1
00:00:19,095 --> 00:01:34,373
ترجمة= Anastashia
لتوفيره لى ملفات الترجمة Ataya خالص شكرى للأخ

2
00:01:35,074 --> 00:01:37,974
كيف تُضربون هكذا أيها الرفاق؟

3
00:01:39,266 --> 00:01:43,604
..حسناً، فى الواقع يبدو أننا سقطنا فى كمين و

4
00:01:44,229 --> 00:01:44,938
كمين؟

5
00:01:46,899 --> 00:01:47,441
.نعم

6
00:01:48,734 --> 00:01:49,776
من تظنون أنفسكم ؟

7
00:01:50,402 --> 00:01:52,446
!أكادمية  كوتى للكيندو سوف تهزمكم

8
00:01:53,071 --> 00:01:56,241
!و بعدها بالتأكيد سنفوز فى دورى المقاطعات

9
00:02:03,415 --> 00:02:05,000
هل كان هذا كميناً حقاً؟

10
00:02:05,709 --> 00:02:06,585
.أعنى أنهم صرحوا بهويتهم

11
00:02:06,960 --> 00:02:07,753
!لقد كان كميناً

12
00:02:08,253 --> 00:02:08,962
!هراء

13
00:02:09,379 --> 00:02:11,924
.أسف. لقد حدث هذا لأننى لم أتمكن من الهرب

14
00:02:12,633 --> 00:02:14,551
.أخبرتك أنه ليس خطأك

15
00:02:15,219 --> 00:02:16,595
!إنهم مجموعة من الحمقى

16
00:02:17,679 --> 00:02:23,644
و لكن مع إصابة الأعضاء الأساسين  بهذه الإصابات البالغة
. سنخسر مباراة دورى المقاطعات التى ستقام الشهر القادم

17
00:02:23,644 --> 00:02:27,314
مستحيل! لا يمكن لن اسمح لكم
!أن تخسرون فى مواجهة شيئاً كهذا

18
00:02:27,314 --> 00:02:31,902
كرئيسة لمجلس الطلاب ساضمن لكم
!مباراة رد اعتبار مع أكادمية كوتى

19
00:02:33,487 --> 00:02:38,575
تضييعكم للمباراة بسبب إصابتكم
! من الكمين هو قطعاً  ما يريدونه

20
00:02:38,825 --> 00:02:39,868
ألا تخجلون من أنفسكم؟

21
00:02:40,619 --> 00:02:44,122
لا بد أن  تذهبوا لمباراة دورى المقاطعات
! لتنتقموا منهم فى مباراة حقيقية

22
00:02:44,373 --> 00:02:45,541
!مستحيل

23
00:02:45,874 --> 00:02:47,751
!لقد هُوجِمنا بالأمس فقط

24
00:02:49,711 --> 00:02:51,713
!ها قد نبت لك لساناً أيها المبتدئ

25
00:02:52,297 --> 00:02:55,175
.لـ - لا يمكننى بأى حال مواجهة  كوتى

26
00:02:55,592 --> 00:02:58,846
!أخبرتك أن هذا مثير للشفقة، أيها المعتوه الصغير

27
00:02:59,137 --> 00:03:03,725
يجب أن تنتقم لرفاقك مهما كلف الأمر، أفهمت؟

28
00:03:03,725 --> 00:03:05,310
!هذه الفتاة مجنونة

29
00:03:10,732 --> 00:03:17,781
أختى، لقد أحضرت إيكاكو سان و يومتشيكا
سان كما أمرتينى، و لكن من هؤلاء الفتية؟

30
00:03:18,991 --> 00:03:22,536
!نحن مبتدئون  بنادى الكندو بالمقاطعة الأولى بكاراكورا

31
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
!سعيدون للقائك

32
00:03:26,415 --> 00:03:28,834
حسناً، ما هو المطلوب منا؟

33
00:03:29,501 --> 00:03:31,837
و لماذا أرتدى هذا الشئ؟

34
00:03:32,337 --> 00:03:34,298
هل لديك إعتراض؟

35
00:03:35,799 --> 00:03:38,302
!يبدو رائعاً عليك يا عزيزى

36
00:03:38,510 --> 00:03:41,054
.أنت سيدالرجال

37
00:03:41,471 --> 00:03:43,015
!هذا سىء، إيكاكو - سان

38
00:03:43,515 --> 00:03:48,187
،أعلم  أننى من أحضرتك إلى هنا
.و لكن مطالب أختى ليست باليسيرة

