أجله ؟
من تظنين أنني أفعل هذا من أجله ؟

169
00:13:52,207 --> 00:13:53,833
أنت , أنا أفعل هذا من أجلك

170
00:13:55,251 --> 00:13:58,880
لقد تعافت جروحك , كوني سعيدة

171
00:13:59,255 --> 00:14:05,804
ولكنني تعافيت للتو , لذا كنت أرغب بالراحة قليلاً

172
00:14:05,804 --> 00:14:08,348
اخرسي , أظهري بعض الحيويه

173
00:14:08,682 --> 00:14:09,683
لنفعلها مرة أخرى

174
00:14:10,183 --> 00:14:12,143
أجل

175
00:14:13,561 --> 00:14:16,439
يدي تؤلمني , جينتا - كن

176
00:14:16,856 --> 00:14:19,859
حسنا , حسنا , هذا يكفي

177
00:14:25,490 --> 00:14:26,116
أوراهارا - سان

178
00:14:28,159 --> 00:14:32,414
ياإلهي , أليس هذا شادو - سان , هل هنالك شئ أخدمك

179
00:14:34,165 --> 00:14:34,791
أتوسل إليك

180
00:14:35,625 --> 00:14:37,419
أرجوك , دربني

181
00:14:38,712 --> 00:14:39,504
المعذرة ؟

182
00:14:40,672 --> 00:14:42,340
و بالنسبة لهذا الفصل

183
00:14:44,175 --> 00:14:45,677
كورساكي - كن

184
00:14:46,344 --> 00:14:47,595
أتساءل ماذا بك ؟

185
00:15:23,631 --> 00:15:25,842
أحسنت صنعا , بعثورك على هذا المكان

186
00:15:34,893 --> 00:15:38,480
يبدو أنك قررت أخيرا

187
00:15:39,397 --> 00:15:41,524
الأنضمام لنا

188
00:15:42,942 --> 00:15:48,865
أنا متفاجئ أنك تمكنت بإيجادنا
باعتبار أنك سئ في التحكم بالرياتسو

189
00:15:49,783 --> 00:15:58,833
على الرغم أننا أطلقنا قدر المستطاع من الرياتسو لنسهل عليك مهمة إيجادنا

190
00:16:00,251 --> 00:16:07,592
إذن إيتشيقو , أنت هنا لأنك قررت الأنضمام لنا أخيراً , أليس كذلك ؟

191
00:16:13,723 --> 00:16:15,600
أنا أنضم لكم ؟

192
00:16:16,643 --> 00:16:17,644
لا بد أنك تمزح

193
00:16:18,645 --> 00:16:22,982
أنا هنا لاستغلالكم

194
00:16:24,484 --> 00:16:25,485
ماذا تقول ؟

195
00:16:26,653 --> 00:16:33,993
أنا لن أنضم لأحد , ولكنكم ستعلمونني
كيف أسيطر على الهولو الذي بداخلي

196
00:16:35,286 --> 00:16:37,414
يبدو أنك تستخف بنا بالفعل

197
00:16:38,873 --> 00:16:40,792
نحن لن نعلمك أي شئ أيها الأحمق

198
00:16:41,626 --> 00:16:42,585
سأجبرك على تعليمي

199
00:16:47,882 --> 00:16:49,050
باستخدام القوة

200
00:16:50,093 --> 00:16:51,511
لا تثير ضحكي

201
00:17:02,522 --> 00:17:03,857
أظن أننا سنسلك الطريق الأصعب

202
00:17:27,380 --> 00:17:27,922
اللعنة

203
00:17:51,363 --> 00:17:57,118
هذا الفتى إتشيقو جيد , أنه يقاتل شينجي بتساوي

204
00:17:57,660 --> 00:17:59,788
أيها الأحمق , أنظر جيداً

205
00:18:00,789 --> 00:18:03,708
شينجي لا يقاتله بجديه

206
00:18:04,626 --> 00:18:10,048
ويبدو أن إتشيقو - كن لا يقاتل بكل ما لديه من قوه خاصة أيضا

207
00:18:11,966 --> 00:18:13,593
هو بالتأكيد خائف

208
00:18:14,969 --> 00:18:16,971
خائف ؟ من ماذا ؟

209
00:18:17,889 --> 00:18:18,765
من الهولو الذي بداخله

210
00:18:19,808 --> 00:18:24,270
هذا الفتى خائف جداً , حتى أنه يحاول القتال بدون استدعاء الهولو الذي بداخله

211
00:18:24,270 --> 00:18:25,522
هذا الفتى خائف جدا , حتى أنه يحاول القتال بدون استدعاء الهولو الذي بداخله

212
00:18:26,981 --> 00:18:32,404
نحن نحاول ضم هذا الفتى , وهذا هو مستواه ؟

213
00:18:39,202 --> 00:18:41,830
إلى أين ستذهبين يا هيوري ؟

214
00:18:42,372 --> 00:18:45,542
هاتشي , أضف خمس طبقات إضافيه إلى الحاجز

215
00:18:46,126 --> 00:18:46,918
حاضر

216
00:18:53,258 --> 00:18:55,427
إتشيقو , أنت

217
00:18:55,427 --> 00:19:05,186
شينجي , أبتعد

218
00:19:05,186 --> 00:19:07,313
لقد أمرتك بإضافة خمس طبقات شينجي

219
00:19:07,313 --> 00:19:07,731
شينجي أبتعد

220
00:19:07,731 --> 00:19:10,275
لم يكن لدي الوقت الكافي

221
00:19:11,776 --> 00:19:12,861
حسنا , هذا لا يهم

222
00:19:14,612 --> 00:19:16,823
إيتشقو , دعني أخبرك عن أمر ما

223
00:19:17,824 --> 00:19:19,951
أنت لديك الفكرة الخاطئه

224
00:19:21,244 --> 00:19:21,953
الفكرة الخاطئه ؟

225
00:19:22,537 --> 00:19:26,291
أجل , نحن بالفعل نفكر في ضمك لكي تصبح أحد رفاقنا

226
00:19:27,000 --> 00:19:30,503
ولكن الخيار ليس بيدك

227
00:19:31,963 --> 00:19:33,006
مالذي تعنين ؟

228
00:19:34,174 --> 00:19:37,052
أعني أن القرار عائد لنا

229
00:19:38,094 --> 00:19:41,389
لا يهم أن كنت ترغب في الأنضمام لنا أم لا

230
00:19:42,349 --> 00:19:48,605
بعد أن نرى قوتك نحن الذين يقرر أن كنا نريدك أم لا

231
00:19:49,606 --> 00:19:50,231
ما رأيك ؟

232
00:19:51,316 --> 00:19:52,108
فكر في الأمر

233
00:19:54,444 --> 00:19:56,613
أنت لا تملك الخيارات هنا

234
00:19:57,447 --> 00:20:02,160
أن كنت قويا , سنجعلك تنضم لنا

235
00:20:03,036 --> 00:20:05,038
وسنعلمك أيضا كيف تسيطر على الهولو

236
00:20:05,914 --> 00:20:09,042
ولكن , أن كنت ضعيفا , انسى الأمر

237
00:20:09,959 --> 00:20:13,338
سنتركك تتحول إلى هولو ونتركك تموت موته مثيره للشفقه

238
00:20:19,219 --> 00:20:21,346
والآن بما أنك فهمت , تحول إلى هولو في الحال

239
00:20:22,097 --> 00:20:23,348
دعنى نرى مدى قوتك

240
00:20:25,308 --> 00:20:25,892
أنا أرفض

241
00:20:28,311 --> 00:20:29,688
أنت لا تفهم موقفك

242
00:20:30,814 --> 00:20:33,191
لقد قلت لك لا خيار لديك

243
00:20:39,781 --> 00:20:40,532
هولو ؟

244
00:20:42,367 --> 00:20:46,079
إذا كنت خائف أن تتحول إلى هولو 
أظن أنه لاخيار أمامي

245
00:20:46,996 --> 00:20:50,583
سأظهر الهولو الذي بداخلك بنفسي

246
00:20:51,418 --> 00:20:55,296
حتى لو اضطررت إلى أستخدام القوة

247
00:21:00,844 --> 00:21:02,554
اهدئي يا هيوري

248
00:21:02,554 --> 00:21:03,346
هيوري

249
00:21:07,392 --> 00:21:08,977
مالذي أنت خائف منه ؟

250
00:21:09,894 --> 00:21:12,272
مجرد امتلاكك لقناع لا يعني أنك فايزارد

251
00:21:12,272 --> 00:21:13,481
على الأقل تحول إلى هولو

252
00:21:14,399 --> 00:21:15,942
لا تكن جباناً يا إيتشيقو

253
00:21:16,985 --> 00:21:18,695
أنا لست لطيفة كشينجي

254
00:21:19,320 --> 00:21:24,325
أن لم تتغلب على خوفك وتتحول إلى هولو

255
00:21:35,587 --> 00:21:36,129
عندها أنت

256
00:21:42,510 --> 00:21:43,636
ستموت بالفعل

257
00:21:47,223 --> 00:21:51,227
منتديـــــــــات سيهات عمري