39
00:03:50,480 --> 00:03:52,191
!أغلق فمك

40
00:03:56,403 --> 00:04:06,163
كما ترى يا عزيزى أريد أن تعدهم لمباراة هذا الأسبوع
!بين فريق الكندو لنادينا و فريق الكندو لأكادمية كوتى

41
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
هؤلاء الضعفاء؟

42
00:04:09,750 --> 00:04:10,959
!أجل

43
00:04:10,959 --> 00:04:13,462
!أفعل شيئاً لتصنع منهم رجالاً

44
00:04:14,588 --> 00:04:15,464
.مـ - معذرة

45
00:04:18,967 --> 00:04:21,053
!اجعل منى رجلاً حقيقياً رجاء

46
00:04:24,348 --> 00:04:30,062
مستحيل! لا يمكن أن تشارك فى
! إعداد مجموعة من الأطفال لمباراة

47
00:04:30,062 --> 00:04:31,104
أليس كذلك، إيكاكو - سان؟

48
00:04:31,438 --> 00:04:33,232
.حسناً. لكِ  سأتولى الأمر

49
00:04:34,775 --> 00:04:35,609
هل أنت جاد؟

50
00:04:36,068 --> 00:04:39,404
.أنا مدين لهذه المرأة المجنونة

51
00:04:39,404 --> 00:04:41,073
!شكراً لك يا عزيزى

52
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
!انسى الأمر

53
00:04:43,534 --> 00:04:44,910
!مهلاً، يوميتشيكا - سان

54
00:04:46,161 --> 00:04:50,040
أنت وغد ناكر للجميل ، أليس كذلك؟

55
00:04:48,455 --> 00:04:52,334
!على أى حال، سأعتمد عليك ياعزيزى

56
00:04:50,624 --> 00:04:51,750
!كلناسنعتمد عليك

57
00:04:52,417 --> 00:04:53,001
.صحيح

58
00:04:54,545 --> 00:04:56,505
!سيكون تدريبى قاسياً

59
00:04:57,881 --> 00:05:00,968
!إنه متحمس بالفعل
!أنت رائع يا عزيزى

60
00:05:02,094 --> 00:05:03,136
!هيا، هيا، هيا

61
00:05:03,679 --> 00:05:07,349
!هيا، تقدم، لا تتلكأ

62
00:05:08,475 --> 00:05:10,060
!سأبذل أقصى ما لدى

63
00:05:10,352 --> 00:05:13,146
!هلموا، لا وقت للراحة

64
00:05:13,564 --> 00:05:14,565
لماذا يستخدم العربات؟

65
00:05:15,482 --> 00:05:17,526
و لماذا يستخدم سيف حقيقى؟

66
00:05:17,985 --> 00:05:21,989
!هيا، هيا، اصعدوا إلى هناك فى الحال

67
00:05:22,739 --> 00:05:24,575
هذه المرة يتقافزون على السلالم كالأرانب؟

68
00:05:25,409 --> 00:05:26,743
أليس هذا مضراً بظهورهم؟

69
00:05:27,160 --> 00:05:30,831
61! 62! 63

70
00:05:31,540 --> 00:05:32,457
ما الذى يفعله بحق الجحيم؟

71
00:05:34,459 --> 00:05:36,380
!هذ ثقيل جداً

72
00:05:36,581 --> 00:05:37,981
!يجب أن نتحمل

73
00:05:38,672 --> 00:05:39,590
!صحيح

74
00:05:39,965 --> 00:05:43,969
!من يستطيع تحمل هذا هو بالتأكيد من سيستطيع الفوز

75
00:05:45,012 --> 00:05:45,888
!سأتحمل هذا

76
00:05:46,680 --> 00:05:48,056
لماذا يستخدم الأحجار؟

77
00:05:49,474 --> 00:05:52,186
!إنه رائع! لدى شعور جيد حيال ما يفعله

78
00:05:52,561 --> 00:05:53,270
حيال ماذا؟

79
00:05:53,687 --> 00:05:55,647
!هذا ليس له أدنى علاقة بالكندو

80
00:05:57,065 --> 00:05:58,734
!أنا آسف! سامحينى

81
00:05:59,234 --> 00:06:01,320
و لكن أليس هذا مبالغاً فيه؟

82
00:06:01,778 --> 00:06:04,948
!لا تقلق. لن يقتلهم

83
00:06:05,157 --> 00:06:07,701
!عزيزى..عزيزى لديه خطة

84
00:06:08,035 --> 00:06:11,121
!بالفعل، صحيح

85
00:06:14,374 --> 00:06:18,295
لا تخبرونى بأنكم  تراجعتم فى رأيكم؟

86
00:06:22,591 --> 00:06:23,175
!لا يمكن أن نتحمل هذا

87
00:06:23,717 --> 00:06:24,760
...أجسادنا

88
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
!يا لكم من مثيرين للشفقة

89
00:06:29,306 --> 00:06:30,933
!استطيع مواصلة التدريب

90
00:06:33,101 --> 00:06:36,730
!أظن أنك أقلهم احتمالاً و لكن عزيمتك تعجبنى

91
00:06:38,106 --> 00:06:38,524
!تعال

92
00:06:42,986 --> 00:06:45,030
أهذا أقصى ما لديك من عزيمة؟

93
00:06:47,616 --> 00:06:52,704
.يجب أن أصبح أقوى، لأجل الزعيم الذى قام بحماياتى

94
00:06:53,705 --> 00:06:54,206
!تباً

95
00:07:01,797 --> 00:07:04,091
.هجماتك مكشوفة جداً

96
00:07:04,716 --> 00:07:06,593
!يجب أن تبحث عن ثغرات العدو

97
00:07:08,303 --> 00:07:10,514
!ليس لديك أية ثغرات

98
00:07:10,514 --> 00:07:11,348
!اخرس

99
00:07:11,849 --> 00:07:13,976
!سنستمر على هذا المنوال حتى تعثر على واحدة

100
00:07:14,685 --> 00:07:15,602
!هيا، هيا، هيا

101
00:07:17,437 --> 00:07:18,397
!استمر على هذا المنوال

102
00:07:28,574 --> 00:07:35,122
ربما يكون سؤالاً أحمقاً، و لكن لماذا تحاول بهذه الجدية؟

103
00:07:35,831 --> 00:07:36,999
...أظن

104
00:07:38,834 --> 00:07:40,085
.إنها متعة..

105
00:07:43,088 --> 00:07:44,506
.أ - أه، فهمت

106
00:07:45,090 --> 00:07:46,258
.إنه شىء ممتع

107
00:07:48,510 --> 00:07:50,721
هل هو ممتع حقاً لهذه الدرجة؟

108
00:07:53,849 --> 00:07:55,434
...لقد مضى وقتاً منذ شاهدت عيوناً كهذه

109
00:07:59,563 --> 00:08:02,482
.عيون تشتعل بالرغبة لتصبح أقوى

110
00:08:10,574 --> 00:08:12,534
.إنه يتصرف كالمراهقين

111
00:08:15,412 --> 00:08:16,788
ما الأمر هذه المرة؟

112
00:08:17,247 --> 00:08:18,081
!آسف

113
00:08:18,582 --> 00:08:20,292
!لم أعد استطيع التحمل

114
00:08:21,168 --> 00:08:25,631
.أظن أنهم أصبحوا مصابين أكثر من رفاقهم الأكبر منهم

115
00:08:27,925 --> 00:08:29,218
.يبدو أننى بالغت قليلاً

116
00:08:29,676 --> 00:08:30,219
!مهلاً

117
00:08:30,844 --> 00:08:32,721
هل تعنى حقاً أنى جميع أعضاء النادى أُصيبوا؟

118
00:08:33,180 --> 00:08:33,931
!أختى

119
00:08:34,264 --> 00:08:35,349
!مستحيل

120
00:08:35,933 --> 00:08:37,851
عزيزى، ماذا ستفعل؟

121
00:08:38,519 --> 00:08:41,396
لقد أصابنى الإحباط من عدم
. تحملهم لهذه التمارين الخفيفة

122
00:08:41,939 --> 00:08:43,148
.آسفون

123
00:08:43,774 --> 00:08:45,901
.و لكن هذه مشكلة

124
00:08:46,527 --> 00:08:49,363
هل تظنون أنه مازال بإمكانكم المشاركة
فى المسابقة و الفوز يا رفاق؟

125
00:08:49,821 --> 00:08:50,864
.ليس هناك أدنى فرصة

126
00:08:51,990 --> 00:08:55,160
ماذا؟ و ماذا عن المسابقة؟

127
00:08:55,160 --> 00:08:56,078
.تمهلى، أختى

128
00:08:56,537 --> 00:08:58,705
ألا تظنين أنه من الأفضل أن ننسحب؟

129
00:08:58,997 --> 00:09:03,168
!اخرس! كرئيسة لمجلس الطلاب، لن أتراجع عن الخطة

130
00:09:03,544 --> 00:09:05,754
!لقد قررنا أن نفوز، و سوف نفوز

131
00:09:06,630 --> 00:09:11,593
بالإضافة إلى أننا من طلبنا هذه المباراة
. لذا سيكون من العار أن ننهزم

132
00:09:12,803 --> 00:09:17,850
.نعم، و لكن أنت من ناديتِ بالإنتقام  و أعلنتِ التحدى

133
00:09:19,560 --> 00:09:20,811
!لم أقصد هذا

134
00:09:21,186 --> 00:09:22,855
أليس هذا صحيحاً يا عزيزى؟

135
00:09:23,438 --> 00:09:24,648
،ليس لدينا سوى خيار واحد

136
00:09:25,107 --> 00:09:26,608
يجب أن نفوز ، أليس كذلك؟

137
00:09:27,150 --> 00:09:32,739
.حسناً، سأجلب بعض أصدقائى

138
00:09:33,156 --> 00:09:33,866
أصدقاء؟

139
00:09:35,659 --> 00:09:38,871
.لدى الكثير من الرفاق الأقوياء الذين بإمكانهم مساعدتنا

140
00:09:40,414 --> 00:09:45,669
!يالك من رائع!أنت الأفضل يا عزيزى
!كنت أعلم أننى استطيع الاعتماد عليك

141
00:09:48,172 --> 00:09:52,342
إيكاكو - سان، هل كنت  تنوى الاشتراك منذ بداية الأمر؟

142
00:09:52,801 --> 00:09:54,386
هل قلت شيئاً ما؟

143
00:09:54,386 --> 00:09:56,471
!لـ -لـ -لا

144
00:09:57,139 --> 00:10:00,934
.سأحضر يومتشيكا و الأخرون لمساعدتنا

145
00:10:01,727 --> 00:10:05,731
و لكن هل يمتلك أحدكم الشجاعة للإشتراك معنا؟

146
00:10:12,779 --> 00:10:14,406
!أ- أنا

147
00:10:15,574 --> 00:10:16,325
!دعنى أشترك معكم رجاءً

148
00:10:18,577 --> 00:10:19,620
.أحسنت القول

149
00:10:20,913 --> 00:10:22,956
.تبقى ثلاثة

150
00:10:24,041 --> 00:10:28,170
إ- إيكاكو - سان، هل جلبت اثنان فقط؟

151
00:10:28,795 --> 00:10:30,672
!ينقصنا ثلاثة أعضاء

152
00:10:31,006 --> 00:10:32,132
ماذا سنفعل؟

153
00:10:32,132 --> 00:10:33,175
!اخرس

154
00:10:34,176 --> 00:10:36,136
.بداية يجب أن نطلب منهم الانضمام

155
00:10:38,347 --> 00:10:40,974
حسناً، ما الأمر؟

156
00:10:41,808 --> 00:10:43,852
.لدى فكرة جيدة

157
00:10:44,311 --> 00:10:45,896
.حسناً يبدو أن الأمور ستسير  بأسرع مما توقعت

158
00:10:46,313 --> 00:10:48,482
...أريدكم أن تشتركو فى مباراة أخر الأسبوع و

159
00:10:48,524 --> 00:10:50,150
.لا

160
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
ماذا؟

161
00:10:51,693 --> 00:10:53,862
!بالطبع لن نشترك

162
00:10:53,862 --> 00:10:55,364
.صحيح، صحيح! لن يحدث هذا

163
00:10:55,864 --> 00:10:58,367
!و لكنى قصدت مساعدتكم

164
00:10:59,493 --> 00:11:01,119
..أعلم هذا، و لكن

165
00:11:01,787 --> 00:11:04,331
على أية حال نحن الوحيدان اللذان
. تستطيع  طلب مساعدتهما

166
00:11:04,665 --> 00:11:07,000
إذن لماذا ترفضون؟

167
00:11:07,876 --> 00:11:09,253
.رائحتك كريهة

168
00:11:09,711 --> 00:11:10,712
ماذا؟

169
00:11:11,880 --> 00:11:13,966
!رائحة ملابسك  كريهة

170
00:11:25,310 --> 00:11:26,353
.يللإزعاج

171
00:11:27,020 --> 00:11:29,064
ماذا سنفعل؟

172
00:11:29,064 --> 00:11:30,566
! المباراة غداً

173
00:11:31,400 --> 00:11:34,319
.أتعشم أن نعثر على رفاق أقوياء قبلها

174
00:11:34,820 --> 00:11:38,448
...أنا آسف. لو كنت هربت أسرع من هذا

175
00:11:39,449 --> 00:11:42,953
!هذا سئ! لو كنت جباناً مثلى، كنت ستستطيع النجاة

176
00:11:42,953 --> 00:11:43,954
!أحمق

177
00:11:44,413 --> 00:11:45,455
و بماذا يفيد الهرب؟

178
00:11:46,707 --> 00:11:48,417
!كن قوياً فحسب

179
00:11:48,792 --> 00:11:50,169
!هذا ما ينبغى عليه أن تكون

180
00:11:52,129 --> 00:11:54,339
!و كف عن الولولة

181
00:11:55,132 --> 00:11:57,801
!فكر فى الذى جعلك تُصاب هكذا

182
00:11:59,595 --> 00:12:01,847
!كل هذه الإصابات بسبب أنك هربت

183
00:12:02,806 --> 00:12:07,477
.يفترض بالرجال الوقوف فى وجه الخطر

184
00:12:12,649 --> 00:12:15,110
.على أية حال، لا تقلقوا بشأن  إيجاد الأشخاص

185
00:12:17,654 --> 00:12:20,073
هل ستجلب رفاق الأن؟

186
00:12:26,580 --> 00:12:27,122
.أحمق

187
00:12:40,010 --> 00:12:42,804
.اتسائل عمن اختارهم كبدلاء

188
00:12:45,766 --> 00:12:49,478
و الأن، لماذا على أن اشترك فى هذه المباراة؟

189
00:12:49,978 --> 00:12:51,855
.آسف، أيها القائد هيتسوجايا

190
00:12:52,940 --> 00:12:54,441
.تقبل هذا منى رجاءً

191
00:12:54,441 --> 00:12:55,984
.لا تحاول رشوتى بالحلوى

192
00:12:56,944 --> 00:13:00,948
لماذا ترفض بينما أنت بالفعل ترتدى زى النادى؟

193
00:13:03,784 --> 00:13:08,080
.لأنه أصر على ارتدائى إياه بدون أن يوضح السبب

194
00:13:08,664 --> 00:13:09,706
.آسف

195
00:13:10,499 --> 00:13:11,834
.أرجو أن تقبل هذه كهدية اعتذار

196
00:13:14,753 --> 00:13:16,463
..اسمع ، أيها الـ

197
00:13:16,880 --> 00:13:21,051
أنا سعيد أن الرداء ناسب أخيك الصغير
. رغم أنه  مازال بالمرحلة الإبتدائية

198
00:13:21,885 --> 00:13:22,636
بالمرحلة الإبتدائية؟

199
00:13:28,350 --> 00:13:31,395
...مادارم، أنت يا بن الـ

200
00:13:31,395 --> 00:13:33,939
.يجب أن نفوز بهذه المباراة

201
00:13:34,982 --> 00:13:39,069
.حذرتك من  إقحام نفسك بشئون البشر

202
00:13:39,528 --> 00:13:40,529
.آسف

203
00:13:40,988 --> 00:13:42,489
!هذا صحيح، إيكاكو - سان

204
00:13:42,948 --> 00:13:45,450
!لقد أعاق هذا تدريباتى

205
00:13:46,410 --> 00:13:48,704
ماذا؟ هل أحضرك أيضاً ، أباراى؟

206
00:13:48,704 --> 00:13:52,082
.أجل. لقد ألح على أوراهرا لأتى

207
00:13:59,798 --> 00:14:06,138
أباراى سان، سادو - سان خذوا بعض الراحة
. من التمرين و اذهبوا إلى المدرسة

208
00:14:07,681 --> 00:14:11,059
.هناك حدث كبير سيحدث

209
00:14:11,101 --> 00:14:14,646
.لقد سمعت أن بقية الشينجامى سيجتمعون أيضاً

210
00:14:15,105 --> 00:14:16,023
هل ظهر هولو؟

211
00:14:17,191 --> 00:14:18,775
.ستعلم عندما تذهب إلى هناك

212
00:14:20,903 --> 00:14:22,821
.و هذا ما جعلنى أتى إلى هنا

213
00:14:22,821 --> 00:14:24,948
!آسف لتضييع وقتك الثمين

214
00:14:24,948 --> 00:14:28,744
هل أغريت أوراهرا - سان ببعض الحلوى ليفعل هذا؟

215
00:14:29,244 --> 00:14:32,080
.ربما سربت له شيئاً من تحت المائدة

216
00:14:33,165 --> 00:14:34,917
على أى حال، ماذا عن سادو؟

217
00:14:35,334 --> 00:14:36,793
.لن يأتى

218
00:14:38,128 --> 00:14:40,255
!لقد قال أن قبول الرشاوى ضد مبادئه أو شئ كهذا

219
00:14:40,547 --> 00:14:41,882
ماذا قلت؟

220
00:14:42,216 --> 00:14:44,218
!نحن بحاجة إليه

221
00:14:44,218 --> 00:14:46,011
!هذا ليس من شأنى

222
00:14:48,805 --> 00:14:50,224
و لكن ماذا سنفعل؟

223
00:14:51,558 --> 00:14:52,768
.لقد حان الوقت

224
00:14:54,853 --> 00:14:56,438
!ماتسوموتو، أرجوكِ

225
00:14:57,856 --> 00:15:00,859
!مستحيل! ستصبح رائحة شعرى كالبالوعة إذا ارتديت هذا

226
00:15:02,194 --> 00:15:03,737
.اللعنة على كل هذا

227
00:15:04,321 --> 00:15:05,322
..فى هذه الحالة

228
00:15:06,823 --> 00:15:08,492
.أنت الوحيد المتبقى

229
00:15:09,159 --> 00:15:10,035
!ستشارك معنا

230
00:15:10,744 --> 00:15:11,662
!لا! مستحيل

231
00:15:11,662 --> 00:15:13,455
!لم أحمل حتى سيفاً خشبياً من قبل

232
00:15:13,872 --> 00:15:16,416
.لن نطلب منك أكثر من الجرى

233
00:15:17,042 --> 00:15:20,087
.يكفى أن يفوز ثلاثة أشخاص من الخمسة

234
00:15:24,842 --> 00:15:30,639
مباراة المقطاعة الأولى لكاراكورا
.ضد أكادمية كوتاى على وشك البدأ

235
00:15:32,474 --> 00:15:39,147
بما أن هذااستعراض للقوة، سيفوز
. من يتمكن ضرب خصمه أولاً

236
00:15:41,859 --> 00:15:42,901
أنا قبل الأخير؟

237
00:15:43,443 --> 00:15:44,361
.اطمئن

238
00:15:45,028 --> 00:15:46,697
.سأفوز إذا خسرت أنت

239
00:15:47,406 --> 00:15:48,949
.لن يخسر الفريق

240
00:15:50,200 --> 00:15:53,162
و لكن هل يرضيك هذا؟

241
00:15:57,624 --> 00:15:58,125
!أبدأ

242
00:16:19,605 --> 00:16:20,814
!أحسنت

243
00:16:21,523 --> 00:16:22,274
.أحسنت الفعل

244
00:16:23,775 --> 00:16:25,611
.و كنت تقول أنك لا تريد المشاركة

245
00:16:25,611 --> 00:16:27,321
!اخرسا، أنتما الإثنان

246
00:16:27,779 --> 00:16:29,114
!المتسابقان التاليان تقدموا

247
00:16:29,990 --> 00:16:30,407
..استعدوا

248
00:16:33,535 --> 00:16:33,994
!أبدأوا

249
00:16:36,205 --> 00:16:37,873
.أنا جيد فى المراوغة

250
00:16:38,499 --> 00:16:41,168
!انظر! لقد منحنى الله أرجل تتحرك بسرعة الريح

251
00:16:41,877 --> 00:16:42,961
!أيها الوغد

252
00:16:43,670 --> 00:16:45,172
هل أنت جبان؟

253
00:16:45,923 --> 00:16:48,175
يا إلهى! ما الذى يفعله هذا الأحمق؟

254
00:16:48,467 --> 00:16:49,885
!قف فى المكان المفترض

255
00:16:50,594 --> 00:16:52,429
!لا! سأصاب

256
00:17:01,396 --> 00:17:02,022
هولو؟

257
00:17:02,689 --> 00:17:03,273
!ابدأوا

258
00:17:11,657 --> 00:17:12,991
!مادارم، لا تتأخر

259
00:17:13,659 --> 00:17:15,285
.آسف ، سأخرج  قليلاً

260
00:17:17,621 --> 00:17:18,372
،كما قلت لك

261
00:17:19,540 --> 00:17:22,125
.سأفوز إذا أخفقت

262
00:17:22,876 --> 00:17:25,003
.و لكنك أكثر من تريد تحقيق الفوز

263
00:17:26,421 --> 00:17:28,131
!لهذا كن رجلاً

264
00:17:29,967 --> 00:17:30,342
ماذا؟

265
00:17:30,884 --> 00:17:31,552
!لقد تحولوا

266
00:17:32,094 --> 00:17:33,345
مهلاً، إلى أين سيذهبون؟

267
00:17:35,180 --> 00:17:37,432
!أنا خائف

268
00:17:38,141 --> 00:17:42,020
.سأغفو قليلاً إلى أن يعود سيدى

269
00:17:43,313 --> 00:17:44,565
!لا تنظر إلى

270
00:17:44,982 --> 00:17:46,066
!سأقتلك

271
00:17:46,733 --> 00:17:48,527
.دعونا نبقى هكذا

272
00:17:49,152 --> 00:17:51,196
!هناك الكثير من الرجال

273
00:17:51,572 --> 00:17:53,782
هل تغيرت شخصياتهم؟

274
00:17:54,116 --> 00:17:55,534
!ما قبل الأخير، تقدم

275
00:17:55,951 --> 00:17:56,368
!حسناً

276
00:18:02,916 --> 00:18:07,129
!أنا واثق بأن إيكاكو - سان سيثأر لى إذا خسرت

277
00:18:07,963 --> 00:18:08,338
!لكن

278
00:18:10,674 --> 00:18:11,175
.أبدأوا

279
00:18:16,847 --> 00:18:18,640
.زمجر، زاميبارو

280
00:18:18,765 --> 00:18:20,559
!اهدر، هاينيكو

281
00:18:21,685 --> 00:18:25,147
! تمدد،  هوزوكيمارو

282
00:18:38,494 --> 00:18:43,665
رغم أن آيزن استخدم الهوجيكو ليصنع المزيد
. من الأرانكر، إلا أننا لم نقاتل سوى الضعاف

283
00:18:45,167 --> 00:18:46,919
!تباً، ليس لدى وقت لهذا

284
00:18:50,672 --> 00:18:51,965
!اهرب

285
00:18:52,257 --> 00:18:55,219
!واصل المراوغة و يمكنك الخسارة عندما لا تكون الضربة مؤذية

286
00:18:55,511 --> 00:18:57,137
!لا تنهك نفسك، شينجى

287
00:18:58,013 --> 00:18:59,515
!لا تكن أحمقاً

288
00:18:59,515 --> 00:19:01,850
!يجب أن نلقن كوتى عقاباً لا ينسوه

289
00:19:02,351 --> 00:19:05,020
!سيفوز إيكاكو - سان إذا خسر هو على أى حال

290
00:19:05,020 --> 00:19:05,771
!اخرس

291
00:19:07,773 --> 00:19:10,359
!ليس لدى عذر لأخسر هنا

292
00:19:12,778 --> 00:19:14,696
!شينجى لا  ترهق نفسك

293
00:19:15,531 --> 00:19:16,698
!هذا صحيح!  لا تضغط على نفسك

294
00:19:16,990 --> 00:19:17,783
...سينباى

295
00:19:20,410 --> 00:19:21,203
.سأفعلها

296
00:19:22,246 --> 00:19:25,165
!سأهزمه لأصبح رجلاً

297
00:19:27,835 --> 00:19:28,794
!أيها اللعين الصغير

298
00:19:29,670 --> 00:19:31,129
!اصمد، شينجى

299
00:19:31,672 --> 00:19:33,882
!لا تخسر قبل أن أصل إليك

300
00:19:34,341 --> 00:19:39,805
.لم يكن ليحدث هذا لو كان رئيسك يجيد الهرب

301
00:19:40,764 --> 00:19:44,852
و لكن واضح أننا لم نكن بحاجة لمباغتتكم
. بالهجوم إذا كان هذا أقصى ما تستطعونه

302
00:19:45,227 --> 00:19:45,936
!تباً

303
00:19:48,021 --> 00:19:49,773
!سأثأر لكل  رفاقى

304
00:19:53,193 --> 00:19:53,861
!شينجى

305
00:20:04,538 --> 00:20:06,081
!لقد فزنا

306
00:20:06,540 --> 00:20:07,749
حـ - حقاً؟

307
00:20:08,250 --> 00:20:15,007
!فاز فريق كاراكورا بالمبارة الودية ضد أكادمية كوتاى

308
00:20:15,841 --> 00:20:16,717
!مهلاً! مهلاً

309
00:20:17,342 --> 00:20:19,261
ماذا عن مباراتى؟

310
00:20:20,721 --> 00:20:22,639
..لقد فزنا، لذا

311
00:20:22,973 --> 00:20:26,476
.لقد فزنا بدون الحاجة للإعتماد عليك إيكاكو - سان

312
00:20:27,519 --> 00:20:30,272
!لم أنس قط ما قلته لى

313
00:20:31,231 --> 00:20:33,275
!أشكرك على كل شئ

314
00:20:34,359 --> 00:20:35,527
.هذا جيد

315
00:20:36,445 --> 00:20:38,780
و الأن، ماذا عن مباراتى؟

316
00:20:39,406 --> 00:20:43,744
.فريق كاراكورا فاز بثلاث مباريات لذا لا حاجة لك للقتال

317
00:20:44,077 --> 00:20:45,120
ماذا قلت؟

318
00:20:46,163 --> 00:20:47,247
أين خصمى؟

319
00:20:47,539 --> 00:20:48,916
!سوف أقاتله

320
00:20:49,291 --> 00:20:50,042
!ها هو

321
00:20:50,834 --> 00:20:52,878
!إنه المنافس الأخير،  إيجاروشى - كن

322
00:20:54,379 --> 00:20:58,300
!إنه ذلك الأحمق المهبول الذى هجرنى

323
00:21:00,719 --> 00:21:02,679
أهذا هو ماوراء كل ذلك من البداية؟

324
00:21:02,971 --> 00:21:04,640
أهذا هو ما تريدين الإنتقام لأجله؟

325
00:21:05,098 --> 00:21:06,183
إيكاكو - سان؟

326
00:21:10,020 --> 00:21:13,273
كيف تجرؤ على مهاجمة زعيمنا؟

327
00:21:13,732 --> 00:21:17,110
!تعالوا! سأقضى عليكم بضربة واحدة

328
00:21:17,986 --> 00:21:19,154
!عزيزى

329
00:21:25,077 --> 00:21:27,204
!توقف! توقف

330
00:21:28,330 --> 00:21:29,790
!لقد أشعلت حرباً، إيكاكو

331
00:21:29,790 --> 00:21:32,125
مهلاً، إيكاكو - سان ماذا تفعل؟

332
00:21:32,125 --> 00:21:33,126
!توقف
!هذه حماقة سوف أرحل

333
00:21:34,253 --> 00:21:35,838
!أوقف هذا فى الحال

334
00:21:36,547 --> 00:21:39,132
.أنا المنتصر

335
00:21:41,051 --> 00:21:43,136
!عزيزى، أنت مذهل

336
00:21:43,136 --> 00:21:45,430
!هذا هو الرجل الذى  كنت أبحث عنه

337
00:21:47,516 --> 00:21:49,810
.....يـــتـــــبـــع

338
00:21:50,811 --> 00:23:19,611
ترجمة= Anastashia
لتوفيره لى ملفات الترجمة Ataya خالص شكرى للأخ

339
00:23:20,150 --> 00:23:22,402
.أنا تسوبوكا رين من مكتب  تطوير التقنيات

340
00:23:22,778 --> 00:23:25,113
.و أنا يامادا هاناتورا من الفرقة الرابعة

341
00:23:25,572 --> 00:23:29,117
أنتما الإثنان متشابهان هل أنتما أخوة؟

342
00:23:29,117 --> 00:23:32,496
! لا! بالإضافة إلى  أننا لسنا متشابهان لهذه الدرجة

343
00:23:33,080 --> 00:23:34,373
.فى الواقع أنتما توأمان

344
00:23:34,957 --> 00:23:35,749
!كتاب الشينجامى المصور

345
00:23:36,708 --> 00:23:37,751
!ابدئى

346
00:23:38,252 --> 00:23:38,502
.حسناً

347
00:23:39,294 --> 00:23:40,963
!أنا خائف

348
00:23:40,963 --> 00:23:42,840
.سأغفو قليلاً

349
00:23:43,298 --> 00:23:44,591
!سأقتلك

350
00:23:44,591 --> 00:23:46,844
.دعونا نبقى هكذا

351
00:23:47,469 --> 00:23:51,014
.هذه نتائج الحلوى الروحية الخاصة  التى أعددتها

352
00:23:51,348 --> 00:23:54,476
.نجاح مبهر، كما كنت أريد تماماً

353
00:23:54,852 --> 00:23:57,104
!شكراً لك يا نائبة الرئيسة

354
00:23:58,730 --> 00:24:00,732
.هذ ليس شيئاً، أيتها الرئيسة

355
00:24:02,776 --> 00:24:04,111
ماذا بكِ؟
( الشارة تعنى نائبة الرئيسة)

